оплата за что: дополнительная оплата за сверхурочный труд, высокая оплата за свой труд». Обратим внимание на то, что в обоих примерах речь идет о сочетании с прилагательными: дополнительная оплата, высокая оплата, а это уже, согласитесь, несколько меняет и всю конструкцию; впрочем, употребить слово плата вместо оплата и тут было бы правильнее.
Причина того, что оплата предпочтительнее платы все в том же: плата ведь от платить — действие длительное, повторяемое, несовершенного вида глагол. Оплата кажется лучше по точности выражения моментальности действия. Все та же потребность в слове-имени, которое могло бы передать завершенность глагольного действия.
Сказать и подсказать
Прохожий обращается к вам с вопросом: «Не подскажете ли, как проехать?» — и вы отвечаете на бегу, не задумываясь над тем, надо ли, хорошо ли подсказывать.
Я подошлю, я подскажу, я заскочу и прочие — творения того же рода, что и канцелярские или разговорные по происхождению зачитаю вам, заслушать, предпринять меры, ему подвезло, не отпускайте монету в кассу и др. Большинство их возникло в первые послереволюционные годы, когда огромная масса людей, прежде лишенная многих каналов общения, вдруг получила их и таким образом вошла в соприкосновение с богатствами русского литературного языка. Возникли некоторые «накладки» в образовании слов и их употреблении, поскольку в разных местностях России одни и те же приставки использовались подчас в несовпадающих значениях. Люди как бы «переводили» широко известные выражения литературного языка на доступную им речь — язык родной деревни. Так и в данном случае лучше было бы сказать пришлю, приеду, прочитаю, прослушать, принять, опускать, повезло. В современном обществе употребление подобных варварских сочетаний уже ничем не оправдано и только частично сохранилось в виде приведенных «образцов» в манерной речи некоторых лиц, в том числе и официальных. С точки зрения литературной нормы такие сочетания недопустимы.
Подсказать — сказать исподтишка (согласно определению В. И. Даля — проговорить снизу), подскочить — подбежать быстро, вприпрыжку, на полусогнутых; подъехать в числе своих значений имеет и такое: добиваться чего-то, обращаться льстиво, но назойливо с просьбой.
Вообще большинство значений приставки под связано с обозначением действий, направленных вниз или (исподтишка) снизу вверх; каждому глаголу они придают значение (отчасти) тайного действия: подслушать, подговорить, и всегда носят фамильярно-разговорный характер, например, подбросить. Продуктивность неодобрительного смысла настолько велика, что исходное значение приставки попросту утрачено (когда-то эта приставка имела значение очистить нечто; подобрать; например, подклевать или подмести.
Все прочие примеры, приведенные выше, просто неграмотны. Отпустить значит освободить, может быть также продать, или отпустить волосы; выражение отпустить монету — неверно; как будто говорящий жалеет о расставании с нею.
Всем упомянутым приставкам присуще только одно, общее для них значение — довести начатое до результата, то есть как и в глаголах подмести, приласкать, посеять, застоговать, обеспокоить, отрегулировать и др. Одни из них указывают такое значение с временным действием, в незначительной степени — привстать, поотстать, подкопать, тогда как другие подобного ограничения не имеют, особенно с приставками за и от. И вот это-то различие между полной и неполной законченностью действия оказывается важным при передаче некоторых мыслей, пока еще, может быть, не совсем литературно оформленных. Вот и заменяют одни приставки другими, не разобравшись в собственном их значении, хоть и скромном, однако важном. Неверно употребленная приставка как будто чуть-чуть «подправляет», на деле же разрушает смысл речи. Поскольку такое употребление не является литературной нормой, следовательно, оно и ненормально.
Припозднилась и приболела
Вот два примера, с которых начнем. Примеры типичные, встречаются часто.
Раскрываем газету: «Зима в наших краях припозднилась». По радио частенько услышишь: приболел — не заболел, болел, проболел.
Не во всяком словаре эти слова можно и найти: припоздниться, приболеть. Что же за слова такие, верно ли употреблены?
В русском языке существует много глаголов, которые, может быть, еще не употреблялись ни разу, но в любой момент, в случае необходимости, могут возникнуть в речи. Тем речь (употребление) и отличается от языка (системы), что стоит лишь прибавить приставку к глагольному корню — вот и новое слово. Правда, не всегда оно оказывается удачным, а часто и просто нужным.
Глаголы с приставкой при обычны в произведениях устного народного творчества, особенно в былинах и в лирических песнях. Признаем, что некоторые нынешние образования такого рода являются удачными и потому могли попасть на страницы книг. Они часты в языке признанных мастеров слова, писателей; например, припозднилась встречается у М. Шолохова в «Тихом Доне». Поэтому слово припозднилась можно взять под защиту. Писатель А. Югов, выписывая такие слова, восторгался поэтичностью бажовских сказочных слов вроде припозднилась или пристанывала. В народной речи их немало, там они служат определенным эмоционально-поэтическим целям и, как правило, присущи речи женщин. Вполне возможно, что и приболела также впервые сказано женщиной.
И в отношении к этому слову можно было бы высказать сомнение: так ли уж оно плохо? Обычно этот глагол (в языке персонажей в романах и рассказах из современной жизни) употребляется в сочетании с наречиями малость, немного, чуть-чуть, а это значит, что приболел — не то же самое, что болел — некоторое время, чуть-чуть, не беря больничного листа.
В 17-томном «Словаре современного русского литературного языка» припоздниться и приболеть указаны как просторечные, а не литературные слова. Это справедливая, верная их квалификация, поэтому в толковых словарях, к которым чаще всего обращаются, данных слов либо нет, либо они даны с запретительными пометами; так, в словаре Ожегова (1982) первого из названных слов нет, а второе дано как просторечное, соответствующее разговорному (тоже не литературному) прихворнуть, то есть заболеть несильно, ненадолго.
Из сопоставления этих слов ясно, что хворать — слово разговорное, которое в речи может заменить литературное слово болеть. Но так как приставка при в сочетании прихворнуть имеет значение неполной, слабой степени действия, то по аналогии с ним образуется и новое слово приболеть, которое лишь внешне кажется литературным, как и болеть. Каждое усложнение глагола приставкой либо создает слово с новым смыслом (болеть — приболеть), либо меняет вид глагола (болеть — заболеть, проболеть).
Слова, которые постоянно создаются в разговорной речи, со временем могут стать и литературными, но это происходит не так скоро. Поэтому и приболела, и припозднилась пока еще находятся за пределами нормы. Слишком они выразительны.
За пределами нормы остались ведь многие слова того же рода, которые в образной речи литераторов появлялись и раньше. «Прискучить — слово неупотребительное в хорошем слоге», — говорит «Москвитянин» в 1853 году; Л. Пантелеев, описывая Сибирь, употребляет выражение морозы приотошли. Можно, конечно, так сказать, но и это — не норма!
Внимательный читатель заметил, наверное, как со временем изменялись пристрастия к различным глагольным приставкам. Что казалось выразительным для бабушек, то внуки почитали банальным и плоским.
В XIX веке в ходу была приставка при, выражала она некую близость к народной речи, с определенной эмоцией, заложенной в смысле речения: приближение, неопределенность, чуть-чуть и нечто. Пристанывала… приотстали… приобвыкли. Многие такие слова сегодня и в литературу проникли, и кажется нам, что всегда в ней были…
В начале XX века возникло пристрастие к приставке про. Вот и у А. Белого эта уточняющая приставка, которая — по смыслу речи — отражает качество новой силы: нечто должно проявиться, а пока сокрыто, не видно, не ясно. «Протуманилась невская даль», «протемнится там издали рыба», «прожелтилась особа», «просинел, прожелтел, просверкал». Проявился.
В наше время (и с неким оттенком иронии) широко распространилась приставка под, не просто сказать, а — подсказать. Вежливо вроде, но с долей и унизительности, и высокомерия вместе. И рядом с ним россыпь словечек той же цены: подзажать, подзалететь, подзапастись, подлетнуть, поднадеяться, подсюсюкнуть и прочие. Снизу, но настырно, незаметно, но цепко сделать что-то, что на первый взгляд не кажется возможным, во всяком случае, не является честным. Много лет назад С. И. Ожегов, специалист по культуре речи, говорил, что переносные значения старых слов вроде подойти, подъехать, подослать, возникшие в русской речи с конца 30-х годов, противоречат нормам литературного языка, ибо нарушают смысл: каждый предлог имеет свое значение, а все указанные слова возникли на основе смешения с под в значении не в полной мере (как и подсушить, подутюжить, подгладить — не в полной мере, отчасти). В разговорном языке предлог под «развил голую экспрессию, стремление показать неполноценность обозначаемого действия, смягчить его в глазах собеседника, некая вежливость в отношении к собеседнику: