Горец. Чужие. Чернокнижник — страница 44 из 99

Длинные коридоры палуб опоясывали технические рубки и отсеки.

— Дай Бог, чтобы эта штука помогла нам. Тяжелая, — глаза Пакера блестели в полумраке коридора.

— Поможет. Тебе же объяснили, — Берт перебросил оружие из руки в руку, — она чувствует тепло.

Рили остановилась у шлюзового люка. Пакер стал ковыряться в блоке управления.

— А я тебе, дураку, говорил, — чертыхаясь, ворчал он, — Берт, старина, почини всё люки и освещение.

Берт молча подавал инструменты. Из коробки посыпались искры, контакты замкнулись, магнитные замки разошлись, и дверь ушла в потолок. Рили подняла тепловизор и направила его в проем. Индикатор вздрогнул, лампочка вспыхнула и тут же погасла.

— Ребята, — прошипела Рили, — кажется, здесь!

— Сейчас дам свет.

Рили короткими перебежками двинулась вперед, выставив перед собой раструб тепловизора. Стрелка слабо отклонялась, показывая наличие в рубке чего-то живого.

— Он здесь, Пакер. Приготовьтесь! — прошипела Рили.

Пакер снял с пояса аккуратно сложенную сеть и развернул ее.

— Открывай, — сказал Берт.

Рили взялась за ручку дверцы.

Дверца распахнулась, луч света ворвался в мрак шкафа и высветил два желтых глаза и огромную шипящую пасть.

Блеснула молния, разноцветные искры брызнули во всё стороны. Рили отшатнулась, роняя тепловизор. Рыжий комок с воем пронесся мимо, обогнул сеть и исчез в коридоре.

— Не дайте ему уйти!

— Да стойте, стойте, вы, — орал Берт. — Это не он! Это наш кот!

— Что! — Пакер нервно хихикнул. — Это был Джоси?

— Да!

всё расхохотались.

— Черт! Нам надо поймать его! Эта тварь может сожрать беднягу.

— Да. Джоси — лишняя тепловая мишень для нас. Мы же не собираемся целую вечность гоняться по кораблю за котом?

— Верно.

— А раз верно, значит, Берт, сбегай и поищи его. Он далеко не уйдет, — сказал Паркер, прилаживая сеть обратно к поясу.

— Только если вместо Джоси я найду эту тварь, то нести за шиворот сюда я не буду.


Металлические стены отражали звук, усиливали его и искажали до неузнаваемости.

— Джоси, кис-кис, где ты? — позвал Берт.

Голос был чужим и незнакомым. Волна страха подкралась, захлестнула, заполнила вязким холодом.

— Кис-кис-кис, Джоси, ну, отзовись!

Он прошел в центр зала. Полумрак преображал нагромождения техники в диковинных монстров.

— Джоси, сукин кот, куда же ты пропал?! Приглушенное урчание раздалось из соседней рубки.

Берт быстро побежал по коридору.

— Джоси. — Голос Берта осекся.

Серое пятно с шипением метнулось из-под ног и исчезло в боковом тоннеле.

— Черт! Джоси! Еще пара таких выходок, и я сам сверну тебе шею!

Он побежал к черному провалу прохода.

— Слышишь меня, Джоси? Кис-кис-кис! Так и знай оторву твою дурную башку!

Берт тщательно, дюйм за дюймом, стал ощупывать стену в поисках выключателя. Берт отдернул руку от стены и взглянул на нее. Прозрачное желе сползало с пальцев. Выключатель и часть обшивки стены были забрызганы.

— Черт! — он вытер руку о комбинезон. — Это что еще за дерьмо? Джоси, кис-кис. Джоси, где ты?

Мяуканье раздалось где-то совсем рядом.

— Мать твою, Джоси, выходи, кис-кис-кис!

Берг подошел к встроенному техническому модулю. Рыжий кот сидел в проеме между колесами ржавого скрепера.

— Джоси. мне это уже порядком надоело! Еще немного — и я могу плюнуть! Пусть тобой завтракает кто хочет, дерьмо кошачье!

Кот замер с поднятой лапой.

— Ну-ну, всё хорошо, иди, дурашка!

Он склонился над котом, но тот отскочил на пару футов, сел и стал умываться. Берт встал на четвереньки и начал ползти. Рука вляпалась во что-то липкое и холодное. Берт посмотрел вниз. На металлическом листе пола лежало что-то напоминавшеё кожу змеи, только в несколько раз больше и совершенно другой формы. Эту кожу покрывал слой какой-то прозрачной слизи. Берт расправил кожицу. Она передавала конфигурацию тела её хозяина.

Просматривался длинный, как у краба на лице Кэна, хвост, состоящий из множества роговых колец. Головная часть шкуры была разорвана надвое. Он брезгливо взял её двумя пальцами и отшвырнул в глубину зала.

— Черт! Куда! Кот проклятый.

Берт сорвался с места, но ноги его разъехались в разные стороны, оскальзываясь на слизи, и тело, потеряв равновесие, полетело вперед. Пирамида пустых баков дрогнула и стала оседать на него, заваливая и не давая выхода. Ребро стальной канистры обрушилось на голову Берта.

Еле слышный кошачий писк донесся из глубины коридора.

— Джоси, кис-кис-кис, иди сюда, прохвост, я тебе дам что-то вкусненькое!

Странное чувство охватило Берга. Он медленно, как во сне, поднялся с колен и лишь сейчас ощутил чье-то присутствие за спиной. Он развернулся и онемел. В полумраке зала стояло что-то огромное и тянуло к нему свои руки. Тяжелый ком застрял в горле, не давая возможности произнести ни звука. Огромная с голубым отливом голова в гладком роговом шлеме, начинающемся ото лба и уходящем далеко назад, склонилась над ним. Потоки склизкой вонючей жидкости вывалились изо рта и забрызгали Берту комбинезон. Он отшатнулся.

Голова твари метнулась к нему, узловатые лапы вцепились в шею, поднимая тело над полом. Огромная пасть открылась, обнажая частокол редких, но острых зубов. Челюсти раздвинулись. За первым рядом зубов оказался еще один, за ним еще и еще. Водопад слизи омывал их.

Увенчанный крупными зубами ребристый поршень последней пары челюстей распахнулся и набросился на жертву: пробил голову, разнес в клочья череп и расплескал мозг.

Следующая пара челюстей плотно вцепилась в жертву. Лапы раздались; безжизненное тело повисло в зубах чудовища.

Кот вжался в переборку и хрипло рычал, наблюдая за происходящим. Мелкие шипящие лужицы едкой смердящей слизи расплескались по полу.


Первым очнулся Пакер. Он ударил кулаком о переборку и заорал:

— Он был моим другом! Господи! Восемь лет! Восемь лет как один день!

К нему подошла Рили и положила руку на плечо:

— Не надо! Он исчез…

— Мы все-таки должны что-то придумать! — Ланери вытащила сигарету. В её больших глазах стояли слезы. — Может, он еще жив?

— Нет. — Рили покачала головой, — не может быть такой удачи. Пакер и Далс четыре часа лазили по всему правому крылу, пытаясь найти хоть что-нибудь. Ты же сама всё это знаешь!

Далс поднялся:

— Да. Ничего. Только электрожектор. Но похоже, что он его просто забыл еще до трагедии. И никаких следов. Ни крови, ничего.

Рили посмотрела на Пакера.

— Сколько лет я его помню, — со вздохом сказал тот, — он всегда был хорошим парнем.

В наступившей тишине раздался голос Далса — слово капитана. Казалось, он размышлял вслух:

— Нам нельзя оставить его в живых. Никак нельзя — Он поднял голову. В его взгляде было что-то такое, что заставляло слушать. — Это существо должно умереть. Мы находимся на пути в Солнечную систему, и везти его туда было просто безумием. Будем вести поиск.

— Тогда кто пойдет? — спросил Пакер. — Кто будет теперь искать это чудовище? Кто будет следующим?

— Может быть, я? — спросил Эшн.

— Нам нужно какое-нибудь оружие. Настоящее, действенное. То, что у нас есть, — просто детская забава.

— Эшн, скажи, что мы должны делать, чтобы себя обезопасить? — обратилась Рили к офицеру по науке.

— Я не знаю. Мы же ничего не знаем о нем. Я не могу объяснить его увеличения. Но то, что это уже не тот червь, что убил Кэна, так это точно. Мы даже не знаем, каких размеров он сейчас и каких размеров еще может достигнуть. Понятно только, что для такого быстрого роста ему нужна какая-то органическая пища, и скореё всего, он Берта просто съел. Понимаете, ему просто нужен материал для постройки своего организма, и поэтому, естественно, что от Берта ничего не осталось. Для него сейчас любое биологическое существо ценно, от первой до последней клетки. Это уникальный материал.

— Пожалуй, ты рассуждаешь здраво, — кивнула Рили. — Но что же мы должны делать? Сейчас мы не можем просто поймать его и посадить в клетку. У нас нет ни времени, ни возможности сделать это. Скажи лучше, как мы сможем его уничтожить?

Эшн продолжал:

— Пакер, ты проверил систему противопожарной зашиты?

— Да. Конечно, если собрать то, что хотели сделать Ламери и Далс, то кое-что мы все-таки увидим, но не везде, да и чувствительность будет хреновая. Нужен достаточно мощный сигнал.

— Мы попытаемся найти это. Я проверил на компьютере…

— Ну и что?

— Учитывая всё аспекты, можно предположить, что это существо кардинально изменяет свою структуру примерно каждые двадцать минут.

— Каждые двадцать минут? — переспросила Ламери, её глаза забегали.

— Меня больше интересуют не его изменения. Меня интересует, что можно сделать, чтобы убить его, — не унималась Рили.

— Нет, — Далс поднялся, оборвав разговор, и всё обернулись к нему. — Никто не имеет права идти.

— Почему? Мне было бы интересно поохотиться на это существо, — потер ладони Эшн.

— Это не смешно, — остановил его Далс. — Ты — наука, а ты, Рили, — безопасность. Без Пакера, — какая поломка, — мы просто не долетим до дома. Вы должны оставаться здесь! Я несу ответственность за всех вас, и поэтому я принял решение. На поиски пойду я. Обсуждению не подлежит. Это приказ.

— Без истерики, капитан! — крикнула Рили. — Ты ведешь себя как мальчишка! Здесь не нужна показуха! Это не пикник!

— Я отдаю себе отчет! — заорал в ответ Далс. — Прошу всех через пятнадцать минут собраться в рубке. Эшн, Пакер, подготовить компьютер и тепловизор. всё подключить!

Он вышел из каюты.

— По крайней мере это право каждого из нас, — заметил Эшн.

Далс сел в кресло оператора и опустил руки на клавиатуру. Экран дисплея вспыхнул. По центру прошла серебристая развертка. Далс набрал код и задал первый вопрос:

«Степень опасности для экипажа и корабля?»

«Опасность необъяснима»

«Что ты можешь сделать для того, чтобы определить местонахождение пришельца?»