животные? Блин, как можно убивать невинное животное?
- Что ж, Поли, похоже, наши мнения хоть в чем-то сошлись. Только самый конченый отморозок может творить подобное...
- Смотри, пап, - сказал Думар. - Вот та съемка с камеры наблюдения, про которую они говорили...
На экране появилось зернистое изображение ярко освещенного, но неухоженного заднего двора. Двигаясь странными рывками, какой-то непородистый щенок с большими ушами радостно прыгал, в то время как к нему подбиралась мужская фигура. Это был коротковолосый тип в мешковатых штанах. На спине футболки была надпись: "БЛИН, МУЖИК" (в оригинале: CHIT, MANG - фраза из фильма "Лицо со шрамом" - прим. пер.). Тип наклонился и взял щенка. Щенок принялся лизать типу лицо, виляя хвостом-обрубком.
Затем тип повернулся, и телевизионные техники "заморозили" картинку. Затем с помощью специальных средств был произведено увеличение.
На вид преступник был латиноамериканцем, лет под тридцать. На стоп-кадре он ухмылялся ухмылкой, которую можно было только назвать "сатанинской".
Но тут на лице у Поли отобразилось недоверие, и он подбежал к ближайшему телевизору.
- Арги! Скажи мне, что у меня галлюцинации! Это же не...
- В этом нет никаких сомнений, босс.
- Это гребаный Мануэль, парень, который всегда носит футболки "Лицо со шрамом"!
- Босс, по-моему, его зовут Мендуэз...
Хелтон как-то странно посмотрел на двух мафиози.
- Что ты говоришь, Поли?
На экране возобновилось воспроизведение. Тип, крадучись, удалился с щенком в руках.
Затем вновь появился замначальника полиции, с перекошенным от гнева лицом. "Вот он, убийца щенков! Если кто-либо из вас знает что-нибудь об этом... этом... этом человеке, просто позвоните мне. Если вы знаете, кто он, если видели его поблизости, если знаете, где он живет... позвоните мне!" - Офицер ударил кулаком по столу. - "Есть награда, и он мне нужен, Так что, пожалуйста, помогите мне. Помогите отправить этого презренного мучителя собак за решетку, где ему и место!" - Мэлоун произнес слово "презренного", как "пресс-реен-нова". Появился титр с телефонным номером офиса окружного шерифа. А затем на экране снова крупным планом возникло лицо преступника.
Поли гневно ткнул вперед указательным пальцем.
- Поверить не могу, мать вашу! Этот урод из нашей команды!
- Боюсь, что так, босс, - сказал Арги, наконец, сумев подняться на ноги. Его распухшее яичко пульсировало от боли.
Хелтон почесал голову.
- Поли, говоришь, ты знаешь этого парня? Знаешь этого убийцу щенков?
- Не совсем, но он работает на одного из наших посредников. - Поли заскрипел зубами. - И зуб даю, они там все "замазаны". Как они могли не знать?
- Не представляю, босс, - согласился Арги. - Похоже, они водили нас за нос.
Поли топнул ногой.
- Не потерплю это дерьмо! Не потерплю парня у себя на содержании, который убивает щенков!
Хелтон подошел к нему.
- Позволь спросить тебя кое-что, Поли. Если тебе известно, кто этот злодей, значит, ты знаешь, как найти его?
- Ясен хрен! Этот засранец обитает у меня на складе, в трех кварталах отсюда!
Хелтон задумался.
- Поверить не могу, что убийца щенков был так близко, но я ничего с этим не сделал. В смысле, я из кожи бы вылез, выпади мне шанс достать этого ублюдка.
- Ты не единственный, Хелтон.
- Итак... что будем делать с этой... ситуацией.
Наступила тишина. Все четверо мужчин переглянулись.
Хелтон сделал еще один шаг вперед.
- Мы можем продолжить драку, или... можем сделать небольшой перерыв, отложить на время вражду, и все вместе пойти на этот твой склад и показать тому парню, где раки зимуют.
Поли посмотрел на Хелтона.
- Что насчет этого, босс? - спросил Арги. - Может быть весело.
Последовала новая пауза, затем Поли сказал:
- Ладно, Хелтон. Перерыв. Вздрючим тех парней, а потом вернемся к нашему дерьму. Только, - он поднял вверх палец, - без фокусов. Идет?
- Конечно, Поли.
Поли посмотрел на здоровяка и выдвинул вперед подбородок.
- Поклянись душой своей усопшей матушки.
Хелтон нахмурился.
- Ладно. Клянусь душой моей усопшей матушки, с нашей стороны не будет никаких фокусов.
- Хорошо.
Хелтон погладил бороду.
- А теперь ты должен поклясться душой своей усопшей матушки.
- Справедливо. Клянусь душой моей усопшей матушки - с нашей стороны тоже никаких фокусов.
Хелтон посмотрел на Поли сверху вниз.
- И просто чтоб ты помнил, тот, кто не держит слово, не стоит ни шиша.
- Не нужно говорить мне это!
- Ладно, тогда. Довольно пререканий. Давайте уладим это дело.
Поли кивнул.
- Садитесь в свой грузовик и езжайте за нами...
8
- Счастливых вам рождественских праздничков, - раздался из радио чей-то голос. "Гильза" хмуро посмотрел из-за рабочего стола. Кто-то сменил его станцию? Затем он так же хмуро посмотрел на лежащую перед ним гору работы: груду сырого, высококачественного белого героина. И он находился в бесчисленных полиэтиленовых пакетиках размером дюйм на дюйм, которые они с Сунгом осторожно наполняли разовыми дозами мощного наркотика. "Гильза" покачал головой.
- Фасовать "герыч" - тот еще геморрой - слышишь мой вой? Заниматься этой гребаной ручной работой - ниже моего достоинства, мужик.
- Ох, блин, - сокрушенно произнес Сунг, орудуя крошечной ложкой. - Да, это тот еще геморрой, "Гильза". Жалко, что "Хайбол" ушла.
- Ага. - "Гильза" поднялся из-за стола, встал в позу, затем начал расхаживать вокруг. - Я самый красивый и неотразимый. За работой забываюсь, в порошке мараюсь. "Герыч" фасовать я устал, виноградного напитка хлебнуть час настал.
- Блин, клево, "Гильза"!
- Угу. - "Гильза" открыл холодильник... - Облом, мужик! У нас кончился виноградный напиток!
- В дальнем холодильнике есть еще.
- Круто. А то я схожу с ума без моего напиточка. - "Гильза" прошел мимо разных коробок и хлама, затем двинулся по темному коридору. В одной из дальних комнат он открыл холодильник, потянулся за банкой с содовой, но в следующую секунду...
бац!
... упал на пол лицом вниз.
Перед глазами у него поплыли пресловутые звезды, и он почувствовал, будто раскачивается взад-вперед, словно на плоту. От неожиданного удара по затылку голова у него, казалось, раздулась, как пузырь. Он был погружен в эту полубессознательную качку настолько, что понимал лишь, что что-то тут не то, но смысл слов ускользал от него. Например, он слышал, как голос с сильным акцентом произнес:
- Блин, пап. Посмотри на волосы у этого парня. Мы же видели его раньше, верно?
Другой голос, более хриплый, ответил:
- Ну да, сынок. На улице. А эта его прическа, по-моему, называется "Афро".
"Гильза" не понимал ни единого слова. Его щека терлась об пол, когда чьи-то руки, схватив за лодыжки, потащили его из комнаты.
- Черт, черт, парни! - слышалось бормотание Сунга из переднего помещения. Он бился в коконе веревок, а над ним стоял Поли. - Я ж твой братан, Поли! - скулил азиат. - Ты ж у нас самый крутой чувак!
- Ну да, - ответил босс. - Вы, парни, убиваете здесь щенков. Никто, кто на меня работает, не убивает щенков. Никто.
- Не, не, Поли. Это все Мендуэз!
- Да? - Поли постучал ногой, затем с ухмылкой поднял глаза, когда Хелтон втащил в помещение "Гильзу". - Молодец, Хелтон.
Тот выпустил из рук лодыжки "Гильзы", хмуро посмотрел на сползшие до середины задницы джинсы, из-под которых выглядывали натянутые до пупа полосатые "семейки". Хелтон посадил его обмякшее тело в угол.
- Он мертв? - спросил Поли.
- Неа. Я всего лишь дал ему немножко кулаком по башке. Через пару минут он полностью очухается.
Веки "Гильзы" затрепетали над широко разинутым ртом. Он наклонил голову, хотя продолжал пребывать в полубессознательном состоянии.
- Думар ищет еще одного, - сказал Хелтон. Он посмотрел на Сунга. - Так, что тут у нас?
- Просто торговец "наркотой". Зовут этого урода Сунг, или вроде того. Какое-то китайское имя...
- Ко-рей-ское, Поли! - возразил Сунг, при том, что находился в весьма затруднительном положении.
- Как скажешь.
- По мне, так он больше смахивает на убийцу щенков...
- Не, не, мужик! Клянусь. Мы с "Гильзой" не трогаем щенков!
В этот момент дверь распахнулась, и в помещение ввалился Арги с торчащим из штанов пробитым и распухшим уже до размеров грейпфрута яичком...
А еще с измельчителем пней в руках.
- Помощь нужна, парень? - спросил Хелтон.
- Да, конечно, если не возражаешь, - ответил мускулистый мафиози. - Тяжелая хрень. Стукается об раненное яйцо. Блин, больно.
- Верю, парень, верю, - и затем Хелтон помог ему правильно разместить громоздкую "махину". Измельчающий диск оказался в нескольких дюймах от лица Сунга.
Сунг принялся визгливо молиться по-корейски.
- Эй. - Поли постучал Сунга по плечу концом ботинка. - Где тот парень, который считает себя "Лицом со шрамом"?
- Не знаю, Поли! Я весь день его не видел! Не лгу!
Поли задумался.
- Арги?
- Да, босс?
- Заводи измельчитель.
Тот дернул за шнур, и двигатель мощностью пять лошадиных сил с тарахтением ожил. Арги вцепился в направляющие планки, трясущиеся от вибрации. Несколько раз нажал рычаг на рукоятке, словно показушно газующий мотоциклист.
Сунг завизжал так громко, что его было слышно даже сквозь страшный рев двигателя. На больших оборотах механизм рычал, почти как бензопила...
... только хуже.
Затем Арги отпустил рычаг.
- Где это "Лицо со шрамом"? - спросил Поли. - Как его имя? Менундо?
- Мендуэз, босс, - поправил Арги.
- Ну, да. Где он?
Когда вращающийся диск оказался в паре дюймов от лица Сунга, глаза у того, казалось, стали больше, чем глазницы.