— А вот это место непонятно написано. Где же, где же третья часть? Сейчас попытаюсь, попробую. Как бы это точнеё сформулировать? Я думаю, что она должна быть где-то здесь. Трудновато разобрать, но я попытаюсь… Первая часть книги была помещена в массивный дубовый стол…
— Да, так оно и было, — Рэтфорд с Кассандрой радостно переглянулись.
— Вторая часть книги была передана викарию, прочел Абрахам Смит и, обращаясь к своим посетителям, пояснил: — Этот викарий недавно переехал в город Хирламенс. А третья часть книги «Грем-Гремуар» может быть еще здесь, в Бостоне.
Кассандра не удержалась и в порыве радостного возбуждения ударила своим маленьким кулачком в грудь Рэтфорда.
— Слава богу, если она еще здесь. Значит мы успели, — сказала Кассандра и обратилась к священнику: — Так где же она может быть?
— Если я правильно перевожу, то она может находиться в могиле…
Глаза девушки расширились от изумления.
Ночной Бостон, казалось, безмолвствовал. Улицы его были освещены неяркими огнями. По тротуару, переговариваясь между собою, шли мужчина и девушка.
— Как, мы пойдем на могилу?! — вопрошала девушка. — И что же, мы будем раскапывать ее? Разве можно творить такое на кладбище?
— Нет, мы ничего не будем копать, — ответил Рэтфорд Кассандре. — Мы просто должны будем пойти на кладбище и убедиться, что та земля, на которой расположено кладбище, была освящена. Тогда мы можем быть уверены, что колдуну не удастся овладеть третьей частью книги «Грем-Гремуар». Ведь ни один колдун не может ступить на освященную землю, будь то церковь или кладбище. Раз книга спрятана в могиле, а земля над нею освящена, мы можем быть спокойны.
— Это будет значить, что мир спасен? — спросила Кассандра.
— Да, — ответил Рэтфорд и стал внимательно осматриваться по сторонам. — Мне кажется, это где-то здесь, поблизости.
Ребекка суетилась на кухне, а Абрахам Смит сидел в удобном кресле под торшером, рассеивающим мягкий свет. В мыслях он вновь возвращался к разговору с поздними посетителями его церкви. Ему стали глубоко симпатичны эти люди. Он даже сожалел о том, что не пошел с ними, а вернулся домой.
Дав короткий отдых глазам, священник вновь погрузился в чтение Библии.
«…И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла.
9 И отвечал сатана Господу, и сказал: разве даром богобоязнен Иов?
10 Не Ты ли кругом оградил его, и дом его, и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле.
11 Но простри руку Твою, и коснись всего, что у него, — благословит ли он Тебя?
12 И сказал Господь сатане: вот, все, что у него, в руке твоей; только на него не простирай руки твоей. И отошел сатана от лица Господня.
13 И был день, когда сыновья его и дочери его ели и вино пили в доме первородного брата своего.
14 И вот, приходит вестник к Иову, и говорит:
15 Волы орали, и ослицы паслись подле них, как напали Савеяне, и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.
16 Еще он говорил, как приходит другой, и сказывает: огонь Божий упал с неба, и опалил овец и отроков, и пожрал их; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.
17 Еще он говорил, как приходит другой, и сказывает: Халдеи расположились тремя отрядами, и бросились на верблюдов, и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.
18 Еще этот говорил, приходит другой, и сказывает: сыновья твои и дочери твои ели и вино пили в доме первородного брата своего;
19 И вот большой ветер пришел от пустыни, и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.
20 Тогда Иов встал, и разодрал верхнюю одежду свою, остриг голову свою, и пал на землю, и поклонился,
21 И сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!
22 Во всем этом не согрешил Иов, и не произнес ничего неразумного о Боге».[5]
Абрахам Смит вновь закрыл глаза и, откинув голову к спинке кресла, стал размышлять о прочитанном. Однако его отвлекли шаги Ребекки.
— Ты слышал? — спросила она. — Мне кажется, что я слышала какие-то странные звуки.
Абрахам Смит до предела напряг слух и решил, что будоражащие душу звуки доносятся из-за входных дверей. Он поднялся из кресла и двинулся к двери.
Вначале слышалось только легкое дребезжание, затем стало казаться, что вибрируют не только двери, но и стены дома. Не выдержало и сорвалось на пол деревянное распятие.
То, что происходило, не могло иметь разумного объяснения. Это было нечто иррациональное и потустороннее.
Не выдержала и оторвалась дверная ручка, поползли вверх, взрывая обшивку, дверные петли.
И вдруг дребезжание, шумы и раскачивания одним разом прекратились. И эта гнетущая тишина пугала еще больше.
В одно мгновение дверь приотворилась и рухнула на пол. В черном проеме возник тот, кто олицетворял собою силы зла.
— И все-таки я скажу вам «Добрый вечер!», несмотря на то, что явился в ваш дом незваным, — зловеще произнес Уорлок. Он нагнулся к полу, поднял и повесил на стену деревянное распятие. Перстень на его мизинце сверкнул дьявольским блеском.
Ребекка затрепетала от охватившего её волнения, а Абрахам Смит с трудом проглотил комок, подступивший к горлу.
С видом человека, полностью владеющего ситуацией, Уорлок прошелся по прихожей и обратился к хозяину дома:
— О чем вы говорили с людьми, приходившими к вам поздно вечером?
Абрахам Смит тянул паузу, пытаясь сообразить, что же ответить нежданному гостю.
— Ну, я не знаю… Мы говорили о многих вещах.
— Тогда позволю себе задать уточняющий вопрос. Меня интересует то место вашей беседы, где затрагивались страницы великой книги.
— Великой книги? — переспросил священник.
В это время его жена медленно двинулась к двери. Однако колдун преградил ей путь к бегству. Он схватил её за плечи и усадил на стул.
Священник бросился на помощь к жене, но колдун сделал резкий жест рукою и Абрахам Смит остановился словно перед незримой стеною. Повинуясь мановению руки колдуна, кресло двинулось и, ударив священника сзади под колени, усадило его на себя.
— Тебе будет лучше посидеть, — разозленный сопротивлением супружеской пары, колдун перешел на «ты».
Колдун склонился над оцепеневшей Ребеккой. Одой рукой он коснулся её лба, а другая скользнула по груди женщины и застыла у живота. Глядя прямо в глаза священнику, колдун зловеще улыбнулся и произнес:
— Я знаю, я вижу, я чувствую их…
— Их? — переспросила потрясенная Ребекка. — Но откуда вы знаете?
— Я знаю, вы ждете двоих детей — мальчика и девочку, — проникновенно сказал колдун, глядя прямо в глаза женщины. — Они родятся очень здоровыми, если он всё расскажет мне.
— Расскажи ему, — тихо попросила Ребекка.
— Да, расскажи мне, — колдун бросил быстрый взгляд на священника, — если не хочешь, чтобы твои дети родились окровавленными кусками мяса.
Абрахам Смит сгорбился. «Ну, что же, — подумал он, — видимо Бог не настолько укрепил мой дух, чтобы я смог противиться этому злу. Я не настолько силен, чтобы смириться с потерей неродившихся детей и повторить вслед за Иовом: «Господь дал, Господь и взял…»
Священник уронил голову на грудь и глухо заговорил.
ГЛАВА 8
Ночные кладбища навевают на людей не самые приятные воспоминания и ассоциации. Однако Кассандра обрадовалась, увидев кладбищенскую ограду.
Под мощным ударом Рэтфорда проржавевшая щеколда подалась, и ворота заскрипели на давно несмазываемых петлях. Рэтфорд с уважением посмотрел на свою спутницу, которая, почти не колеблясь, ступила на территорию кладбища.
«И всё же она — молодчина! — подумалось ему. — Давно ведь могла бросить меня».
— Послушай, как же мы все-таки узнаем, что эта земля освящена? — нарушив тишину спросила Кассандра.
Вместо ответа Рэтфорд вытащил из-за спины кованый флюгер и с размаху вогнал его в кладбищенскую землю. Спустя несколько мгновений земля в том месте зашипела и от неё поднялся голубоватый дымок. Флюгер закачался, задрожал, и это было свидетельством, дошедшим с семнадцатого века.
— Да, эта земля была освящена, — удовлетворенно сказал Рэтфорд.
— Отлично! — девушка едва не подпрыгнула от радости. — Значит всё в порядке, не так ли?
— Да, это так, но только в том случае, если книга находится здесь. Ты помнишь, что говорил священник?
— Да. Он говорил о гробе и о надгробии, помеченном особым знаком.
— Это надгробие мы и должны отыскать для того, чтобы убедиться, что третья часть книги находится в этой освященной земле.
— Что же, давай не будем терять времени даром.
Рэтфорд и Кассандра почти на ощупь, где на четвереньках, где низко согнувшись, стали пробираться между памятников и надгробий в поисках нужной могилы.
Недаром говорят, что интуиция у женщин развита сильнее. Кассандре повезло больше: сбросив опавшую листву и мелкие веточки с надмогилья, которое показалось ей очень старым, она обнаружила таинственный знак — вписанную в круг пятиконечную звезду. Кассандра позвала Рэтфорда, и тот не заставил себя долго ждать.
— Такой знак мы ищем?
— Да, я теперь совершенно уверен, что книга здесь.
Рэтфорд облегченно вздохнул. Но от него не ускользнуло, что Кассандра засуетилась и отвела глаза в сторону. Он сказал:
— Давай всё же откроем могилу, чтобы убедиться лежат ли в ней страницы.
Тут взгляд Кассандры упал на ямы правильной формы, видневшиеся неподалеку. «Да ведь это разрытые могилы!» — подумала она. Девушка не на шутку взволновалась и, пройдя еще несколько шагов, наткнулась на мемориальный знак с надписью: «Проект переустройства кладбища».