Голубая луна — страница 11 из 83

— Это Шанг-Да. Второй силовик нашей стаи. Джемиль в этой паре — Сколль, а он — Гати.

Ага. Забрезжил свет.

— Он охраняет Ричарда, значит, участок рядом?

Джейсон кивнул.

Я пригляделась к валяющемуся в кресле человеку. С виду он не казался особенно бдительным. Почти сливался с фоном, пока не сообразишь, что футболка без пятнышка и новая. Стрелка на джинсах будто только что из-под утюга, и хотя он был загорелым, коже придавало такой цвет не только солнце. Но лишь когда он медленно пошевелился и посмотрел прямо на нас, я поняла, насколько он хорошо притворяется. Даже с расстояния он глядел так пристально, что хотелось поежиться. Я поняла вдруг, что все его внимание обращено на меня, а он только всего и сделал, что головой шевельнул.

— Вот, блин! — сказала я.

— Ага, — подтвердил Джейсон. — Шанг-Да у нас недавно, перешел из стаи Сан-Франциско-Бэй. Он сразу стал Гати, и никто эту должность у него не оспаривал. Никто не хотел ее настолько сильна. Слушай, это не оно?

Джейсон показал на ту сторону улицы. Там располагался низенький одноэтажный дом с побелкой по красному кирпичу. Перед ним была небольшая автостоянка с гравийным покрытием, но машин на ней не виднелось. Наш фургон занял ее почти полностью. Я постаралась встать как можно ближе к краю, и ветви зашелестели по крыше фургона. Может, какому-нибудь полицейскому автомобилю понадобится припарковаться рядом со мной. Дай бог, чтобы ему хватило места.

Рядом с дверью висела небольшая деревянная табличка, изящно вырезанная и уведомляющая, что это и есть полицейский участок. Единственная примета. Не пропустишь — у Джемиля проснулось чувство юмора. А может, он все еще злился, что я его срезала. Ну и глупо.

Мы вышли, и я почувствовала на себе взгляд Шанг-Да. До него было еще несколько ярдов, но сила его внимания поползла по моей коже, волоски на руках встали дыбом. Я посмотрела в его сторону и на секунду встретилась с ним взглядом. Тут уж на шее у меня волосы встали по стойке «смирно».

Ко мне подошел Джейсон:

— Пойдем внутрь.

Я кивнула, и мы пошли к двери.

— Если бы я не знала, что это не так, то сказала бы, что сильно не понравилась Шанг-Да.

— Он верен Ричарду, а ты нанесла Ричарду травму. И серьезную.

Я покосилась на него:

— А ты вроде на меня не злишься. Ты что, не так верен Ричарду?

— Я видел своими глазами бой Ричарда с Маркусом. Шанг-Да его не видел.

— Ты хочешь сказать, что я правильно сделала, оставив Ричарда?

— Нет, я хочу сказать, что понимаю, почему ты не могла с собой совладать.

— Спасибо, Джейсон.

Он ухмыльнулся:

— А к тому же у меня могут быть свои планы на твое тело.

— Жан-Клод тебя убьет.

Он пожал плечами:

— Чего стоит жизнь, в которой нет риска?

Я только головой покачала.

Джейсон подошел к двери первым, но не стал открывать ее и пропускать меня. Он знал, как я к этому отношусь.

Я открыла дверь — в основном она состояла из стекла. Наверное, это еще одна отличительная примета — все остальные здания имели обычные двери, как всегда в жилых домах. Стеклянные двери бывают лишь в деловых зданиях.

Внутри все было покрашено белым, в том числе длинный стол, стоявший поперек от двери. На доске объявлений слева от входа висели портреты разыскиваемых, за столом виднелась рация, и если бы не эти элементы интерьера, помещение вполне могло бы сойти за приемную дантиста.

А мужик за этим столом был крупный. Даже когда он сидел, можно было оценить его габариты. Ширина плеч у здоровяка была с мой рост. Волосы острижены очень коротко, и все же вьются тугими колечками. От таких локонов можно избавиться, только побрив голову.

Лицензия истребителя у меня была в отличном футляре искусственной кожи, с моей фотографией и выглядела весьма официально — но все же не как полицейская табличка. Она даже не была действительна в этом штате. Я вошла, выставив ее перед собой, потому что явилась в участок с пистолетом. Копов это почему-то напрягает.

— Я Анита Блейк, истребитель вампиров.

У копа шевельнулись только глаза; рук не было видно за столом.

— Мы не вызывали истребителя.

— Я не по официальному делу, — сказала я, стоя перед столом. Лицензию я было собралась спрятать, но он протянул руку, и я отдала ему документ.

Просмотрев его, он спросил:

— А зачем вы приехали?

— Ричард Зееман — мой друг.

Тут его серые глаза поднялись на меня. Нельзя было назвать этот взгляд дружелюбным. Полисмен бросил мою лицензию на стол.

Я ее подобрала.

— Есть проблемы, сотрудник... — я прочла его фамилию на нагрудной табличке, — Мэйден?

Он покачал головой:

— Никаких, если не считать того, что ваш друг — гад и насильник. Никогда не мог понять, почему в этом мире у каждого самого последнего гада оказывается подружка.

— Я ему не подружка, — произнесла я. — Кажется, я точно высказалась. Мы друзья.

Мэйден встал, и каждый дюйм его шестифутового с чем-то корпуса выглядел внушительно. Он был не просто высок, он был громоздок. Наверное, был борцом или футболистом, играл за школьную команду. Мышцы несколько утонули в общей массе, и вокруг пояса у него было фунтов двадцать, без которых вполне можно бы обойтись, но этот вид меня не обманул. Он был здоровенный, крутой и привык таким быть. Пистолет на поясе соответствовал образу: это был хромированный «кольт-питон», с длинным стволом и черными накладками на рукояти. На слонов — отличное оружие, но на перепивших в субботний вечер — это уж чересчур.

— А вы кто? — ткнул он пальцем в Джейсона.

— Просто друг, — ответил Джейсон и улыбнулся, стараясь казаться безобидным. Это у него не так хорошо получалось, как у меня. Рядом с сотрудником Мэйденом мы оба казались хрупковатыми.

— Ее друг или Зеемана?

Джейсон улыбнулся добродушной широкой улыбкой.

— Я друг всех и каждого.

Мэйден не улыбнулся. Он лишь посмотрел на Джейсона, смерив его холодным и твердым взглядом темно-серых глаз. Но играть в гляделки с Джейсоном у него получилось не лучше, чем у меня. Джейсон продолжал улыбаться, Мэйден — смотреть.

Наконец я чуть дотронулась до руки Джейсона, и он понял. Он опустил глаза, хотя улыбаться не перестал, но Мэйдену хватило, чтобы почувствовать себя победителем.

Он вылез из-за стола. Двигался он так, будто осознавал свои габариты, будто слышал, как дрожит земля от его шагов. Он действительно был крупен, но не настолько. Но я не собиралась ему на это указывать.

Из дверцы справа от стола вышел еще один человек. Он был одет в светло-коричневый костюм, сидевший на нем, как лайковая перчатка на руке. Белая рубашка спереди была рубчатой, а галстук-струна смотрелся на горле, как кусок золота. Глаза большие и черные, при виде меня в них выразилось удивление. Волосы подстрижены коротко, но стильно. На руке, которую он мне протянул, было кольцо с розовым бриллиантом и кольцо выпускника колледжа.

— Так это прекрасное видение и есть великая и ужасная миз Блейк?

Я не смогла сдержать улыбку:

— А вы, наверное, Белизариус.

— Называйте меня Карл.

— А я Анита. Вот это — Джейсон.

Он поздоровался за руку с Джейсоном, не теряя приятной улыбки, а потом повернулся к Мэйдену:

— Можем ли мы видеть моего клиента?

— Вы двое можете пройти, а он — нет. — Мэйден большим пальцем ткнул через плечо в сторону Джейсона. — Шериф сказал пропустить вас двоих. Больше ни о ком речи не было.

Джейсон открыл было рот, но я тронула его за руку.

— Нас устраивает.

— Да, и пистолет останется здесь.

Отдавать пистолет мне не хотелось, но мое мнение о Мэйдене повысилось. Он все-таки заметил оружие.

— Разумеется.

Я вытащила браунинг из-под пиджака, отодвинула защелку и сбросила обойму в ладонь. Отведя затвор, чтобы показать, что зарядная камера пуста, я отдала весь набор Мэйдену.

— А мне вы не доверили его разрядить?

— Я подумала, что браунинг для ваших рук слишком мал. Тут требуется привычка к мелким движениям.

— Это вы мне лапшу на уши вешаете? — спросил он.

Я кивнула:

— Это я вам лапшу на уши вешаю.

Тут он улыбнулся, оглядел браунинг и сунул его в ящик стола вместе с обоймой.

— Неплохой пистолет, если с чем-нибудь получше не можешь справиться.

И он запер ящик — еще одно очко в его пользу.

— Дело не в размере, Мэйден, а в качестве.

Он ухмыльнулся до ушей.

— И все равно ваш приятель останется здесь.

— Я же сказала, что нас это устраивает.

Мэйден кивнул и повел нас к двери, откуда вышел Белизариус. Посреди длинного белого коридора были две двери — «Для леди» и «Для мужчин».

— Раз вы отсюда вышли, значит, вы были у Ричарда?

— К сожалению, нет. Мистер Зееман настроен все так же бескомпромиссно.

— Бескомпромиссно, — сказал Мэйден, пробуя слово на язык. — Бескомпромиссно. Сколько разных слов знают адвокаты!

— Словарь расширяется от чтения, сотрудник Мэйден. Попробуйте когда-нибудь. Хотя бы просто посмотреть картинки в книжке.

— Ну, вы меня срезали, — выдохнул Мэйден.

— Если нас порезать, разве у нас не идет кровь? — спросил Белизариус.

И Мэйден потряс меня до глубины души, продолжив:

— "Если нас щекочут, разве мы не смеемся?"

Белизариус хлопнул в ладоши:

— Touche, мистер Мэйден.

— Такой большой и такой начитанный, — сказала я. — Я поражена.

Он вытащил из кармана связку ключей на цепи:

— Только другим копам не говорите. Они меня назовут сопляком и неженкой.

Я смерила его взглядом с головы до ног.

— Чтение Шекспира не делает вас слабаком, Мэйден. Все дело в этом чертовом пистолете. Только педики таскают на себе столько железа.

Он отпер дверь в конце коридора.

— Приходится носить что-нибудь тяжелое, миз Блейк. Уравновешивает на бегу.

Я не могла не засмеяться. Он открыл дверь и пропустил нас, потом пошел по длинному белому коридору, в конце которого тоже была запертая дверь.