Горец. Чужие. Чернокнижник — страница 98 из 99

— Рэтфорд, Рэтфорд! — в отчаянии вскричала девушка и бросилась вслед за ним. — Они передвигали памятники! Понимаешь, они переустраивали кладбище. А вдруг земля, в которой сейчас покоится гроб с книгой, не была освящена?

— Как, могила находится на неосвященной земле? — Рэтфорд не сразу осознал слова девушки.

Тогда Кассандра вырвала у него флюгер и вонзила его в землю рядом с могилой человека, который стал ей необычайно дорог. Ни дыма, ни звона не было. Флюгер продолжал торчать неподвижно.

Рэтфорд с Кассандрой переглянулись. Они хорошо понимали, что это означало.


* * *

Со скрежетом, который пробирал до глубины души, гранитная плита подалась. Рэтфорд с Кассандрой отодвинули её в сторону и, набравшись мужества, протянули руки к гробу, вытащили его из надгробия.

Однако снять крышку гроба оказалось свыше сил Рэтфорда.

Чтобы как-то успокоить его, Кассандра сказала:

— Мне кажется, тебя там быть не должно… Я думаю, что книга хранится здесь. Но твоего тела не должно быть: ведь ты перенесся в наше время раньше, чем умер в семнадцатом столетии.

— Я надеюсь, что ты права, — нерешительно проговорил Рэтфорд.

— Послушай, — сказала Кассандра, — ты знаешь, лучше я сама это сделаю.

Когда Рэтфорд на четвереньках отполз от гроба, Кассандра, обернувшись, проговорила.

— Знаешь, и смотреть сюда тебе совсем не обязательно.

— Ну хорошо, пусть будет по-твоему. Ты только возьми, пожалуйста, книгу.

Кассандра собрала всё свое мужество и сорвала полусгнившую крышку гроба. Взглянув внутрь, Кассандра протянула:

— У-у-ф-ф! Лучше, лучше не смотреть.

Рэтфорд нетерпеливо спросил:

— Ну, что там?

— Тебе лучше не смотреть.

— Там внутри мое тело? — спросил Рэтфорд и, не дождавшись ответа от оцепеневшей Кассандры, посмотрел на гроб.

— О, Боже! — вырвалось из его груди. На лице у него была написана невероятная мука. — Прошу тебя, возьми только страницы, — сказал он и бросился прочь.

Но и это, казалось бы, простое действие — выдернуть страницы из рук полуистлевшего трупа — оказалось не из легких. Костлявые кисти цепко удерживали страницы.

Кассандра попыталась отогнуть один из пальцев, но тот не поддавался. Девушка сделала еще усилие, и палец с неприятным хрустом отвалился.

— О, черт! — воскликнула девушка. — Я думаю, тебе не больно, — обратилась она к трупу. — Ты уж прости меня, но я, пожалуй, еще парочку отломаю.

Кассандра отломала поочередно указательный палец, затем средний и, наконец, мизинец.

Как только Кассандра вырвала страницы колдовской книги, она опрометью бросилась с ними к Рэтфорду.

— Теперь нужно вернуть эти страницы в освященную землю, — сказал он. Но в это мгновение их внимание привлек странный скрежет. Обернувшись, Рэтфорд с Кассандрой увидели, что флюгер вращается на могильной плите, словно стрелка «компаса ведьм». Затем один конец его приподнялся и направился прямо в сумрачное небо.

Рэтфорд с Кассандрой подняли головы и увидели, что из темноты прямо на них несется колдун. Они бросились в разные стороны, и колдун, сделав у самой земли крутой вираж, снова взмыл в небо. В этот момент Рэтфорд передал Кассандре часть страниц, схватил флюгер, словно дротик, и метнул его вслед Уорлоку.

Однако колдун смог увернуться. На лице у Рэтфорда промелькнула растерянность, а колдун, сделав невероятный пируэт опустился на землю прямо перед ним.

— Беги! — крикнул Рэтфорд Кассандре, и та бросилась в темноту.

Колдун резко выбросил руку и вслед за Кассандрой метнулся огненный столб. Но девушка успела свернуть

В этот момент Рэтфорд, низко пригибаясь и лавируя также бросился бежать в надежде попасть на освященную землю, чтобы сравняться в силах с колдуном.

Уорлок огляделся и, никого не увидев, взмахнул руками и взлетел.


* * *

Кассандре казалось, что сердце её вот-вот вырвется из груди. Она, стараясь ступать бесшумно, пробиралась вдоль могил в надежде попасть на ту часть кладбища, земля которой была освящена. Но для этого ей нужно было преодолеть пустынную площадку, освещенную одиноким фонарем.

Кассандра бросилась перебегать залитую светом площадку, но прямо из небесной мглы пред ней опустился колдун. Кассандра вскрикнула от неожиданности и спрятала страницы за спину.


* * *

Рэтфорд сидел, прислонившись спиной к надмогилью. И вдруг кладбищенскую тишину разорвал крик Кассандры, полный ужаса. Рэтфорд знал, что даже если девушка попала в руки колдуна, дело не проиграно окончательно: ведь Уорлоку не достает страниц, которые он, Рэтфорд, сжимает в руках.

И тут ночную тишину разорвал голос Уорлока:

— Рэтфорд! Рэтфорд, выходи! Неужели ты сможешь равнодушно слушать крики этой несчастной?!

С этими словами колдун вонзил в плечо Кассандры огромную острую булавку. Другой рукой он сжимал её горло и с садистским наслаждением смотрел на гримасу боли, исказившую лицо девушки.

— Стой! Прекрати! — вскричал Рэтфорд и вышел из своего убежища. Под его скрещенными на груди руками были страницы книги «Грем-Гремуар».

— Вот теперь у тебя есть то, что я так долго искал, — колдун с удовлетворением посмотрел на Рэтфорда. — Страницы, я требую страницы!

— Нет, лучше выбрось их, уничтожь! — закричала Кассандра.

— Можешь стоять там, как крыса, со своими страницами и смотреть, как долго и мучительно будет умирать эта девушка. Послушай, какие истошные крики будут вырываться из её груди, — с этими словами колдун приподнял девушку над землей. — Ну, что же ты, смотри, как она будет умирать. Посмотри внимательно на её лицо, на её руки, на её грудь, на её ноги, ведь она так напоминает ту, кого ты хорошо знаешь. Так, что же ты скажешь, Рэтфорд? Оставить её в живых или отправить к милой Мэрион?

Произнесенное имя словно током пронизало Рэтфорда. Он положил страницы на землю и придавил их камнем.

— Возьми эти страницы и будь ты проклят!

Колдун отшвырнул девушку в сторону. Пролетев несколько метров, она больно ударилась о могильную плиту.

— Возьми эти страницы, — повторил Рэтфорд, — но возьми их своей рукой.

— Что ты имеешь ввиду? — насторожился колдун.

— Никакого волшебства, никакого колдовства, — продиктовал условие Рэтфорд. — Возьми их собственной рукой, если сможешь.

— Наконец-то я получу их, — самоуверенно произнес колдун и приблизился к страницам. — Но ты тоже выбрось все, что у тебя есть, чтобы наши силы были равны.

Рэтфорд вытащил кандалы и отбросил их в сторону. В другую сторону полетел его кинжал.

— Наконец-то я получу свои страницы, — повторил колдун в предвкушении близкой победы. Он вытянул руки и между ними, засверкав, пронеслись голубоватые молнии.

— Э-э, так ты боишься меня, — презрительно сощурился Рэтфорд.

— Нет, это меня всё боятся, — молнии между его руками погасли.

— Не тебя боятся, а твоего колдовства.

— Я слишком долго ждал, чтобы… — говорил колдун, приближаясь. Но в этот момент Рэтфорд наотмашь нанес колдуну сильный удар в челюсть. Этот удар потряс Уорлока, но за ним последовали второй и третий. Колдун содрогнулся и едва устоял на ногах.

На лице Уорлока была написана неописуемая растерянность, но левый крюк в скулу свалил его на землю

Рванувшись к нему, Рэтфорд нанес удар ногой изо всей силы. Колдуна всего скрутило, и всё же он изловчился и вскочил на ноги. Рэтфорд набегал на него, но колдун успел сгруппироваться и нанес короткий удар в пах. По инерции Рэтфорд рухнул прямо на своего противника.

Они схватили друг друга и покатились по земле.

В это время Кассандра пришла в себя. Она приподнялась на локте и осмотрелась. Увидев дерущихся, девушка захотела прийти на помощь Рэтфорду. Она попыталась встать на ноги и нащупала рукоять бича Рэтфорда.

Соперники продолжали наносить друг другу сильные удары, однако в пылу борьбы не замечали их сокрушительной мощи.

Колдуну удалось повергнуть Рэтфорда наземь и даже прижать коленом его левую руку. Уорлок тянулся к горлу Рэтфорда, но тот изловчился, сгреб горсть кладбищенской пыли и швырнул её в лицо колдуну. Ослепленный, тот с диким воплем вскочил на ноги.

Это мгновение использовал Рэтфорд. Вскочив, он нанес колдуну удар ногой в живот. Колдун снова вскричал и зашатался. Тогда Рэтфорд схватил своего соперника за шиворот и с размаху ударил головой о надмогильный памятник. Тот захрипел и обмяк. Рэтфорд прижал его голову к земле и закричал:

— Слушай, слушай, теперь я посмотрю, как ты себя чувствуешь!

Колдун понял, что проигрывает схватку, и, в нарушение договоренности, применил колдовство. Он вывернул руку, приставил ладонь к лицу Рэтфорда, который открыл рот и готов был вонзить в неё зубы. В этот момент колдун изверг пламень с ладони. Нестерпимая боль пронизала голову Рэтфорда. Ему показалось, что рот наполнен раскаленными угольями. Рэтфорд стал совершенно беспомощным и, упав на четвереньки, начал изрыгать пламя на землю.

Колдун поднялся на ноги и произнес:

— Ну что, Рэтфорд, похоже правила изменились?

Пошатываясь, он прошел к тому месту, где лежали придавленные камнем страницы, поднял их и бережно стряхнул пыль. Колдун поднес страницы к глазам и в них загорелся огонек удовлетворения.

Но в этот момент сзади на него набросилась Кассандра и захлестнула бич на шеё колдуна, стала душить его. Уорлок нанес ей короткий удар локтем и, извернувшись, оказался с девушкой лицом к лицу. И лицо его было страшно. Разбитая во время схватки скула кровоточила, щеку прочерчивала широкая царапина. Глаза его пылали ненавистью. Колдун схватил её за плечи, ударил наотмашь по щеке. Кассандра не устояла на ногах и упала наземь.

Колдун метнулся вслед за ней, схватил за шиворот, приподнял и, широко размахнувшись, изо всей силы швырнул ее. Пролетев полтора десятка метров, девушка упала прямо в воду прорытого рядом с кладбищем канала.

Уорлок вновь вернулся к страницам колдовской книги, потому что его противники были поражены. Один не переставал тошнить огнем, а другой барахтался в ледяной купели канала, ведущего к океанским водам.