Эрнест почувствовал, как сердце его забилось чаще. Только теперь он вполне понял, что имел в виду капитан Джастис. Ответил он просто и кратко:
– Буду счастлив встретиться с моим кузеном в любом месте и в любое время, о которых вы договоритесь с мистером Эльстоном.
После этого он вернулся на свое место и от души насладился трубкой – и совершенно новыми для себя ощущениями.
Капитан Джастис с жалостью поглядел на юношу и негромко сказал мистеру Эльстону:
– Мне жаль его. Кершо хороший стрелок. Полагаю, пистолеты выберете вы. В такой спешке трудно раздобыть клинки. Хороший мальчик. Жаль, клянусь Юпитером! Я думаю, ему недолго осталось занимать место в этом мире.
– Глупое вышло дело! И мы все в него вляпались, это плохо. Нет ли другого выхода, как вы полагаете?
– Насколько я понимаю – нет, и дело не решится, пока ваш молодой друг не испробует на вкус могильную землю. Этот Кершо скверный парень – и совершенно обезумел из-за этой женщины; он потратил на нее тысячи фунтов. И он не простит, что его изваляли в сточной канаве. Лучше бы вам уговорить вашего друга извиниться, потому что иначе Кершо убьет его.
– Не дело так говорить. Я прожил нелегкую жизнь и хорошо разбираюсь в людях. Этот мальчик не той породы. Кроме того, неправ был ваш друг, а не мальчик. Если бы кто-нибудь сказал такое о моей матери – я бы пристрелил его.
– Хорошо, мистер Эльстон. Теперь об оружии: у меня его нет.
– У меня есть два револьвера смит-и-вессон, я купил их вчера, хотел забрать в Африку. Они стреляют очень крупнокалиберными пулями, капитан Джастис.
– Слишком, я бы сказал. Если одна из них попадет куда угодно…. – Он не закончил фразу.
Мистер Эльстон кивнул.
– Мы положим их в двадцати шагах от каждого стрелка, чтобы дать им равные шансы промахнуться. Теперь о времени и месте.
– Я знаю укромное место на берегу, примерно в полутора милях отсюда – оно подойдет. Вам надо будет спуститься по этой улице, а затем следовать вдоль линии моря, пока не увидите заброшенную хижину. Там мы вас встретим.
– В котором часу?
– Дайте подумать… пусть будет без четверти пять. В это время уже достаточно светло.
– Очень хорошо. Корабль «Уэймут» уходит в половине седьмого. Я должен заранее собрать свои вещи и проследить за их отправкой на борт. Советую и вам сделать то же самое, капитан Джастис. Нам не стоит возвращаться сюда после того, как дело будет сделано.
На этом они расстались.
К счастью, управляющий гостиницей не спал, так что все заинтересованные стороны смогли оплатить счета и договориться об отправке багажа на борт судна, не вызвав ничьих подозрений. Эрнест, кроме того, написал записку своему приятелю, который должен был приехать завтра; в ней он довольно туманно объяснил, что его призывают неотложные дела. Эрнест не мог не улыбнуться – хоть улыбка и была печальной – при мысли о том, что дела эти вполне могут затянуться на целую вечность…
Затем, уже у себя в номере, он написал еще два письма, одно Еве и одно – Дороти. Мистер Эльстон должен был отправить их в случае, если все закончится плохо. Первое письмо дышало страстью и нежностью, в нем Эрнест выражал надежду на воссоединение с любимой в ином мире – ах, как же крепко держится бедное человеческое сердце за эту идею! – второе было разумным и подробным. Закончив писать, Эрнест принял ванну, как советовал ему мистер Эльстон, затем прочитал молитвы, которым научила его мать, оделся в темный удобный костюм и сел у открытого окна.
Ночь была напоена ароматами моря; его неумолчный ровный шум успокаивал душу. Из старинного городка не доносилось ни звука, все дышало покоем и миром. Сидя в темноте, Эрнест задавался мыслью – увидит ли он еще одну такую ночь, и если нет – то каковы ночи в том мире, куда ему предстоит отправиться. Когда он подумал о тех серых туманах, которые скрывают до поры этот неведомый мир, в душу его заполз холодный страх. Не смерти он боялся – а одиночества, царящего за пределами жизни; холодного бесконечного пространства, в котором нет никакой жизни. Встретит ли его там мать – или оттолкнет, если на его руках будет кровь? Следующей мыслью было воспоминание о Еве – и тут слезы выступили у него на глазах: было нестерпимо думать, что в этот одинокий безжизненный мир он отправится без нее…
Глава 16. Работа мадам
Наконец небо на востоке посветлело, и Эрнест понял, что рассвет уже близок.
Со вздохом поднялся он со своего места и сделал последние приготовления, внутренне готовя себя к тому, что если уж ему суждено сегодня умереть, то умрет он, как подобает английскому джентльмену. На лице его не должно быть ни малейшего признака страха – даже когда на него будет направлен ствол пистолета противника.
Раздался негромкий стук в дверь, и мистер Эльстон вошел к нему в номер – совершенно бесшумно, поскольку был без обуви. В руках он нес ящик с двумя револьверами смит-и-вессон.
– Нам пора идти, – тихо сказал он. – Я слышал, как капитан Джастис уже спустился вниз. Послушайте, Кершо, вы хоть что-то смыслите в этих штуках?
– Да, я довольно часто практиковался дома – при помощи старых дуэльных пистолетов. Вообще-то я неплохо стреляю.
– Значит, в этом нам повезло. Теперь берите-ка один из них, я научу, как с ним обращаться, и дам небольшой урок.
– Нет, мистер Эльстон. Это было бы нечестно по отношению к моему противнику. Если бы я согласился, а потом убил его – я стал бы убийцей.
– Ну, как вам угодно, однако пару слов я все-таки скажу и совет дам. Спусковые крючки в этих револьверах срабатывают от легчайшего прикосновения, я такое видел не раз. Когда дадут команду – прицельтесь хорошенько, лучше всего в грудь противника, и сразу нажимайте на курок. Запомните – нажимать, а не тянуть! Если сделаете, как я скажу, он даже выстрела услышать не успеет. Разумеется, не теряйте хладнокровия – и не будьте сентиментальны: никаких выстрелов в воздух и прочей подобной ерунды, от которой никакой пользы. Запомните мои слова: если вы его не убьете, он убьет вас. Он хочет этого, а правы – вы. Теперь нам пора. Ваш багаж уже внизу?
– Все, кроме этого саквояжа.
– Очень хорошо, забирайте его с собой. Мой мальчик заберет его вместе с моими вещами. Если вас не подстрелят, то лучше будет убраться отсюда поскорее. Я намереваюсь немедленно отплыть в Саутгемптон – оттуда в пятницу уходит корабль в Южную Африку. Я лично собираюсь на него сесть, а что мы будем делать с вами – решим после.
– Да уж, – улыбнулся Эрнест, – сейчас об этом говорить не стоит.
Через пять минут они встретились уже внизу, в холле гостиницы и тихо вышли через дверь, для удобства постояльцев остававшуюся открытой всю ночь. Спустившись по улице, которую им указал капитан Джастис, они оказались на берегу, свернули направо и не спеша пошли вдоль кромки моря. Раннее утро было прекрасно, Природа словно улыбалась им – хотя солнце еще не встало. Впрочем, Эрнест не думал о красоте этого утра. Происходящее казалось ему страшным сном.
Наконец они дошли до заброшенной лачуги, смутно вырисовывающейся в серой дымке тумана. Возле хижины стояли два человека.
– Они уже на месте, – тихо сказал мистер Эльстон.
Все четверо вежливо поздоровались, приподняв шляпы, после чего капитан Джастис и мистер Эльстон занялись делом: стали отмерять шаги на песке и отмечать позиции стрелков. Эрнест подумал, что расстояние не превосходит короткую крикетную дорожку…
– Ну что же – можем расставлять их? – спросил капитан Джастис.
– Рановато, – отвечал мистер Эльстон. – Слишком мало света.
Затем он подошел к дуэлянтам и сказал:
– Джентльмены, я подготовил – в двух экземплярах – документ, подробно излагающий все обстоятельства этого несчастного дела. Сейчас я его зачитаю, а вам предлагаю поставить на обоих экземплярах свои подписи – это станет защитой… нам всем. Перо и чернильницу я захватил с собой.
Никто не возражал, и он быстро прочел написанное. Документ был коротким и честным, поэтому все подписали его без разговоров. Рука Эрнеста при этом сильно задрожала…
– Ну-ну, парень! – ободряюще сказал мистер Эльстон, пряча одну копию в карман, а другую передавая капитану Джастису. – Соберись! Будь мужчиной!
Впрочем, несмотря на эти слова, он выглядел встревоженным и озабоченным едва ли не больше, чем остальные.
– Я хочу сказать, господа! – обратился Эрнест ко всем присутствующим. – Ссору затеял не я. Было бы бесчестием отдать записку, написанную дамой. Однако я чувствую, что это ужасное дело, и если вы, кузен, готовы извиниться за слова, сказанные о моей матери, я готов принести ответные извинения за то, что ударил вас.
Хью Кершо язвительно улыбнулся и, повернувшись к своему секунданту, что-то негромко проговорил. До Эрнеста донеслись слова «белое перо».
Капитан Джастис громко произнес:
– Мистер Хью Кершо отказывается приносить какие-либо извинения и настаивает на поединке.
– Что ж, значит, вся кровь, что прольется, – на его руках! – торжественно объявил мистер Эльстон. – Давайте покончим с этой историей поскорее.
Оба секунданта развели дуэлянтов по позициям и вручили им револьверы.
– Встань боком и помни, что я тебе говорил! – прошептал мистер Эльстон.
– Вы готовы, джентльмены? – спросил капитан Джастис.
Ответа не последовало, но Эрнест почувствовал, что сердце замерло у него в груди, а перед глазами сгустился какой-то серый туман. В этот самый миг где-то совсем рядом взвился в воздух и запел жаворонок. Эрнест с трудом пришел в себя.
– Раз! – Туман перед глазами растаял, и Эрнест увидел черное дуло, смотрящее прямо на него.
– Два! – Первый солнечный луч ударил из-за кромки моря и отразился в бриллиантовой булавке Хью Кершо. Сами собой пришли на память слова мистера Эльстона, и Эрнест медленно навел револьвер на эту сверкающую точку. Удивительно – но в этот момент ему вспомнились хрустальные глаза «ведьмы» из Дум Несс. Он совершенно пришел в себя, и рука его обрела крепость камня. Затем потянулась невыносимо долгая пауза…