Голубой горизонт — страница 122 из 140

– Верити! – повелительно потянул он Верити за юбку. Ему все еще было трудно произносить ее имя. – Говори со мной тоже!

Верити запнулась. Джорджа нелегко умиротворить. Она перестала читать перечень людей, кораблей и пушек и посмотрела на мальчика. У него золотые волосы матери и зеленые глаза отца. Он так похож на ангела, что у нее сжимается сердце и пробуждаются инстинкты, о существовании которых она начала подозревать только недавно.

– Потом расскажу тебе сказку, – пообещала она.

– Нет! Сейчас! – сказал Джордж.

– Не приставай! – сказал Джим.

– Джордж, малыш, иди к маме, – позвала Луиза.

Джордж не обратил внимания на родителей.

– Сейчас, Верити, сейчас! – произнес он еще громче.

Сара сунула руку в карман передника и достала печенье. Показала мальчику под столом. На какое-то время Джордж потерял интерес к Верити, опустился на четвереньки и между ногами под столом метнулся к руке бабушки за взяткой.

– У тебя замечательный способ воспитания детей, – улыбнулся ей Том. – Просто надо избаловать их до невозможности.

– Научилась, обращаясь с тобой, – едко ответила Сара. – Потому что ты – большой ребенок.

– Нельзя ли хоть ненадолго прекратить перебранку? – спросил Дориан. – Вы хуже детей. Речь идет об империи, опасность грозит нам всем, а вы играете в преданных деда и бабку.

Верити продолжила читать с того места, на котором остановилась, и все снова посерьезнели. Наконец она дошла до заключительного приветствия бин-Шибама: «Да дарует тебе Аллах победу и славу. Я со всеми племенами буду ждать твоего славного возвращения».

Первым молчание нарушил Том.

– Можно ли доверять этому парню? Откуда он узнал так много?

– Да, брат, ему можно доверять, – ответил Дориан. – Не знаю, как он все это разведал, но если бин-Шибам говорит, что это так, значит, это правда.

– В таком случае мы не можем оставаться здесь и дожидаться нападения превосходящего флота военных дау, набитых закаленными в боях оманскими воинами. Придется уходить.

– Даже не думай об этом, Том Кортни, – сказала Сара. – Я всю замужнюю жизнь провела в переездах. Здесь мой дом. И даже эта тварь Заян аль-Дин не выгонит меня отсюда. Я остаюсь.

– Женщина, ты хоть раз в жизни можешь прислушаться к голосу рассудка?

– Терпеть не могу принимать чью-либо сторону в семейных спорах, – Дориан вынул трубку изо рта и ласково всем улыбнулся, – но Сара права. Мы никогда не сможем убежать так далеко, чтобы уйти от гнева Заяна и его людей. Их вражда преодолеет все океаны и континенты.

Том мрачно нахмурился и потянул себя за ухо. Потом вздохнул:

– Может, ты и прав, Дорри. Их ненависть к нашей семье заходит очень далеко. Рано или поздно нам придется столкнуться с ними.

– Но такой возможности, как сейчас, у нас никогда не будет, – продолжал Дориан. – Бин-Шибам сообщил нам весь боевой план Заяна аль-Дина. Заяну придется сражаться с нами на нашей территории. Когда его солдаты высадятся, это будет конец пути в две тысячи лиг. У него останутся только те лошади, которые вынесут тяготы путешествия. С другой стороны, мы будем готовы, наши люди отдохнут, будут хорошо вооружены и снабжены лошадьми. – Дориан положил руку на плечо Тому. – Поверь, брат, это наш лучший и, вероятно, вообще единственный шанс.

– Ты рассуждаешь как воин, – признал Том, – а я как купец. Передаю тебе командование. Все остальные: Джим и Луиза, Мансур и Верити – будут исполнять твои приказы. Хотел бы то же самое сказать о своей дорогой жене, но следование приказам никогда не было одной из ее сильных сторон.

– Хорошо, Том, я принимаю на себя эту обязанность. У нас мало времени для подготовки, – сказал Дориан, – нужно использовать каждую минуту. Первая моя задача – осмотреть поле боя, определить места, где мы сильней и где слабей.

Том одобрительно кивнул. Ему понравилось, как быстро Дориан взял в свои руки бразды правления.

– Давай, брат. Мы все тебя слушаем.

Дориан заговорил, пуская клубы дыма.

– От бин-Шибама мы знаем, что когда Заян приведет свои корабли в лагуну и начнет обстрел форта, это будет отвлекающий маневр. Главные силы под командованием Котса высадятся на побережье и попробуют окружить нас и помешать уйти в глубину материка. Прежде всего нужно определить наиболее вероятное место, где высадится Котс, и понять, по какому маршруту он двинется к крепости.


На следующий день Дориан и Том поднялись на борт «Мести» и направились на север вдоль берега Африки. Они стояли у столика с картами, глядя на уходящий назад берег и вспоминая все, что знали об отдельных местах.

– Котс должен высадиться как можно ближе к форту. Каждая лишняя миля, которую ему предстоит преодолеть, десятикратно осложняет его положение, – говорил Дориан.

Берег опасный и коварный: крутые склоны и скалистые площадки захлестывает прилив, они открыты для неожиданных ураганов. Залив Рождества – почти единственная безопасная гавань на сотни миль. Другое возможное место – устье большой реки, впадающей в океан всего несколькими милями севернее залива Рождества. Местные племена называют эту реку Умгени. Большие военные дау не смогут преодолеть отмели у входа в устье, но более мелкие суда – легко.

– Вот где высадится Котс, – уверенно сказал Дориан. – Он за несколько часов сможет переправить на берег в шлюпках пятьсот человек.

Том кивнул.

– Однако когда они окажутся на берегу, им, чтобы добраться до форта, придется преодолеть еще много миль по пересеченной местности.

– Нам следует самим определить, насколько пересечена эта местность, – сказал Дориан и приказал повернуть «Месть». Они поплыли на юг, держась к берегу так близко, как позволяли ветер и течения, и разглядывали местность в подзорные трубы.

Вдоль всего берега тянулся сплошной пляж – коричневые пески, избиваемые постоянным прибоем.

– Если они вздумают пойти по пляжу и нести с собой оружие, снаряжение и припасы, им будет трудно передвигаться по глубокому песку, – заметил Том. – Больше того, здесь они будут уязвимы для огня наших корабельных пушек.

– Вдобавок, если Котс намерен застать нас врасплох, он никогда не пошлет солдат по открытому берегу. Он знает, что мы сразу заметим такой большой отряд. Он пойдет в глубине местности, – решил Дориан. – Скажи-ка, брат! Лес над берегом кажется непроходимым. Это действительно так?

– Он густой, но пройти можно, – ответил Том. – К тому же здесь много болот и болотистых мест. Буш населен буйволами и носорогами, а болота кишат крокодилами. Однако чуть выше на гребне хребта, идущего параллельно берегу, есть звериные тропы – примерно в двух кабельтовых от берега. Там во все времена года сухо, и прилив туда не доходит.

– Тогда мы должны побывать там и отметить эти тропы, – сказал Дориан, и они вернулись в залив. На следующее утро в сопровождении Джима и Мансура они верхом отправились по пляжу к устью реки Умгени.

– Путь легкий. – Мансур достал из кармана часы. – Мы прошли его меньше чем за три часа.

– Может и так. Но неприятель будет передвигаться пешком, а не верхом, – заметил Джим, – и останется в пределах досягаемости пушек с наших кораблей.

– Да, – согласился Дориан. – Мы с Томом уже решили, что они пойдут дальше от берега. Теперь нужно осмотреть этот маршрут.

По южному берегу реки Умгени они с милю проехали вверх по течению; здесь начинались холмы, берега становились крутыми и высокими, так что даже небольшому отряду двигаться было трудно.

– Нет, так далеко вглубь они не уйдут. Им нужно будет как можно быстрее добраться до форта. И придется идти прибрежными болотами, – решил Дориан.

Всадники повернули обратно, и Джим показал начало невысокого прохода через болота. Деревья вдоль прохода были выше окружающего леса. Всадники поехали от реки к ним. Почти сразу лошади погрузились в черную грязь мангровых болот. Пришлось спешиться и вести их, пока не добрались до более твердой поверхности. Но даже здесь под невинной зеленой ряской таились опасные грязевые ямы. Заросли были такие густые, что лошади не могли пройти. Кривые стволы старых молочных деревьев росли неровными рядами, их ветви свисали и переплетались с кустами аматимгулы, чьи шипы прокалывали подошву обуви и причиняли глубокие болезненные раны.

Пришлось идти по звериной тропе, которая зигзагами пересекала джунгли; впрочем, эта тропа была всего-навсего узким туннелем в растительности, протоптанным буйволами и носорогами. Колючая крыша туннеля нависала так низко, что всадникам опять пришлось спешиться и вести лошадей. Но все равно приходилось нагибаться, и шипы царапали седла, прокалывая кожу. С болота черным облаком поднимались москиты и комары-дергуны, они облепляли потные лица, заползали в уши и ноздри.

– Когда Кадем и Котс разрабатывали свой план действий, они не пробовали здесь пройти.

Том снял шляпу и вытер лицо и блестящую лысину.

– Мы заставим их дорого платить за каждый пройденный ярд, – сказал Джим. С тех пор как они покинули берег, Джим молчал. – Здесь возможно только тесное взаимодействие, бок о бок. И у луков и копий преимущество перед мушкетами и пушками.

– Луки и копья? – с неожиданным интересом переспросил Дориан. – Кто же пустит их в ход?

– Мой добрый друг и брат по крови и войне король Бешвайо и его кровожадные дикари, – гордо ответил Джим.

– Расскажи мне о нем, – приказал Дориан.

– Это долгая история, дядя. Подождет, пока мы не вернемся в форт. Если, конечно, найдем дорогу через эти адские заросли.


Вечером, после ужина, семья осталась в столовой. Сара стояла за креслом Тома, обняв его за плечи. Время от времени она массировала ему лысину, искусанную комарами. Когда она это делала, Том от удовольствия закрывал глаза. На другом конце стола сидел Дориан, между Мансуром и кальяном.

Верити никогда не представляла себя в домашней обстановке, но с приезда в форт Предзнаменования находила глубокое удовлетворение в домашних делах и заботах о Мансуре. Они с Луизой, во всех отношениях абсолютно разные, с первой же встречи подружились. Теперь они неслышно ходили по большой комнате, убирали посуду, подавали мужчинам бесконечные чашки кофе, время от времени присаживались, слушали их разговор и иногда высказывали свое мнение. Это время дня нравилось им больше всего.