Горечь инея — страница 36 из 47

— Звучит как изысканное оскорбление, — покачал головой Мирт. — С тем, что я порядочная сволочь, как-то даже свыкся. А вот в меру порядочный судак — это что-то новое.

В зеленых глазах снежного мага водили хороводы веселые демонята. Он даже не скрывал, что получает удовольствие от обмена колкостями. Вот такой Сайфер был Айе знаком.

— Каждый новый день несет чудные открытия, — поучительно заявила она. — Наслаждайся этим.

— Что я и делаю, — согласился Мирт. — Почему бы не насладиться в приятной компании? И приятной компанией тоже.

— Для начала предлагаю насладиться обедом, — улыбнулась Айя. — А потом продолжить беседу.

— Согласен, — кивнул молодой маг. — Некоторые разговоры лучше вести не на пустой желудок.

Маркизе показалось, что при этих словах Мирт вновь помрачнел. Но спокойно-отстраненное выражение так быстро вернулось на его лицо, что Айя засомневалась, не показалось ли ей, и решила не заострять на этом внимание. Тем более, готовили в этой таверне действительно вкусно.

* * *

Натьяна, довольно пританцовывая, вбежала на кухню и со смехом протараторила напарнице:

— Эрин, зря ты не пошла обслуживать столик за кустом. Мне там только что подарили конфету ручной работы. Представляю, какая она вкусная.

— Наверное… — грустно вздохнула вторая подавальщица, подперев щеку ладошкой.

— Хочешь, поделюсь? — не дожидаясь ответа, Натьяна уложила конфету на деревянную столешницу и ловко разрубила лакомство ножом. Протянула половинку подруге. — Угощайся.

— А я увольняться решила, — скорбно призналась та, шурша остатками обертки.

Натьяна замерла, так и не донеся конфету до рта.

— Почему?

— Есть причины, — Эрин сделала паузу, прожевывая шоколад. — И впрямь — очень вкусно. Хотя на рынке три кило телячьей вырезки стоят дешевле, чем десять таких конфет.

— Рин, — не позволила сбить себя с темы Нат. — Что случилось? Рассказывай.

— Ну не могу я работать там, где он, — прошептала вторая подавальщица, склонившись к ней и осторожно кивнув в сторону повара. — Сердце рвется на части. А он… — Эрин тихо всхлипнула, — он меня не замечает. Я так больше не могу, Нат, я живая, я хочу любви…

Дрожащими руками запихала в рот сочувственно протянутую подругой вторую часть конфеты, пытаясь сдержать слезы. Натьяна покосилась на повара и вздрогнула. Нет, готовил Норд отлично, но в лицо ему лучше было не смотреть. Левая половина была еще ничего, а вот правая напоминала собой уродливую маску. Вздувшаяся, бугристая от давних ожогов кожа, и лишь чудом уцелевший глаз. Хозяин однажды, выпив лишнюю кружку эля, обмолвился, будто Норд лет этак пять назад сцепился с огненной мантикорой. Опасная тварь, совсем молодая, поселилась близ небольшого городка, где жила семья повара, и однажды ночью в поисках еды пробралась в их дом. Норд, гостивший у родных, проснулся, вышел на шум, и с размаху огрел ухватом копошащуюся в печи незваную гостью. Задвинул заслонку, но та моментально раскалилась докрасна. Пока он тряс обожженными пальцами, выскочившая перепуганная мантикора огненным сгустком метнулась в каменную стену, проплавив в ней дыру. И на прощанье случайно мазанула Норда по правой щеке пылающим хвостом. Убрать такие ожоги местный целитель не смог: раны, нанесенные огненной мантикорой, требовали слишком большого вливания сил. Он сумел только залечить их. А на столичных магов не хватило денег. Невеста Норда, увидев жениха, упала в обморок. Очнувшись, заявила, что никогда не выйдет замуж за такое чудовище. И Нат ее понимала. Чем всю жизнь смотреть на этакую образину, так лучше в девках остаться. И вот сейчас Эрин, тихо всхлипывая, говорит, что любит его? За что?

— …он ведь добрый такой, не смотри, что хмурый, — жарко шептала тем временем подруга. — Утром, когда таверна закрыта еще, выносит обрезки кошкам да собакам, а те так и вьются вокруг. И ни одна другую не цапнет. И так ласково с ними разговаривает. Не могу я так больше, Натка. Он же на меня и не смотрит… Что мне делать-то?

Натьяна смотрела на тихоню Эрин и не узнавала ее. Надо же, в Норда втюрилась по самую макушку.

— Вот что, — решила она, — я сейчас столики обойду, может кто еще что закажет. А ты времени не теряй, поговори с ним. Скажи, что любишь, жить без него не можешь. Нет так нет, тогда и уволишься.

Губы подруги дрогнули, в глазах мелькнул испуг. Медленно, будто против воли, она поднялась и неожиданно решительно кивнула:

— Хорошо, Нат. Я все сделаю, как ты сказала.

Через пятнадцать минут, вернувшись на кухню, Натьяна не увидела ни Норда, ни Эрин. У плиты стоял сам хозяин. Помешивая густую похлебку, он недовольно бросил:

— Нашли время, пересмешниковы дети. Самый обед, а им жениться вздумалось, да сей секунд. Понеслись в храм, ровно им перца в подштанники сыпанули. Так что до завтрего ты да я отдуваемся.

— К-куда они пошли? — неверяще переспросила Натьяна.

— Куда-куда, на кудыкину гору, — пробормотал владелец таверны. — В храм, говорю. Жениться.

— А-а-а… — только и смогла протянуть Нат.

— Да ты не смотри, что я ворчу, — махнул рукой собеседник. — Норд мужик рукастый и с головой, да не с его мордой перебирать. Какая согласилась, ту к алтарю Пресветлого и поволок. Только мне ж теперь новую подавальщицу искать: Норд Эрьку ж запузатит, да шустро, чтоб не опомнилась и не сбегла. Дите, оно прочней всех обетов привязывает, верно говорю, девка. — Попробовал похлебку и поморщился: — Пересолил-таки, сукин сын. Тащи ковш воды и две картохи, спасать будем.

Вздрогнув, Натьяна бросилась исполнять поручение. Теперь она отчаянно жалела, что ушла в зал. Посетители бы подождали. Эх, такое пропустила, и по своей дурости. Надо будет непременно расспросить Рин назавтра, как прошел разговор. И брачная ночь. Подруги они, в конце концов, или нет?

* * *

Встреча с бароном Герином была назначена в одном из столичных парков. Оставаться наедине с этим человеком Айя не желала. Барон был приторно любезен и подчеркнуто внимателен. С тонких, бледно-розовых губ, не сходила улыбка, но взгляд мужчины был цепким, внимательным, оценивающим и холодным. Маркизе казалось, что она почти слышит, как в голове у барона Герина щелкают костяшки счетов, пока он оценивает, насколько выгодной будет та или иная фраза, тот или иной поступок. И она, Айя, наверняка тоже уже получила свой ценник. Это злило. С другой стороны, ее ценность, похоже, оказалась вполне достаточной для того, чтобы барон согласился на этот разговор. А желание доставить неприятности мерзавцу Элистеру стоило того, чтобы немного потерпеть общество Герина. К тому же Мирт шел шагах в десяти следом за ними и, позволь барон себе лишнего, пришел бы на помощь.

— Так значит, сиятельный маркиз желает расширить свои владения? — прямо спросил Герин после нескольких намеков со стороны Айи на заинтересованность рода Делавентов в спорных лесах.

— Любезный барон, покажите мне умного человека, не стремящегося сохранить и преумножить то, что у него есть, — мягко улыбнулась маркиза.

— Умные люди всегда стараются выгодно вложить активы, — согласился Герин, бросив на нее очередной оценивающий взгляд. — Особенно, если время инвестирования ограничено.

— Счастлива, что мы с вами понимаем друг друга, — кивнула Айя.

— Уверяю, это взаимно, — заверил барон.

Его тонкие губы вновь дрогнули в улыбке, обнажив на миг ряд мелких белых зубов. Почему-то в этот миг он напомнил Айе белую акулу, уже почуявшую запах крови и неторопливо сужающую круги подле избранной жертвы. Отец несколько раз рассказывал ей про этих хищников. Даже морские змеи и гигантские осьминоги были безопасней голодной акулы. И сейчас маркиза прекрасно понимала: рядом с Герином она даже не катран. Так, мелкая щучка. Тем сильней пугало, что Герин продолжал смотреть на нее с интересом коллекционера, обнаружившего редчайший экземпляр и твердо вознамерившегося заполучить его. И следующие слова барона подтвердили это предположение.

— Кажется, эти леса Бакроны обещали вашему роду в качестве свадебного подарка, — сухо проговорил он. — Щедро. Но вы этого достойны. Я бы тоже не поскупился. И на эти леса, и на что-нибудь сверх этого. Прекрасным бриллиантам требуется хорошая оправа.

— Я почти завидую тому бриллианту, который привлечет вас своим сиянием, — сдержанно отозвалась Айя, от души мысленно пожелав Герину мужского бессилия. — Мы с женихом еще не обсуждали варианты подарка, но буду надеяться, что он разделяет ваши взгляды.

— Вы вновь помолвлены? — в голосе барона прозвучали удивление и недовольство. Но он быстро совладал с эмоциями. — И кто же этот счастливец?

— Барон, счастье не любит, когда о нем громко говорят, — покачала головой Айя. — Могу лишь сказать, что это во всех отношениях достойный молодой аристократ.

— Поздравляю, — проронил Герин, поджав губы. — Пусть Пресветлый не оставляет вас в своей милости.

— Благодарю, барон, — ослепительно улыбнулась Айя. — И за доброе слово, и за приятную беседу.

— Надеюсь, это не последняя наша с вами встреча, маркиза.

Учитывая очередной холодный оценивающий взгляд, которым при этих словах одарил ее Герин, фраза прозвучала почти как угроза. Старый интриган никак не желал отказываться от идеи заполучить Айю если не в свой дом, так хотя бы в постель.

— О делах вам лучше разговаривать с моим отцом, — прикинувшись дурочкой, Айя очаровательно похлопала густыми ресницами. — Мужчинам всегда проще найти общий язык.

— И все же я надеюсь, — повторил барон, склоняясь к ее руке и касаясь тыльной стороны кисти холодными губами.

Айя едва сдержала дрожь отвращения. Было чувство, что по руке прополз слизняк.

— Не могу лишить вас права на надежду, — ответила она, забирая ладонь чуть поспешней, чем требовали приличия.

— Могу ли предложить вам свой экипаж? — любезно осведомился Герин. — Он ожидает возле центрального выхода.

— Благодарю, барон, но я хотела бы немного пройтись по парку, — отказалась от сомнительного удовольствия оказаться в одной карете с ним Айя. — Одна. Свежий воздух благоприятно сказывается на цвете лица, а в академии не так часто удается позволить себе прогулку. Учебная программа требует внимания.