— Бросайте фургон. Нужно бежать! — Дориан возник рядом с Томом.
Сара ладонью прикрыла стеклянное окошко фонаря и задула огонь. Потом повернулась к мужу.
— Ты не можешь знать точно, Кейзер ли это, — возразила она.
— А кто еще может вести кавалерийский отряд к Хай-Уилду посреди ночи?
— Но он же не знает, что мы направляемся к берегу!
— Он, возможно, и жирный, но он не становится из-за этого слепым или глупым. Конечно, он погонится за нами.
Сара посмотрела вперед:
— Но уже совсем недалеко. Мы можем успеть.
— Фургон с тяжелым грузом против кавалеристов? Ты просто свихнулась, женщина!
— Тогда ты должен что-нибудь придумать, — уверенно заявила Сара. — Ты всегда придумываешь.
— Да, и я уже кое-что придумал. Садись ко мне в седло, и мы помчимся так, словно сам дьявол наступает нам на пятки!
— Так оно и есть! — поддержал его Дориан и повернулся к Ясмини. — Скорее, милая, надо удирать.
— Ты можешь ехать, Ясмини, — уперлась Сара. — А я останусь.
— Я не могу тебя бросить, Сара, мы слишком давно вместе. Я останусь с тобой, — решила Ясмини и шагнула поближе к Саре.
Они единым фронтом выступили против мужчин.
Том еще мгновение-другое колебался. Потом повернулся к Дориану.
— Может, я и мало чему научился в своей жизни, но это я знаю точно. Они не сдвинутся с места. — Он достал из кобуры на луке седла пистолет. — Проверь оружие, Дорри. — Снова посмотрев на Сару, он сурово произнес: — Из-за тебя нас всех убьют. Может, тогда ты будешь довольна. Но поспеши. На берегу вас будет ждать Мансур с лихтером. Грузитесь поскорее и идите к кораблям. Когда вы в следующий раз увидите нас с Дорри, мы, возможно, будем слегка заняты.
Он уже собирался скакать прочь, но тут его осенила некая мысль. Он наклонился и взял из багажника позади фургона запасные цепи. Такие цепи лежали в каждом фургоне на случай, если понадобится присоединить вторую упряжку.
— Зачем они тебе? — спросил Дориан. — Ты только зря нагружаешь коня!
— Может, и не понадобятся. — Том перекинул цепи через луку своего седла. — А может, очень даже пригодятся.
Они оставили своих жен с фургоном, еще раз напомнив о необходимости поспешить, и помчались назад, вверх по холму.
По мере приближения к дому свет факелов становился ярче, и картина прояснялась. Братья остановились у края выгона, внизу за домом, и увели лошадей в самую густую тьму под ветвями деревьев. Они сразу увидели, что их гости — в военных мундирах. Многие солдаты спешились и с обнаженными саблями носились взад и вперед по зданиям, обыскивая комнаты и дворовые строения. Том и Дориан прекрасно различали их лица.
— Вон там Кейзер! — воскликнул Дориан. — Ох, клянусь бородой пророка, с ним же Сьюзи!
— Так вот кто наш Иуда, — мрачно проворчал Том. — Но какой ей резон предавать нас?
— Иногда те, кого мы любим и кому доверяем, предают нас без всякой причины, — ответил Дориан.
— Кейзер не станет слишком долго искать нас здесь, — решил Том.
Он снял с седла тяжелую груду цепей:
— Вот что мы должны сделать, Дорри…
Он быстро изложил свой план. Дориан уловил суть почти сразу, как только Том начал говорить.
— Ворота главного крааля, — согласился он.
— Закончишь — оставь их открытыми, — предупредил Том.
— Ты просто дьявольски хитер, братец Том! — усмехнулся Дориан. — В такие моменты я рад, что я на твоей стороне, а не на другой.
— Действуй поскорее! Кейзер уже понял, что конюшни пусты, а птички упорхнули. — Тому было не важно, живут ли птички в конюшнях.
Дориан оставил Тома под деревьями и поспешил от развилки дороги туда, где над лагуной находились главные загоны для скота. Том отметил, что у Дориана хватило сообразительности вести лошадь по траве, приглушавшей стук копыт. Он провожал брата взглядом, пока тот не исчез в темноте, а потом сосредоточился на том, что происходило вокруг строений Хай-Уилда.
Солдаты наконец прекратили поиски и быстро возвращались к своим лошадям. На парадном крыльце дома Сьюзи топталась перед Кейзером, который кричал на нее. Его гневный голос доносился до того места, где стоял Том, но слов было не разобрать.
Возможно, Сьюзи наконец устыдилась своего поступка, подумал Том, видя, как Кейзер ударил женщину по лицу хлыстом. Сьюзи упала на колени. Кейзер еще раз изо всех сил ударил ее хлыстом, теперь по плечам. Сьюзи пронзительно закричала и показала в сторону дороги, уходящей к дюнам.
Солдаты поспешно вскочили в седла и поскакали за Кейзером, возглавившим отряд. В свете факелов, которые они держали в руках, Том наблюдал, как они двигаются к выгону. Звон упряжи и сабель в ножнах становился все громче. Когда отряд приблизился настолько, что Том уже слышал дыхание лошадей, он пришпорил коня и выехал на дорогу перед ними.
— Кейзер, мешок свиного сала! Да будет проклято твое черное сердце, да поразит оспа твои сморщенные гениталии! — закричал он.
Кейзера так ошеломило его появление, что он придержал лошадь. Солдаты за его спиной налетели друг на друга. На мгновение воцарилась суматоха, лошади нервно топтались и ржали.
— Тебе до меня никогда не добраться, Кейзер, толстый круг сыра! Тем более на том осле, который ты называешь лошадью!
Том вскинул двуствольный пистолет и прицелился в страусиный плюмаж на шляпе Кейзера. Кейзер пригнулся, и пуля проскочила мимо.
Том развернул коня и погнал его во весь опор по дороге к краалю. И тут же услышал за спиной ответные выстрелы и бешеный рев Кейзера:
— Догнать его! За ним! Взять живым, если получится, а нет — убейте! Мне он так и так сгодится!
Кавалеристы погнались за Томом. Дробь из кавалерийских карабинов, словно пчелиный рой, гудела вокруг Тома, и ему пришлось пригнуться к гриве коня.
Он оглянулся, чтобы оценить расстояние между собой и погоней, увидев, что ушел слишком далеко, чуть придержал коня, позволяя Кейзеру приблизиться. Крики солдат уверили Тома, что преследователи хорошо его видят. Каждые несколько секунд раздавался очередной выстрел из пистолета или карабина, и несколько пуль даже пролетели довольно близко. Одна ударилась о седло в нескольких дюймах от ягодиц Тома, отскочила и исчезла в ночи. Если бы она попала в него, это могло бы покончить со всей их затеей.
Хотя Том прекрасно знал, где находятся ворота, и ожидал их появления, все равно его удивило, когда они внезапно возникли перед ним из темноты. Он сразу увидел, что Дориан проделал все как надо и оставил ворота открытыми настежь. Живая изгородь сбоку от них состояла из густых и темных кустов терна высотой по плечо. У Тома имелось лишь мгновение, чтобы повернуть в сторону от ворот. Когда он сжал коленями бока коня и натянул поводья, понуждая его прыгнуть, краем глаза он заметил блеск стали. Дориан обмотал концы цепей вокруг крепких деревянных столбов ворот, и цепи натянулись поперек прохода на уровне пояса.
Том наклонился вперед, перемещая свой вес, чтобы помочь коню одолеть преграду. Они пронеслись над изгородью и аккуратно приземлились на другой ее стороне. В то же самое мгновение Том изменил позу, восстанавливая равновесие, и сразу обернулся назад. Один из всадников вырвался вперед и попытался следом за Томом прыгнуть через изгородь. Его лошадь отпрянула в последний момент и помчалась в сторону, а всадник вылетел из седла. Он рухнул на землю и замер, как мешок с бобами.
Полковник Кейзер увидел это и, взмахнув над головой саблей, закричал:
— За мной! В ворота!
Его эскадрон сбился за ним плотнее, и Кейзер ринулся в проход. Цепи с металлическим звоном туго натянулись под напором животных и людей, налетевших на них. В одно мгновение весь отряд оказался сбит — лошади падали, налетая друг на друга. Их ноги ломались с сухим треском, как дрова. Тела лошадей заполнили широкий проход; животные громко ржали, колотились… Солдаты, придавленные их телами, отчаянно кричали, и это добавляло хаоса.
Даже Тома, задумавшего все это, ошеломил результат затеи. Он инстинктивно повернул коня, желая помочь жертвам. Дориан выехал из-за стены крааля, где прятался в ожидании брата, и остановился рядом с ним. Оба с ужасом наблюдали за месивом. Затем Кейзер с трудом поднялся на ноги почти перед носом их лошадей.
Поскольку он первым попал в ловушку, его конь первым ударился о цепи, и Кейзер вылетел из седла, как камень из пращи. Он ударился о землю и покатился по ней, но каким-то чудом умудрился не выпустить саблю. Теперь он стоял пошатываясь и непонимающе смотрел на безумную кучу людей и лошадей. А потом пронзительно закричал от ярости и отчаяния и, замахнувшись саблей, бросился на Тома.
— Я с тебя шкуру спущу, я тебе сердце вырежу! — ревел он.
Быстрым движением меча Том вышиб саблю из его руки; она отлетела на десяток шагов и воткнулась в землю.
— Не будь таким идиотом, мужик! Хватит уже несчастий на один день! Займись своими людьми! — Том посмотрел на Дориана. — Вперед, Дорри, нам пора.
Они повернули лошадей.
Кейзер, еще не пришедший окончательно в себя, доковылял до своей сабли и закричал им вслед:
— Это еще не конец, Том Кортни! Я не отстану от тебя, и все силы компании тоже! Тебе от меня не уйти!
Ни Том, ни Дориан даже не оглянулись. Полковник побежал за ними, выкрикивая угрозы, и продолжал бесноваться, пока они не уехали уже слишком далеко, а он окончательно не выбился из сил. Поняв, что беглецы уже вне его досягаемости, он в ярости швырнул саблю им вслед:
— Я буду гнаться за тобой и уничтожу вместе с твоими отродьями!
Когда они уже почти исчезли в темноте, Кейзер выкрикнул главное:
— Коотс все равно уже поймал твоего ублюдка! Он везет сюда головы Джима Кортни и его шлюхи в бочке бренди!
Том остановил коня и повернулся к нему.
— Да, Коотс его поймал! — с диким хохотом заорал Кейзер.
— Он лжет, брат. Просто хочет тебя задеть. — Дориан положил ладонь на руку Тома. — Откуда ему знать, что там происходит?
— Да, ты прав, конечно, — негромко откликнулся Том. — Джим давно уже сбежал.