ь оторваться от ослабевших лошадей преследователей.
Украдкой потянувшись по очереди к каждой из молодых женщин, она сжала их руки и встряхнула, чтобы предупредить. Они тихонько заставили своих лошадей чуть ускорить шаг, пока не оказались на расстоянии вытянутой руки от крупа лошади Гая.
Сара сунула руку под одежду и достала из-за лифа дуэльный пистолет. И накрыла его полой накидки из овечьей шкуры, чтобы приглушить звук при взведении курка. Спусковой крючок пистолета двигался очень легко, и Сара не осмелилась взвести его до конца до самого момента выстрела. В пятидесяти ярдах впереди она уже видела пробел между деревьями на речном берегу — там дорога спускалась к воде. Она подождала, пока Гай натянет поводья, изучая спуск к броду.
Прежде чем Гай успел что-то сказать, Сара намеренно налетела на его лошадь. Девушки с двух сторон тоже двинулись вперед, и на мгновение возникла суматоха, когда лошади столкнулись.
— Эй, придерживайте ваших чертовых лошадок! — раздраженно воскликнул Гай.
И тут же другой голос проревел из темноты впереди:
— Всем стоять на месте! У меня пятьдесят заряженных картечью мушкетов, и все нацелены на вас!
— Том! — возликовала Сара. — Это Том!
Ну конечно, он ведь услышал фургоны еще за милю и решил устроить засаду у брода.
— Том Кортни! — заорал в ответ Гай. — У меня твой внук, и я держу кинжал у его горла! А мои люди придерживают твою жену Сару и остальных ваших женщин! Так что отойди в сторонку и пропусти нас, если хочешь, чтобы они остались в живых!
Чтобы подкрепить угрозу, Гай поднял Джорджа высоко в воздух:
— Там твой дед, детка! Поговори с ним! Скажи, что с тобой все в порядке.
Он уколол руку Джорджа кинжалом. Из-за плеча Гая Сара увидела, как на белой коже выступила кровь, черная и блестящая в лунном свете.
— Дедуля! — завизжал Джордж во всю силу своих легких. — Тут плохой человек сделал мне больно!
— Черт побери, Гай! Если с головы ребенка хоть волосок упадет, я задушу тебя голыми руками.
В голосе Тома слышались гнев и отчаяние.
— Послушай, как визжит твой поросенок! — крикнул Гай и снова уколол Джорджа. — Бросайте оружие, покажитесь, или я пришлю тебе кишки твоего внучка на серебряном подносе!
Сара выхватила из-под накидки пистолет и до конца взвела курок. Подавшись вперед, она прижала дуло пистолета к спине Гая, на уровне почек. Звук выстрела заглушили одежда и плоть Гая. Спина Гая судорожно выгнулась, когда пуля перебила ему позвоночник. Его пальцы разжались, и Джордж вывалился из поднятых рук.
— Скорей, Луиза! — пронзительно крикнула Сара.
Но Луиза не нуждалась в приказах. Она высунулась из седла и подхватила падавшего Джорджа. Прижав малыша к груди, она ударила пятками по бокам Верной.
— Но! Но! — выкрикнула она. — Вперед, Верная! Вперед!
Верная рванулась с места. Один из арабов попытался схватить ее поводья, но Луиза, вскинув свой пистолет, всадила пулю прямо в бородатое лицо, и араб спиной вперед рухнул на землю.
Верити развернула свою лошадь, чтобы прикрыть Верную и Джорджа с его матерью от выстрелов. Она едва успела. Один из арабов, более подвижный, чем его компаньоны, вскинул древний мушкет — и длинная вспышка выстрела прорезала тьму. Сара услышала, как пуля врезалась в плоть. Лошадь Верити упала, и девушку выбросило из седла вперед.
Сара пришпорила свою лошадь как раз в тот момент, когда Гай опрокинулся назад и безвольно рухнул на тропу перед ней. Лошадь Сары попыталась перескочить через него, но одна из железных подков ударила по виску Гая, и Сара услышала, как ломается хрупкая кость, будто льдинка. Лошадь под ней тут же восстановила равновесие, и Сара повернула ее туда, где Верити с трудом поднималась на ноги.
— Я здесь, Верити! — крикнула Сара.
Она согнула руку кольцом, и, когда лошадь проносилась мимо, Верити быстро схватилась за это кольцо. Ни у одной из женщин недоставало сил, чтобы поднять Верити в седло, но она второй рукой отчаянно цеплялась за сбрую, пока они мчались следом за Верной вниз, к броду.
— Том! — во все горло кричала Сара. — Это мы! Не стреляй!
Арабы наконец опомнились и плотной бандой погнались за Сарой. Внезапно с края берега, оттуда, где залегли Смолбой и прочие люди Тома, раздался мушкетный залп. Три лошади врагов одновременно рухнули на землю, а остальные арабы тут же натянули поводья и повернули назад. Они спрятались за фургонами.
Том выскочил из-за бугра на берегу, как только Сара приблизилась, разом схватил ее и Верити и оттащил вниз, под укрытие берега.
— Луиза! — выдохнула Сара. — Догони Луизу и Джорджа!
— Никто не сможет догнать Верную, когда она закусит удила. Но им ничто не грозит, пока мы держим арабов здесь. — Том обнял Сару. — Боже мой, как я рад тебя видеть, женщина!
Сара оттолкнула его:
— Для этих глупостей у нас еще будет время попозже, Том Кортни. У тебя еще здесь дел достаточно.
— А ведь ты права!
Том взбежал по откосу и крикнул в сторону темных фургонов, за которыми прятались арабы:
— Гай, ты меня слышишь?
— Он мертв, Том, — перебила его Сара. — Я его застрелила.
— Значит, ты меня опередила, — мрачно ответил Том. — Я-то хотел сделать это сам. — Вдруг он заметил, что рядом с ним стоит Верити. — Прости, милая. Он ведь был твоим отцом.
— Если бы у меня в руках был пистолет, я бы сделала это сама, — спокойно произнесла Верити. — То, что он делал со мной много лет, значения не имеет, но вот когда он начал мучить Джорджа… Нет, дядя Том, он заслужил и это, и даже худшее.
— Ты храбрая девочка, Верити. — Том во внезапном порыве обнял ее.
— Мы, Кортни, сделаны из дубленой кожи, — сказала она, тоже обнимая его.
Том хмыкнул и разжал руки:
— А теперь, если ты передашь мои слова тем подлецам, что сидят в фургонах, я буду тебе весьма обязан. Можешь им сказать, что мы ничего плохого им не сделаем и они смогут спокойно уйти на берег, как только выберутся из наших фургонов. Скажи им, что у меня с собой сотня человек, хотя это и неправда. Скажи, что если они не сдадутся, мы их просто уничтожим всех до единого.
Верити передала его послание на арабском языке. Последовала довольно долгая пауза, пока арабы обсуждали между собой услышанное. Верити слышала их приглушенные голоса и некоторые слова уловила. Одни говорили, что, раз их эфенди убит, нет смысла оставаться здесь. Другие говорили о золоте и о том, что сделает с ними Зейн аль-Дин, когда узнает, что они бросили сокровища. Один голос, довольно громкий, напомнил всем о шуме битвы, доносившемся с залива.
— Может быть, Зейна аль-Дина тоже убили! — говорил этот человек.
Тело Гая Кортни все еще лежало на прежнем месте, а в растущем утреннем свете Верити увидела мертвое лицо отца. Несмотря на свои храбрые слова, девушка отвела взгляд.
Наконец один из арабов сообщил их общий ответ:
— Отпустите нас с миром, и тогда мы отдадим вам оружие и выйдем из фургонов.
Джим и Мансур изо всех сил гнали лошадей, бурей мчась сквозь ночь. Они взяли с собой запасных скакунов, и, когда лошади под ними уставали, они быстро пересаживались на новых и продолжали путь. Они почти все время молчали, погруженные каждый в собственные мысли, а мысли эти были темнее ночи. Когда же они говорили, то звучали в основном односложные восклицания или короткие фразы, и глаза всадников все так же смотрели только вперед.
— Меньше шести миль до лагеря у ущелья, — сказал Джим, когда они поднялись на крутой склон.
В первых лучах рассвета он узнал огромное дерево, что обрисовалось на фоне неба:
— Будем там через час.
— С помощью Господа! — откликнулся Мансур.
Они въехали на гребень холма и посмотрели вниз. Под ними змеилась река. В это мгновение солнечные лучи прорвались сквозь полог облаков и с театральной внезапностью осветили всю долину.
Они оба одновременно увидели клубы пыли.
— Кто-то скачет галопом! — воскликнул Джим.
— Так носятся только гонцы, — негромко произнес Мансур. — Будем надеяться, что у него хорошие вести.
Оба схватили подзорные трубы — и на мгновение потеряли дар речи, рассмотрев всадника.
— Это Верная! — воскликнул Джим.
— Боже! И на ней Луиза! Смотри, ее волосы сияют! — согласился Мансур. — У нее что-то… да это Джорджи!
Джим более не медлил. Он отпустил поводья запасной лошади и крикнул Друмфайру:
— Вперед, милый! Несись что есть духу!
Мансур не смог угнаться за ними, когда они ринулись вниз по тропе.
Джордж увидел всадника и завертелся в руках Луизы, как рыба.
— Папа! — завизжал он. — Папа!
Джим на ходу соскочил со спины Друмфайра, снял Луизу и Джорджа с седла и прижал обоих к груди.
Подскакал Мансур:
— Где Верити? С ней ничего не случилось?
— Она у переправы, с фургонами. Том и Сара тоже там.
— Да возлюбит тебя Господь, Луиза!
Мансур пришпорил лошадь и, оставив Луизу и Джима рыдать от счастья в объятиях друг друга, а Джорджу предоставив дергать отца за бороду, умчался вперед.
Они вырыли могилу для Гая Кортни рядом с тропой, по которой шли фургоны, и завернули его тело в одеяло, прежде чем опустить в яму.
— Он был злобным выродком, — пробормотал Том на ухо Саре. — Его бы следовало оставить гиенам, но он был моим братом.
— И моим родственником… но именно я его застрелила. И это останется на моей совести до конца жизни.
— Ты ни в чем не виновата, — возразил Том.
Они посмотрели через могилу на Верити и Мансура, стоявших там рука об руку.
— Мы поступаем правильно, Томас, — сказала Сара.
— Не похоже, — ворчливо откликнулся Том. — Ладно, давай покончим с этим и вернемся в форт Добрый Знак. Дориан ранен, и, даже если он теперь король, мы ему необходимы.
Они оставили Заму и Мунту засыпать могилу и заваливать ее камнями, чтобы до тела не добрались гиены, и Мансур с Верити рука об руку отправились вместе с ними вниз с холма, туда, где Смолбой запрягал волов в фургоны с золотом. Верити была очень бледна, но ее глаза оставались сухими.