— Ты говоришь чепуху! А как насчет концертов? Как ты поедешь на гастроли, если окажешься привязанной к Нью-Йорку из-за этого дурацкого мюзикла? Вэл… пожалуйста… не делай этого. Пожалуйста! Мне нужны «Голубые Орхидеи», — жалобно молила Орхидея.
— Ах, Орхи, — начала Валентина, готовая сдаться. Страдания сестры терзали ее. Разве участие в бродвейском шоу стоило того, чтобы причинять боль той, кого она так любила?
— Во всяком случае, — перебила Орхидея, — если ты не оставишь эту глупую, дурацкую идею, я заставлю тебя пожалеть… вот подожди! Я… я найму юриста. Я действительно это сделаю, Вэл!
— Что?
— Ты меня слышала, — огрызнулась Орхидея. — Помни свои обязательства перед «Голубыми Орхидеями», Вэл… или ты очень, очень пожалеешь.
Она бросила телефонную трубку.
— Валентина, мы готовы продолжить.
— Что? О… да.
С пылающими щеками Валентина повесила трубку на рычаг и снова пошла в студию. Как могла Орхидея сказать такое?
Но пока она упорно работала, выполняя сложные комбинации, в душе ее происходила борьба. Настало время сделать следующий шаг.
И она решила продолжить пробы.
Позже она попытается пригладить взъерошенные перышки Орхидеи.
На следующий день проливной дождь перешел в настоящий шторм. Сильный ветер, налетевший из Канады, трепал город всю ночь, произошли даже перебои с подачей электроэнергии, напомнив встревоженным нью-йоркцам об аварии 1965 года.
Выйдя из такси около театра, Валентина поплотнее закуталась от ветра в свое теплое пальто от Барберри и стала бороться с зонтиком, который во что бы то ни стало хотел вывернуться наизнанку. Каждый мускул ее тела стонал от боли после многочасовой вчерашней репетиции, но она выпила три чашки кофе и чувствовала себя готовой к выступлению.
Внезапно сильный удар отбросил Валентину назад. Ее зонт столкнулся с другим зонтом — одна из опасностей, подстерегающих пешеходов в дождливые дни на переполненных народом тротуарах.
— Эй, с вами все в порядке? — Она услышала мужской голос. Когда она опустила черную ткань зонта, то оказалась лицом к лицу с улыбающимся мужчиной лет сорока.
— Со мной — да, но вот зонтик, кажется, погиб, — сказала она, показывая ему зонтик с огромной дырой.
— Вот, возьмите мой.
— Нет, нет, я не могу.
— Конечно можете. У меня дома в шкафу, по крайней мере, еще шесть, а может семь. Я, получаю каждый год новый в день своего рождения.
Он вложил ей в руки свой зонт, и, посмотрев вниз, на ручку, Валентина обнаружила, что она вырезана из какого-то дорогого темного дерева. Ручка была еще теплой от его руки.
Мужчину нельзя было назвать красивым в полном смысле этого слова — у него были глубоко посаженные голубые глаза и приятное произношение. Черты лица резкие, как у мужчин с рекламы Мальборо, рот большой и твердый, а на висках в густых блестящих каштановых волосах пробивается несколько красивых седых прядей.
— Вы идете в театр… Валентина?
Она засмеялась. Значит, он сразу же узнал ее и немного поддразнивал. Но кто он? Они вместе вошли в театр, и, когда он расписывался в журнале, Валентина прочла: Кит Ленард.
— О! — невольно воскликнула она. — Вы… это вы…
Он прослушивал ее вчера, но зал был так слабо освещен, что она почти не видела лиц.
— Один из ваших горячих поклонников.
На сцене Беттина работала с восьмью танцовщицами, включая Валентину; чтобы они размялись, она показала им несколько основных движений и потом наблюдала, быстро ли они усваивают новый материал. Позже каждая из танцовщиц должна будет исполнить свой пятиминутный номер в сопровождении музыки.
Откинувшись в кресле третьего ряда, Кит наблюдал за девушками, но его глаза постоянно обращались к Валентине Ледерер. И не только потому, что она самая красивая. Ее присутствие на сцене настолько ощутимо, что заставляло остальных танцовщиц невольно поблекнуть.
К тому же у нее прелестная улыбка, — вспомнил он их неожиданную встречу у дверей театра.
С нетерпением он смотрел, как танцовщицы исполняли свои сольные номера. Одна, станцевавшая «Высохшие кости», показалась ему забавной и легкой — она сможет хорошо исполнить роль второго плана. Но когда Валентина начала свой огненный танец — подражание русскому казачку, — он подался вперед и сердце его забилось сильнее.
Она господствовала на сцене. Это было как раз то, что он искал. Она оживит «Балалайку», заставит ее засверкать.
— Она не подходит, — поздно вечером бушевала Беттина. — Ты понимаешь, что я хочу сказать, Кит, она просто не может делать антраша.
Они спорили уже несколько часов, сделав короткий перерыв, чтобы проглотить бутерброды, доставленные из Понгери Тай на углу Бродвея и Восьмой.
— Она замечательная, — настаивал Кит. Мел Паркингтон согласно кивнул. — В ней есть нечто, Беттина… те качества, которые мне нужны. Она озаряет всю эту чертову сцену. Я не мог отвести от нее взгляда и уверен, что я не единственный, кто испытывал эти чувства.
— Она очень похожа на Тамару, — поддержал его Арт Стернз. Заглянувшие в театр на прослушивание Лорен Грей и Брюс Роузен, двое из наиболее важных лиц, субсидировавших постановку, согласно кивнули.
— Но она спотыкалась и делала все шиворот-навыворот, — раздраженно бросила Беттина. — Черт побери, ведь и моя репутация тоже поставлена на карту. Мне нужна эта постановка, Кит, и я не намерена провалить ее, взяв рок-звезду, возомнившую себя танцовщицей. Высшая балетная школа! — усмехнулась она. — Вот уж действительно! Вся постановка держится на танце, а ты сейчас готов подвергнуть ее риску.
— Но у нее прелестная внешность, — вставил Паркингтон. — И у нее есть имя. Не стоит забывать об этом. Люди будут приходить только для того, чтобы увидеть ее, и им плевать, умеет она танцевать или нет. Мне она понравилась… и очень.
— Мел прав, — начал Кит, думая о своем праве на решающее слово. Он всем своим нутром ощущал, как хороша Валентина для шоу. Она каким-то образом задела его за живое, хотя он и не мог определить, чем именно. Разумеется, будет лучше, если они сами увидят это. Поддержка Мела очень важна.
— Но ее нельзя назвать потрясающей танцовщицей, — упорно настаивала хореограф, попыхивая ментоловой сигаретой. — Черт возьми, мне нужна потрясающая танцовщица, и я добуду ее или уйду.
За столом воцарилось молчание.
— Беттина, ты признаешь, что у нее эффектная внешность?
— Ну да.
— Что у нее есть имя?
Беттина выпустила большое кольцо дыма.
— Да.
— Как она усваивает комбинации, которые ты ей показывала? — настойчиво спрашивал Кит.
— Она быстро схватывала, но…
— Очень быстро?
— Можно сказать да, но это не значит…
Кит ударил кулаком по столу так, что кофейные чашки зазвенели.
— Хорошо! — торжествующе воскликнул он. — Мел и Беттина, готов заключить с вами пари. У меня есть предложение. Я думаю, Валентина сделает это шоу, и я хочу, чтобы она участвовала… очень хочу. Дайте мне четыре недели до начала репетиций, я прослежу, чтобы она прошла курс интенсивных занятий танцами и игрой. Если она профессионально не вырастет за это временя, мы отбросим ее и возьмем другую актрису на роль Тамары.
Снова наступило молчание. Все лица были обращены к нему. Все они знали, что имя Валентины обеспечит шоу кассовый успех заранее.
— Ты сумасшедший сукин сын, — наконец сказал Мел.
— Но сообразительный, — усмехаясь, ответил Кит.
Он продолжал пребывать в хорошем настроении и в поезде, следовавшем до Коннектикута, где у них с женой Синтией был большой дом в деревне Уилтон, неподалеку от Стамфорда и Дарьена.
Кит решил, что расскажет все Валентине сам. Он не мог дождаться той минуты, когда услышит волнение в ее чуть хрипловатом приятном голосе от полученных новостей. Он надеялся, что сна охотно включится в игру.
На станции Норуолк он вышел из поезда, перешел через дорогу к почти пустынной стоянке, чтобы забрать свой темно-синий «мерседес» с открывающимся верхом. Без зонтика дождь поливал его лицо, стекал за воротник.
Он ехал домой. Даже ночью рощи Коннектикута с их извивающимися старыми каменными изгородями выглядели прелестно. Всего в часе езды от Нью-Йорка располагался район, принадлежавший руководителям самых известных компаний, адвокатам, работникам арбитража, агентам по продаже, состоятельным людям из шоу-бизнеса, таким, как Дэйв Брубек, Джордж С. Скотт и Реджис Филбин, которые жили в Уилтоне годами.
Его дом находился в стороне от Волфпит Роуд, неподалеку от южного Норуолского бассейна. Это был особняк в георгианском стиле с двумя крыльями, недавно оцененный в четыре миллиона долларов.
— Это ты, Кити? — спросила Синтия, когда он вошел в спальню. Книга в твердой обложке лежала у нее на коленях. Она уже давно страдала бессонницей и спала только три-четыре часа, а остальное время проводила, поглощая романы Дэниэлы Стил, Джудит Кренц и Джанет Дэйли.
— Да, дорогая. Задержался на обсуждении постановки, но я настоял на своем, — сказал он удовлетворенно жене.
Она не поинтересовалась, как он настоял на своем. Дела, связанные с театральными постановками, не слишком интересовали Синтию. Она смотрела на него, рассеянно улыбаясь, маленькая женщина с красиво уложенными светлыми волосами, с прекрасной кожей, на которую тем не менее уже легла печать десяти лет болезни.
— Хорошо, что ты вернулся, — промурлыкала она, похлопывая по кровати рядом с собой. — Мы можем пообниматься несколько минут, прежде чем ты заснешь. Мне необходимы твои объятия.
Кит кивнул. Он знал, что «пообниматься» не значит заняться любовью, это всего лишь довольно бесстрастные объятия, прежде чем оба отвернутся друг от друга и попытаются заснуть. Даже во время медового месяца Синтия была довольно равнодушна к сексу, а сейчас они занимались любовью раз в месяц или даже реже. Но Синтия любила его и зависела от него… и он тоже любил ее. Возможно без страсти, но между ними существовала глубокая связь, и он никогда не забывал об этом.