Головная боль наследника клана Ясудо — страница 24 из 46

— Это вряд ли, — успокоила приятеля Эйка. — Вода за бортом больше не черная, так что можно особо не переживать.

— Ну да, — согласно покивал я. — На хрена мы ему нужны? У нас и отрава закончилась…

— Причем здесь отрава? — лисица перевела на меня удивленный взгляд. — Думаешь, мы его подманили?

— Уверен в этом, — пожал плечами я. — Почуял тухлятину, поднялся повыше, а тут как раз и обед. Нас-то он трогать не стал, значит, мы ему не интересны, но запах, думаю, оценил.

— Но, получается…

— Да, твоя затея сработала, — не дал договорить я лисице. — Конечно, не так, как планировалось, но без твоей отравы мы бы эту рыбу рубили до позднего вечера.

Не, так-то я совсем не был уверен в том, о чем говорил. Кальмары и осьминоги — это же не раки, чтобы питаться тухлятиной, но Эйка сильно расстроилась из-за того, что ее варево не подействовало, и девушку необходимо поддержать. Ну и Иоши заодно успокоить.

— Вы рубили исонадэ?! — совсем не успокоившись, потрясенно воскликнул енот, как только до него дошел смысл моих слов. — Я даже догадываюсь, кому это могло прийти в голову…

— Что с кораблем? — уточнил князь, которому, очевидно, не очень понравилось направление разговора. — Его можно отремонтировать?

— Я не смотрел еще, господин, — покачал головой Саито. — Но думаю, дня на три мы здесь точно задержимся.

Внешне капитан держался уверенно, но было видно, что мужик все еще находится под впечатлением от недавних событий. Ну да… Пережить такое, наверное, получается не у каждого, а с учетом того что никто вроде бы не погиб… Кроме рыбы, конечно.

— Три дня? — удивленно выдохнул князь, явно обрадованный таким заявлением.

— Возможно, чуть дольше, но за пять дней точно управимся, — пожал плечами Саито. — В прошлый раз мы заготовили достаточно досок, которых хватит на первое время. Там на острове спрятаны три плота, на которых можно подвезти материал. У меня в команде есть ребята способные сращивать дерево, и восстановление корабля много времени не займет. Да, конечно, такой ремонт мореходных качеств нам не добавит, но мы сможем добраться до Коро и потом вернуться на материк. Сейчас я отправлю людей за плотами. Мы пошлем всех не задействованных в ремонте на берег и начнем подвозить материал. Сегодня оценим повреждения, составим план, и завтра с утра уже приступим к ремонту. Если у кого-то есть вопросы…

— У меня вопрос! — Эйка пристально посмотрела в глаза капитану. — Саито-сан, скажи, а что произошло перед атакой чудовища? Почему корабль поплыл намного быстрее?

— Я не знаю, госпожа, — покачал головой капитан. — Но нам определенно кто-то помог. Морские боги — изменчивые существа, но сегодня они были на нашей стороне. Надеюсь, будут и дальше.

Мидори был прекрасен. На этом острове можно легко снимать рекламу из девяностых. Шоколадки баунти, да… Такие дорогие и совершенно не вкусные, но зато какая была реклама…

Берег бухты представлял собой тропический пляж. Широкая выгнутая полоса белого песка, ослепительно голубая вода и редкие пальмы. При других обстоятельствах при виде такого великолепия я бы, наверное, прыгал от радости, но недавнее настроение куда-то, блин, улетучилось. Нет, конечно, все это очень красиво, но у нас внезапно появилась куча проблем, и радоваться хотелось в последнюю очередь.

Лагерь, в котором моряки обитали в свое последнее посещение острова, находился в полусотне метров от берега на краю лесной вырубки. Там же хранились заготовленные материалы.

Сам лагерь напоминал маленькую вьетнамскую деревню из какого-нибудь американского боевика. Пять тростниковых хижин стояли на небольшой площадке, покосившись от ветра и чернея неровными дырами в стенах. Выглядело это довольно убого и явно возводилось на скорую руку, но внутри этих соломенных халуп можно без проблем пересидеть дождь, а большего, наверное, и не требуется.

Козлы и грубые столы для распилки деревьев были сложены на краю вырубки, а судя по количеству пеньков, матросы в прошлый раз трудились тут ударными темпами. Вот не думал я, что на таких островах может расти пригодный для кораблестроения лес, но, как выяснилось, ошибался. Помимо пальм и невысоких кустарников тут произрастало немало деревьев с ровными прямыми стволами, внешне напоминавших не очень высокие сосны.

На остров нас перевезли на двух плотах вместе с оружием и доспехами. Часть матросов сразу же приступили к заготовке досок, остальные принялись возить на корабль то, что было складировано неподалеку от лагеря.

— Предлагаешь прогуляться по острову? — с сомнением произнёс князь, как только мы приблизились к лагерю. — Думаешь, тут есть что-нибудь интересное?

— Не, — покачал головой я, — предлагаю сходить на разведку, поскольку капитан в прошлый раз этим не озаботился. Ну а заодно и прогуляемся. Одно ведь другому не помешает?

— Саито-сан просто не хотел беспокоить ками этого острова, — вступилась за капитана лисица. — Его команда деревьев нарубила немало, и простыми дарами тут сложно было отделаться. А так хотя бы не беспокоить.

— Да и мы никого беспокоить не будем, — пожал плечами я, оглядывая полосу недалекого леса. — Ну, разве только грибов каких-нибудь соберём по пути, или подстрелим кого-то на ужин. Не думаю, что местные ками на нас за это сильно обидятся.

— Грибов тут нормальных нет, — дослушав меня до конца, сварливо заметил Иоши. — А те, что растут — их лучше не трогать, во избежание невосполнимой потери здоровья.

— Не цепляйся к словам, — усмехнулся я и перевёл взгляд на князя. — Ну так что? Я в принципе могу сходить с ёкай, а вы останетесь в лагере…

— Да сейчас! — в ответ возмущённо воскликнул Нори. — Чтобы я опять пропустил все самое интересное? Как ты там говоришь? Derzi karman shire? Так?

Последняя фраза была произнесена на ломаном русском, и мне сразу почему-то вспомнилась «Красная жара» с Арнольдом Шварценеггером в главной роли. Не, так-то князь походил на молодого Шварца как трамвай на синего зайца, но интонации и акцент у него получились похоже. Все самое интересное он пропустит, ну да… Недавних событий, конечно же, не хватило. Впрочем, я на то и рассчитывал. Вместе-то оно гулять веселей…

Наскоро перекусив и экипировавшись в нормальные доспехи, мы минут через тридцать выступили на северо-восток от лагеря, в противоположном от вырубки направлении. С нами пошел Кояма с десятком телохранителей, остальные остались охранять лагерь.

На дворе стоял вечер, солнце уже клонилось к закату, но до темноты оставалось еще часов пять, так что времени на прогулку у нас было с запасом. Нет, понятно, что никакой разведкой тут даже не пахло, и на английских коммандос мы тоже не походили ни капли, но меня так задолбал океан с его качкой, что пройтись по острову выглядело и впрямь отличной идеей.

Вообще, Мидори по площади сопоставим с окрестностями столицы. Обойти его целиком, у нас не вышло бы и за сутки, но этого никто и не планировал. Если тут действительно есть что-то опасное, то оно обязательно как-то себя проявит, ну или ёкай чего-то почувствуют. Они-то, в отличие от нас, будут покруче любого вьетнамского партизана.

На северо-востоке, в паре километров от лагеря, прямо над океаном взымалась гора, и мы, не задумываясь, направились к ее пологому склону. Метров триста всего в высоту, но для того чтобы осмотреть все вокруг — хватит и этого. Главное — успеть вернуться до наступления ночи.

Самым забавным было то, что остров оказался точно таким, как показывали в передачах Discovery.Скачущие по веткам мартышки, куча каких-то разноцветных птиц, стрекот мириадов цикад и красное солнце над океаном. Не хватало только девчонок в бикини, но сейчас это, наверное, было бы лишним. Мозг просто отказывался воспринимать окружающее великолепие, хотелось пропустить всю эту красоту сквозь себя, но действительность не позволяла забыться. Знакомое чувство, часто посещавшее меня в горах, где красота часто служила ширмой для всяких ублюдков. Тут может быть то же самое, так что расслабляться не стоит. А еще я не забыл, какие в этом мире встречаются твари, и о том испытании, что ждет меня где-то здесь. Все так, но как же хочется порой послать в задницу самоконтроль. Забыть обо всем, усесться на траву и просто смотреть на закат… Возможно, когда-то у меня это получится? Знать бы вот только когда?

Шли достаточно быстро, растянувшись цепочкой метров на тридцать и внимательно оглядывая деревья. Временами трава достигала до пояса, ноги цеплялись за какие-то корни, но основная часть маршрута представляла собой редкий пальмовый лес с участками стелющегося кустарника. Ни разу не курорт, но и не амазонские джунгли. Судя по потемневшим стволам, у подножия горы недавно случился пожар, и растительность просто не успела восстановиться.

Подъем по пологому склону тоже особых проблем не доставил. Трава тут практически не росла, почва была достаточно твердая, и мы за пару минут поднялись до середины горы.

— Слушайте, а зачем мы туда идем? — обернувшись ко мне, вдруг поинтересовалась лисица. Эйка указала рукой на вершину горы и вопросительно приподняла бровь. — Что мы собираемся там найти?

Идущий первым Кояма жестом приказал отряду остановиться, обернулся и тоже посмотрел на меня. Не, сам-то телохранитель прекрасно понимал, что зачем мы идем на вершину горы. И лисица вроде бы знала, но неужели забыла?

— Ну, вершина горы — это самая высокая точка в окрестностях, — остановившись вместе со всеми, я стряхнул с плеча особо наглого жука и посмотрел в глаза кицунэ. — Доберемся туда, оглядим видимую часть острова…

— И что? — не унималась лисица. — Что мы собираемся увидеть?

— Ну, не знаю, — пожал плечами я. — Что-нибудь необычное, непонятное. Оставленные кем-то следы…

— А, ну тогда дальше идти не надо, — Эйка беззаботно пожала плечами и указала рукой вниз. Туда, где довольно густой лес почти вплотную подползал к берегу. — Вонтам остатки какого-то поселения. Судя по всему, люди ушли оттуда давно, но ты же хотел увидеть следы?

— И вот зачем тебе это надо? — глядя на подругу, упавшим голосом поинтересовался Иоши. — Самая умная и глазастая?