Я стала новым человеком в том же мире, что было гораздо труднее, чем быть тем же человеком в новом мире. Люди думали, что знают меня, но это было не так. За исключением Тодда, все мои старые друзья больше не имели ко мне новой никакого отношения. Поэтому я обратилась за поддержкой к моим братьям, и обнаружила, что, повзрослев, они изменились в лучшую сторону.
Джо, профессиональный фотограф, сообщил мне, что у него большой дом со множеством комнат, на случай если мне захочется пожить у него. Он сказал, что большую часть времени его нет дома, и мы не станем посягать на личную жизнь друг друга. Я ответила, что очень признательна ему за предложение, но мне нужно свое собственное место. И все же было бы совсем неплохо жить с ним. Джо был покладистым парнем. Я никогда не слышала, чтобы он жаловался на что-либо. Он принимал жизнь такой, какая она есть, что было редким качеством для семейства Тревис.
Но настоящим сюрпризом для меня стал Джек, брат, с которым я никогда не ладила… тот, кто ужасно подстриг меня, когда мне было три года, и напугал до смерти жуками и садовыми змеями. Взрослый Джек оказался моим неожиданным союзником. В его компании я могла полностью расслабиться, и преследующее меня чувство тревоги испарялось словно капли на дымящейся сковороде.
Может, это оттого что Джек был таким непосредственным. Он утверждал, что является самым бесхитростным членом семьи Тревис, и, наверное, все так и было. Джек был охотником, и не особо переживал по поводу своей хищной натуры. А еще он был сторонником защиты окружающей среды и не видел в этом никакого противоречия. Любому охотнику, говорил он, лучше делать все возможное для ее защиты, особенно учитывая, что он столько времени проводит на природе.
С Джеком всегда было ясно, как себя вести. Если ему что-то нравилось, он говорил об этом без колебаний, если нет, он и об этом тоже сообщал. Он оставался в ладах с законом, хотя и признавал, что некоторые вещи гораздо веселее, когда они незаконны. Ему нравились дешевые женщины, быстрые машины, поздние ночи, крепкие напитки, особенно все это вместе взятое. По мнению Джека, в субботу вечером ты просто обязан грешить, чтобы было, о чем каяться в воскресенье.
Иначе из-за тебя святой отец останется без работы.
Окончив Университет штата Техас, он начал работать в маленькой фирме, занимающейся недвижимостью. Через какое-то время он получил заем, купил фирму и расширил ее в четыре раза.
Это было идеальное занятие для Джека, который любил все налаживать, исправлять и решать проблемы. Как и я, он не интересовался капиталовложениями и всеми этими финансовыми стратегиями, которые так нравились Гейджу и Папе. Джек предпочитал заниматься решением практических задач, касающихся работы и жилья. Он хорошо разбирался в закулисных сделках и умел обойти всю эту законную дребедень с помощью откровенного разговора. Для Джека не было ничего более веского, чем обещание, скрепленное рукопожатием. Он бы скорее умер – без всяких преувеличений выбрал бы смерть – чем нарушил слово.
В свете моего опыта в отеле «Дарлингтон», Джек сказал, что у меня отлично получилось бы работать в его компании, офис которой находился на Мэйн 1800. Его здешняя менеджер уволилась по причине беременности – и предупредила, что первые несколько лет жизни своего ребенка собирается провести дома.
- Спасибо, но я не могу, - ответила я, когда Джек впервые поднял вопрос о моей работе.
- Почему нет? Из тебя бы вышел прекрасный работник.
- Это попахивает семейной протекцией, - сказала я.
- Ну и что?
- То, что есть гораздо более опытные люди, претендующие на это место.
- И?
Я начала улыбаться его настойчивости. – И они станут жаловаться, если ты наймешь свою сестру.
- Видишь ли, - непринужденно сказал Джек, - в этом и заключается вся прелесть собственной компании. Я могу нанять чертова клоуна Бозо, если пожелаю.
- Это так лестно, Джек.
Он ухмыльнулся. – Ну, давай. Испытай себя. Это будет забавно.
- Ты предлагаешь мне работу, чтобы следить за мной?
- По правде говоря, вряд ли мы будем видеться часто, мы оба будем чертовски заняты все время.
Это мне понравилось, быть все время занятой. Я хотела работать, заняться делом после того, как два года была персональной рабыней Ника.
- Тебе придется многому научиться, - уговаривал Джек. – Ты будешь отвечать за финансы… страховку, выплату заработной платы, счета. А еще обсуждать условия контрактов на работу, приобретения недвижимости и оборудования, и работать с риэлтором и помощником. И как местный менеджер, ты будешь жить в однокомнатной квартире в этом здании. Но тебе не придется все время торчать в офисе… ты будешь много времени проводить на встречах в городе. А позже, когда будешь готова, ты сможешь заняться и коммерческими вопросами, что было бы очень кстати, так как я планирую расширить дело и заняться еще и строительством, и тогда, может быть…
- Кто будет платить мне зарплату? – подозрительно спросила я. – Ты, или Папа?
Джек, казалось, глубоко оскорбился. – Конечно, я. Папа не имеет ни малейшего отношения к моей компании.
- Он – владелец здания, - подчеркнула я.
- На работу тебя беру я и моя компания… и поверь мне, Мэйн 1800 – не единственный наш клиент. Отнюдь нет. – Джек посмотрел на меня с преувеличенным терпением. – Подумай над этим, Хейвен. Это пойдет на пользу нам обоим.
- Звучит здорово, - сказала я. – Не могу выразить, как я тебе признательна. Но я не могу начать с самого верха, Джек. У меня не достаточно опыта. И на нас обоих будут смотреть косо, если ты дашь мне подобную работу, ведь я ничем это не заслужила. – Что если я начну как помощник менеджера? Я смогла бы досконально все изучить.
- Ты не обязана что-то там заслуживать, - возразил Джек. – Ты должна получить это место, просто потому что ты – Тревис.
- То, что я – Тревис, значит, что я должна стараться еще больше, чем другие, - сказала я.
Он посмотрел на меня, покачал головой и проворчал что-то насчет либеральной чуши.
Я улыбнулась ему. – Ты же знаешь, что в этом есть смысл. И будет лишь справедливо дать место менеджера кому-то, кто действительно это заслужил.
- Это – бизнес, - сказал Джек. – Справедливость не имеет к нему никакого отношения.
Но, в конечном счете, он согласился и сказал, что не будет мешать мне начинать с самых низов, если я и в самом деле этого хочу.
- Обрежь их все, - сказала я Либерти, сидя в ее ванной, завернутая в клеенку. – Я так устала от всех этих волос, с ними жарко, и они постоянно путаются, и я просто не знаю, что с ними делать.
Мне хотелось, чтобы мой внешний вид соответствовал моей новой работе. А будучи бывшим стилистом, Либерти знала, что делает. И я решила, что бы она со мной не сделала, это будет к лучшему.
- Может, нам стоит делать это постепенно, - сказала Либерти. – Это может шокировать, если обрезать слишком много вот так сразу.
- Нет, тогда ты не сможешь подарить их, если длина будет меньше десяти дюймов. Просто сделай это. – Мы собирались передать косу длиной в фут программе «Локоны Любви», которая изготавливала парики для детей, страдающих потерей волос.
Либерти ловко расчесала мне волосы. – Если я их укорочу, они начнут завиваться, - сказала она. – Вся эта тяжесть тянет твои волосы вниз.
Она заплела косу и полностью обрезала до самого затылка. Я держала ее, пока Либерти ходила за упаковкой, а потом положила ее в пластиковый пакет и поцеловала его. – Удачи, кто бы не носил вас позже, - сказала я.
Либерти обрызгала мои волосы водой и убрала все с моей головы прямой бритвой, срезая неровные пряди, пока на полу не скопилась целая куча волос. – Не нервничай, - сказала она, поймав мой изучающий взгляд на пряди, которая упала на мои прикрытые клеенкой колени. – Ты будешь выглядеть просто великолепно.
- Я не нервничаю, - честно ответила я. – Мне было все равно, как я выгляжу, лишь бы по-другому.
Она высушила мне волосы с помощью круглой щетки, взбила их пальцами и засияла от удовольствия. – Взгляни.
Я встала и испытала легкий шок – приятный – увидев свое отражение. Либерти сделала мне длинную челку и короткую стрижку ступеньками, разлетающиеся кончики были мягко завиты кверху. Я выглядела стильно. Уверенно. – Они такие легкие, - сказала я, играя с прядями.
- Ты можешь завивать их внутрь или наружу, - сказала она с улыбкой. – Тебе нравится?
- Очень.
Либерти обошла вокруг меня, так что мы обе могли увидеть стрижку в зеркале. – Сексуально, - сказала она.
- Ты так считаешь? Надеюсь, что нет.
Она послала мне вопросительную улыбку. – Да, я так считаю. Почему ты не хочешь выглядеть сексуально?
- Обманчивая реклама, - сказала я.
Менеджера, которую перевели из другого отдела, звали Ванесса Флинт. Она была одной из тех очень холеных и собранных женщин, которые, наверное, в двадцать пять выглядели на тридцать пять, и все еще будут выглядеть на тридцать пять, даже когда им будет пятьдесят пять. Хотя она была среднего роста, ее стройность и хорошая осанка создавали впечатление, что она гораздо выше. Ее лицо было породистым и невозмутимым под копной пепельных волос. Меня восхищало хладнокровие, с которым она держалась, облегавшее ее словно застегнутая доверху блузка.
Хотя в голосе ее не было особого акцента, он был хриплым и глухим, точно лед, завернутый в бархат. Но каким-то образом он заставлял обратить на нее внимание, как будто это твоя обязанность - помочь Ванессе объясниться.
Поначалу она мне понравилась. Вернее, я хотела, чтобы она мне понравилась. Ванесса была дружелюбной, доброжелательной и, когда мы отправились выпить после первого рабочего дня, я вдруг поймала себя на том, что рассказываю ей о моем неудавшемся браке и разводе гораздо больше, чем следовало. Но Ванесса недавно тоже развелась, и оказалось, что между двумя нашими бывшими так много общего, что было приятно поделиться впечатлениями.