Гордость и страсть — страница 46 из 57

Пальцы другой руки погрузились в волосы. Она ощутила, как ее охватывает сильнейшее желание.

Когда тело ее прижалось к нему, как будто стремясь раствориться в нем, она тихо застонала и на секунду подивилась, кто это сделал. Затем его язык скользнул между губ, ища нежные места внутри, и она ответила ему.

Когда пальцы на шнуровке зашевелились, потянули, и она почувствовала, как растет их нетерпение, ощущение вины заглушило неловкость. Узнает ли он?

Мама заверяла ее, что муж сразу же узнает, женился ли он на девственнице. Но леди Мюррей не объяснила, как он узнает.

С последним потягиванием шнуровка ее корсажа распустилась. Продолжая держать ее голову и проникать в рот своим проворным языком, он ловко справился с тесными рукавами лифа, стащил его и бросил на пол.

На ней остались рубашка и юбка, но он скоро отыскал завязки юбки, и она соскользнула вслед за корсажем, оставив ее в одной рубашке.

Рубашка была из тонкого батиста, а Амалия стояла у открытого окна. Хоть ночь и была теплой, она поежилась. Заметив это и стремясь защитить от прохлады, он повернул ее так, чтобы самому стоять спиной к окну.

Она улыбнулась. Его правая рука, больше не занятая юбкой, скользнула вверх, обхватила грудь и нежно сжала мягкую плоть.

Палец описал дугу к прикрытому батистом соску, легонько скользнул через него к кружевному краю рубашки, затем к ее завязкам. Не успела она понять, что он делает, как рубашка раскрылась и его теплая рука коснулась кожи.

Не отпуская губы, он подхватил ее на руки и понес к кровати, кровати Изабеллы, уже разобранной. Амалия напряглась, но он положил ее и сказал:

— Не двигайся, Молли-детка. Даже не шевелись.

Она чувствовала, что большая часть ее груди не прикрыта батистом.

— Но…

Он приложил ей палец к губам:

— Не разговаривай. Не сейчас.

Он сбросил с себя кожаную куртку, развязал рубашку и снял ее, бросив в изножье кровати так небрежно, что она наверняка упала на пол.

Следом полетели ремень и сапоги.

Она зажмурилась, осознав, что он за ней наблюдает. И взгляд его устремлен на ее грудь, теперь полностью обнаженную. Поскольку рубашка была из тех, что собираются по линии выреза и открываются до талии, если развязать, она знала, что он наслаждается видом не только ее груди.

Открыв глаза и оценив выражение его лица, она поняла, что ему нравится то, что он видит. Он продолжал смотреть, и она наблюдала за ним также пристально, когда штаны его соскользнули вниз.

Амалия уставилась во все глаза. Ей уже доводилось видеть возбужденный мужской жезл, но не такого мужчины, как Гарт. Он весь был гораздо крупнее. У нее перехватило дыхание.

— Не бойся, — мягко проговорил он. — Я постараюсь не сделать тебе больно. Но постой, девушка. Ты хотя бы знаешь, как мужчина и женщина совокупляются? Нет, конечно же, — сам ответил он на свой вопрос. Несомненно…

— Мне известны такие вещи, — пробормотала Амалия.

— А-а, хорошо. Значит, по крайней мере объяснение тебя не напугает.

— Если ты собираешься объяснять, не мог бы ты вначале… забраться в постель и… просто обнять меня?

— Да, конечно, — отозвался он, тут же подчинившись и не загасив ни единой свечи.

Комната, которая казалась такой тускло освещенной, когда они вошли, теперь показалась слишком светлой, особенно когда он помедлил, снова залюбовавшись ее грудью. Затем он просунул руку ей под плечи и привлек к себе.

Впрочем, она не учла одного небольшого последствия своей просьбы. Ее обнаженная грудь теперь прижималась к его твердой, мускулистой, голой груди.

Он обнимал ее так некоторое время, потом ладонь вновь обхватила голову, а губы нашли ее губы. Но он целовал ее нежно, без голодной страсти, которую она ощущала прежде, когда он исследовал ее рот.

— Лучше? — спросил он, откинувшись на пышные подушки, но продолжая прижимать ее к себе, так что теперь она лежала лицом вниз и почти наполовину на нем, приникнув левой щекой к груди. Темные волоски щекотали лицо и губы.

— Мне и вправду лучше, — отозвалась она. — Но я хочу задать тебе вопрос.

— Тебе не требуется разрешение. Спрашивай что пожелаешь.

— Ты же велел мне не разговаривать, — напомнила она ему.

— Ну да. Смею ли я надеяться, что ты всегда будешь так же послушна моей воле?

Амалия сглотнула. Он не облегчает ей задачу, но она ведь знала, что легкого в этой ночи не будет ничего.

— Что ты хочешь знать? — спросил он.

Ей нравился его голос, особенно когда он разговаривал с ней так, как сейчас, словно они друзья. Ей не хотелось терять его дружбу. Во-первых, у нее не так много друзей, а во-вторых, она дорожит им и получает удовольствие от его общества.

Гарт повернулся и приподнялся на локте, поэтому она откинулась на бок. Глядя на нее, он озабоченно спросил:

— В чем дело, Молли-детка? Расскажи мне.

Амалия снова сглотнула и послала безмолвную молитву, но от Бога она помощи сейчас не получит. Ей придется рассказать Гарту, потому что он скоро узнает сам, а она не может позволить ему думать, что намеренно обманула его. Наверняка если муж и жена никогда не были… Никогда не…

— А аннулирование получить легче, если муж с женой не совокуплялись?

Он уставился на нее, явно сдерживая нетерпеливые или гневные слова, которые готовы были сорваться с губ. Когда он все же заговорил, и голое, и эмоции были под контролем.

— Только не говори мне, что ты все еще хочешь аннулировать наш брак, — сказал он. — Я тебе не поверю.

— Я просто…

Она осеклась и, облизав пересохшие губы, попыталась сесть, но он твердо удержал ее на месте.

— Нет, Амалия, просто расскажи мне, что не так. Почему ты спросила меня об этом?

— Потому что уверена, что ты захочешь меня вернуть. И если это проще сделать без постели, думаю, мы должны остановиться.

— Не раньше, чем ты расскажешь мне, почему считаешь, что я захочу тебя вернуть.

— Моя мама говорит, что мужчина может определить, девственница его жена или нет. Если нет, закон гласит, что он может вернуть ее обратно. Что, если ты подумаешь, что я не девственница?

— Бог мой, Молли-детка, да любой мужчина, лишь взглянув на тебя, скажет, что тебе не о чем беспокоиться. Если бы ты была из тех девушек, которые раздаривают свою благосклонность вне брачных уз, то не стала бы фрейлиной принцессы. К тому же… достаточно узнать тебя хотя бы немного, чтобы не усомниться в том, что ты…

— Нет…

Она не могла больше слушать.

— Что «нет»?

— Нет, я не девственница, — в отчаянии сказала она со слезами на глазах.

Слезы заблестели, и Гарт уставился на них, не в силах поверить в сказанное. Он совсем ничего не чувствовал, и так продолжалось достаточно долго, чтобы навести его на мысль, что она, должно быть, лжет, пытаясь дать ему причину ее бросить. Но она откликалась на его ласки и поцелуи — поначалу неуверенно, невинно, не как женщина с опытом.

Но быть может, возразил внутренний голос, и не так, как по-настоящему непорочная девушка, которую никто раньше не целовал и которая никогда не…

Он тряхнул головой, проясняя ее, осознав, что хочет поцелуями высушить слезы и что чувствует себя совершенно ошарашенным. Он понимал, что потрясение притупляет эмоции, но почувствовал нарастающий гнев и проговорил с принужденным спокойствием:

— Расскажи мне, что случилось.

— А ты как думаешь?

Он стер большим пальцем слезинку.

— Милая, ты уже почти два года живешь с женщиной, которая, как нам обоим известно, крайне щепетильно относится к своей репутации. Если бы кто-то из мужчин похвастался, что добился твоей благосклонности, тем самым запятнав твое и ее имя, другие бы узнали. Изабелла уж точно узнала бы, потому что кто-нибудь непременно счел бы своим долгом ей рассказать. Она бы также обращала особое внимание на любые действия с твоей стороны, поощряющие мужчин к вольностям.

— Она позволяла мне быть наедине с тобой, — напомнила Амалия.

Гарт нахмурился. Он не думал о себе как о позволяющем вольности, но, разумеется, он их себе позволял. И это правда, что Изабелла поощряла его. Иисусе, она же подтолкнула его объявить о браке. Должно быть, прежде чем сделать это, она заметила, что он совсем не прочь жениться на Амалии. До сего момента у него не было ни времени, да, правду сказать, и стремления задуматься над резонами Изабеллы.

Взвешивая их сейчас, он снова покачал головой.

— Я не знаю, как мыслят женщины, — сказал он; — но не надо быть волшебником, чтобы заметить мое влечение к тебе. А также то, что ты не отвергала меня — в отличие от этого негодяя Бойда.

Взглянув на него искоса, отчего ему захотелось ее поцеловать, она сказала:

— Сибилла говорит, твои чувства читаются у тебя на лице и в каждом жесте. И мои тоже. Но хотя она мне нравится, я не всегда Понимаю, что она имеет в виду.

— Да она прямо ведьма, ей-богу, — высказал он свое мнение.

— А еще она предсказала, что мы будем счастливы. — Еще одна слезинка скатилась по щеке к уху. Амалия потерла ухо. — Но теперь это предсказание не сбудется.

— Не сбудется, если ты не научишься слушать своего мужа, девочка моя. Я выразился совершенно ясно, что не верю, будто ты поощряла какого-то мужчину возлежать с тобой, поэтому расскажи, что произошло на самом деле.

— Кое-кто сделал это без поощрения, — сказала она прерывающимся голосом.

Безжалостно задушив ярость, грозившую превратить его в заговаривающегося кретина или заставить вытрясти у нее имя негодяя, Гарт сделал глубокий вдох. Медленно выпустив воздух, он немного отодвинулся от нее, чтобы мягко завязать тесемки рубашки.

— Я так и знала, — страдальчески проговорила она, попытавшись отвернуться.

— Ты сказала, что хочешь поговорить, милая, поэтому мы поговорим, — произнес он, притягивая ее к себе лицом. — Я хочу услышать всю правду, и мы не будем заниматься ничем другим, пока я не получу ее. Мне бы не хотелось, чтобы ты или я подхватили простуду, поэтому мы с тобой накроемся, если только ты не хочешь затворить ставни и сесть со мной на том мягком диванчике под окном.