Головная боль наследника клана Ясудо — страница 10 из 46

помещений. Никакой фантазии и полное отсутствие индивидуальности, хотя картины и рисунок на ковре везде разные — тут не поспоришь. Да и о какой, вообще, фантазии может идти речь, если местные часами могут любоваться камнями и цветущими пустоцветами?

В кабинет зашли мы с Нори, телохранители остались в коридоре пугать проходящих мимо чиновников. Ну да, десяток самураев ни разу не весело. Вот даже интересно, при каком еще раскладе один из наследников клана может заявиться в эту контору? Они же теперь год будут вспоминать…

При виде князя комендант побледнел. Поднявшись на ноги и едва не опрокинув при этом стол, Изаму Горо шагнул нам навстречу и, поклонившись, поприветствовал Нори:

— Здравствуйте, господин князь! Для меня честь видеть вас! Чем обязан визиту?

Лет сорок на вид, лысый, в расшитом дорогом кимоно и вакидзаси за поясом. Ростом комендант порта был на полголовы ниже меня и на бравого капитана корабля был похож как белка на покемона. Это до того момента, пока не открыл рот… Голос у бывшего моряка был что надо: густой, низкий, утробный. Такой заорет у себя на корме, и все матросы в трюме со страха обгадятся. И не только свои, но и на других кораблях за компанию. Блин…. Даже завидно.

— Здравствуй, Изаму-сан, — кивнув, поздоровался Нори. — Нам нужно поговорить.

— Если вы хотите узнать о тех строениях… — глядя на князя, осторожно произнес комендант, — то работа ведется. Город выкупил все дома вместе с землей, и рабочие завтра приступят к сносу…

— Хорошо, — Нори уселся на татами и сделал приглашающий жест. — Присаживайся, Изаму-сан, и расскажи нам о Каме-Шото.

— Хм-м, — слегка сбитый с толку комендант кивнул и, усевшись напротив князя, поинтересовался: — Господин, а что конкретно вы хотите узнать?

— Место, где добывали пурпурный жемчуг, как был организован процесс, и что произошло на островах Черепахи семь лет назад.

Услышав вопрос, комендант нахмурился, опустил взгляд и, ненадолго задумавшись, пояснил:

— Думаю, что там произошло не расскажет никто, но сам жемчуг добывали на Коро — третьем по счету острове архипелага. Там озеро круглое… Диаметром около четверти ри. Жемчуг добывали на его отмелях. Никто не знает, откуда он появляется, но, по мнению заклинателей, там пересекаются какие-то линии Силы. Старатели обходили отмели раз в несколько дней, собирали жемчужины в деревянные чашки и относили распорядителю. Всего на острове находилось человек тридцать, включая распорядителя и дежурный десяток солдат. Между портом и столицей раз в две декады курсировал когг[12], он-то и привозил жемчуг в столицу. Семь лет назад этот корабль не вернулся, и на острова направили мой секи-буне. Я тогда ходил на «Котаке»… — начальник порта поднял взгляд, в глазах его что-то мелькнуло. — Неподалеку от Каме-Шото мы обнаружили лодку с одним из старателей. Он умирал…. Мы подняли мужчину на борт, напоили, попытались спасти, но… Кто-то откусил парню ногу чуть повыше колена, он потерял слишком много крови, рана загноилась, и наш лекарь оказался бессилен. Перед смертью этот человек в бреду вспоминал Великого кракена и каких-то неизвестных существ, которых привел на острова Джеро-Насмешник…

— Великий кракен? — Нори нахмурился и с недоверием посмотрел на бывшего моряка. — Но это же чудовище из легенд! И причем тут Джеро-Насмешник?

— Я не знаю, господин, — покачал головой Изаму. — Говорю только то, что услышал. Я тоже поначалу не поверил его словам. Мы продолжили путь на Коро, но неподалеку от острова Рокки повстречали Бакэ-кудзиру[13], — взгляд коменданта на миг затуманился, он вздохнул и снова посмотрел в глаза князя. — Страшно, господин… Огромный костяк длиной не меньше двадцати пяти кэн[14] плыл у самой поверхности воды в окружении пары десятков жутких гниющих рыб. Над скелетом кита кружили полупрозрачные птицы похожие на обрывки гнилых парусов, и все это в тишине… Я никогда не встречал Бакэ-кудзиру, но хорошо знаю легенды… Встретить такое чудовище и не отвернуть — означает верную смерть — проклятие на себя и на тот город, из которого вышел корабль.

— И… что? — Нори нахмурился, и разделяя слова, уточнил: — Что… было… дальше?

— Мы вернулись в Ки, — пожал плечами Изаму. — Я доложил вашему отцу, господин, и даймё посчитал, что я поступил правильно. В том же году Великий князь отправил на острова секи-бунэ капитана Ямады. Помимо моряков в экспедицию отправились четыре десятка солдат, десять самураев и пятеро заклинателей. Из того похода не вернулся никто, и даймё настрого запретил нам заплывать на территорию архипелага, — комендант тяжело вздохнул и добавил: — Это все, что я знаю, господин, но если хотите узнать что-то еще, возможно, вам стоит допросить Мэсу Саито. Он и его люди находятся в Морской тюрьме на территории порта. Ваш брат — Масаши-сан — собирался поговорить с ним лично, но после того что случилось…

— Вако[15]? — слегка подавшись вперед, удивленно выдохнул князь. — Ты предлагаешь мне поговорить с пиратом?

— Я не знаю, господин, можно ли считать Мэсу пиратом… — опустив взгляд, негромко пояснил комендант. — Та неприятная история с дочерью сюго Накано… Парень просто молод… Он подавал большие надежды как капитан… И нет, я не оправдываю его поступков, но мне кажется, Тоши Накано сильно ошибся, когда решил разорвать помолвку. — Комендант поднял взгляд и твердо посмотрел князю в глаза. — И не я один так считаю! Думаю, ваш покойный брат был похожего мнения…

— Хм-м, — в глазах Нори мелькнули искорки интереса. Он скосил взгляд на меня, снова посмотрел на начальника порта и вопросительно приподнял брови. — Изаму-сан, расскажи, что произошло с этим Мэсой? Я просто не в курсе.

Услышав вопрос, комендант наморщил лоб, очевидно вспоминая подробности, затем кивнул и пояснил:

— Мэсу Саито был помолвлен с Айей Накано, их свадьба должна была состояться три года назад, но отец девушки разорвал помолвку и решил выдать свою дочь за другого. Айя была влюблена в Мэсу и, недолго думая, сбежала с женихом в Ки. Тут их обвенчал какой-то странствующий монах, но сюго с этим, конечно же, не смирился. — Комендант грустно усмехнулся и со вздохом добавил:. — Господин, я не знаю подробностей этой истории, но все закончилось арестом Саито. Дочь вернули отцу, а Мэсу вскоре сбежал и ушел в море на своем сэки-буне. Команда ушла вместе со своим капитаном…

«Ну прям „Одиссея капитана Блада“ в японском ее варианте, — думал я, внимательно слушая рассказ коменданта. — Блад же тоже захватил корабль и сбежал с Барбадоса вместе со своими друзьями. И своя Арабелла тут тоже присутствует. Блин! Как же все-таки интересно… Разные миры и такие похожие истории. Только Сабатини свою придумал, а здесь все случилось на самом деле!»

— О Саито Мэсу никто три года не слышал, — продолжил тем временем комендант. — Айя, насколько мне известно, родила сына и по-прежнему является женой Мэсу. Вот только её отец…

— Упрямый как горный осел! — криво усмехнувшись, князь посмотрел на меня и пояснил. — Дальше я знаю. Мэсу вернулся и захватил когг, на котором сюго Накано отправлял в Ки налоги.

— Да, — вздохнул комендант. — Мэсу пообещал вернуть золото в обмен на свою жену. В момент передачи его арестовали вместе с командой. Крови на парне нет и, полагаю, даймё собирался решить этот наболевший уже вопрос, но не успел…

— Хорошо, — Нори кивнул и поинтересовался: — Изаму-сан, а причем здесь тогда Каме-Шото?

— Саито Мэсу с командой скрывались на островах Черепахи, — пожав плечами, пояснил комендант. — После того случая с золотом его пытались поймать в море. Два отправленных на поиски секи-буне догнали его корабль в океане, неподалеку от Каме-Шото. Погнались, но Мэсу стал уходить через острова, и капитаны, памятуя о запрете даймё, не стали его там преследовать.

— Отличная новость, — Нори заметно повеселел и тут же поинтересовался: — Изаму-сан, а что сейчас с кораблем этого парня?

— «Куро ваши» поставлен на баланс и сейчас стоит у южного причала, — пожав плечами, пояснил комендант. — Закреплен надежно, у трапа выставлен патруль, и я еще просто не решил…

— Сколько времени вам понадобится на то, чтобы подготовить его к плаванию на Каме-Шото? — не дав коменданту договорить, уточнил князь. — Отремонтировать, загрузить продовольствие и… я не знаю, что там еще нужно для нормального плавания?

— Если начать сегодня, то к послезавтра управимся, — Изаму поморщился и тут, очевидно, до него начало доходить. — Господин! Вы что же, хотите…

— Да, — кивнул Нори. — Ты правильно понял. Нужно решать дела, которые не успел решить брат. Сейчас доставай пергамент и пиши указ. Минуя канцелярию, сразу же на мое имя. Я продиктую текст…

Минут через тридцать мы, закончив с бюрократией, покинули здание администрации и отправились в Морскую тюрьму, которая находилась в противоположной части порта сразу за пирсами.

Всю дорогу Нори молчал, очевидно, продумывая предстоящий разговор с капитаном «Куро ваши». Я не мешал приятелю думать. Просто шел рядом, разглядывал корабли и сдерживал наползающую на губы улыбку. Не, ну а как тут не улыбаться? Ведь при позитивном раскладе у меня получится попасть в книжку, которую в детстве зачитал едва не до дыр! И пусть не на главную роль, и пусть сюжет тут немного другой, но начиналось-то оно очень похоже. Сбежавший из заключения капитан, верная команда и местный вариант Арабеллы. Да и по фигу на этот сюжет. Главное, что у меня получится поплавать[16] на настоящем парусном корабле! Мальчишество? Ну да, и что в этом такого? По реке вон уже поплавал, почти как в «Плутонии», а сейчас вот и на острова сгоняем за жемчугом.

Нет, понятно, что дел у нас в городе выше крыши, и асура еще не поймали, но, по словам Эйки, тварь не восстановится в ближайшие две декады, а значит, за здоровье Аяки и Керо можно не переживать. Гораздо больше напрягает то, что мне сейчас нельзя убивать. Впрочем, на острова с нами отправится Кояма со всеми телохранителями, да и в команде еще сорок человек моряков, каждый из которых знает, с какой стороны браться за абордажную саблю. И еще Иоши с Эйкой… Вот не думаю, что эти двое предпочтут остаться на берегу. В общем, бойцов там и без меня хватит, да и не факт, что на островах творится что-то ужасное.