Горький ветер свободы — страница 60 из 63

северянка является твоим слабым местом. Стало быть, логичнее всего было ударить через нее. Однако я был осторожен, не спешил и быстро понял, что подкупить ее или как-либо еще склонить на свою сторону не удастся. Она была слишком преданна тебе, хоть ты и не заслуживаешь ничего подобного. Зато у нее тоже было слабое место.

– Что ты с ней сделал? – В голосе Данте звучала злость, маска спокойствия окончательно слетела с его лица.

– Ровным счетом ничего, – невинно откликнулся Фредиэно. – В данный момент она спокойно направляется к побережью, чтобы вернуться к себе на север. И правильно делает. Любому мало-мальски приличному человеку не место рядом с таким, как ты. Но ты перебил меня, а я не закончил. Изволь проявлять уважение к моим сединам.

На лице Данте ясно читалось, что он думает о сединах Фредиэно. Он даже собрался было что-то сказать, но передумал, хотя вряд ли из уважения.

Так вот, – Фредиэно был твердо настроен завершить свой монолог, – у северянки было слабое место – рабское клеймо. Узнать об этом не составило труда: это было очевидно. Эмоции Сандры вообще читаются очень легко, будто открытая книга; лицемерие не является ее сильной стороной. И я стал работать. О да, я работал очень серьезно. И мне удалось то, с чем не справился ни один из вас. Я нашел упоминание о способе избавиться от клейма. Сначала я, разумеется, не знал, в чем именно заключается этот способ. Просто рассчитывал, что, открыв эту тайну, получу полную власть над твоей рабыней. Но все оказалось еще лучше. Найдя ответ, я понял, что не придется ни шантажировать Сандру, ни напрямую предлагать сделку. Я просто раздобыл две одинаковых книги, в которых описывается способ избавления от клейма. Сначала передал одну из них тебе. Я был почти уверен, что ты не захочешь жениться на рабыне и, следовательно, не станешь ни о чем ей рассказывать. Впрочем, оставался небольшой риск, что ты все-таки решишься взять ее в жены. Однако даже в этом случае ты не побежал бы делать ей предложение сразу. Тебе потребовалось бы время на то, чтобы все обдумать и окончательно определиться. Поэтому я действовал быстро и на следующий же день после того, как ты получил книгу, пошел со вторым экземпляром к ней. Сообщил, как именно можно освободить раба. А также рассказал, что ты об этом знаешь. Знаешь, но молчишь. Поверь, это произвело на нее сильнейшее впечатление. Особенно когда она убедилась в истинности моих слов.

Мне показалось, что сейчас Данте набросится на него с кулаками, невзирая на арбалет. Но он сдержался.

– А дальше все было легко. И предсказуемо. – Фредиэно говорил, как ни в чем не бывало, хотя отлично видел реакцию Данте. – На всякий случай я подтолкнул ее к мысли о побеге, но, думаю, она и без моей помощи решила бы так поступить. Правда, ее могло удержать на месте клеймо, но тут я постарался заблаговременно, подбросив ей якобы присланную от анонимного доброжелателя мазь, которая позволяет замаскировать дракона. И вот результат: Сандра Эстоуни спешит подняться на корабль и стряхнуть прах Галлиндии со своих ног. Твоя любовница от тебя отреклась. Лучший друг предал, ближайший родственник пытался убить. Ты остался один. И будет только справедливо, если теперь ты умрешь.

Счет шел на доли секунды. Стрела могла в любой миг соскользнуть с тетивы. И я решилась.

Большую часть жизни прожив у моря, я много плавала, поэтому мои руки нельзя было назвать слабыми. Но меткостью я никогда не отличалась, а подобранный мной камень был не так уж тяжел. Я могла промахнуться или всего лишь ранить Фредиэно, обеспечив ему, конечно, крайне неприятные ощущения, но не причинив при этом серьезного вреда. И тогда он вполне мог успеть убить одного из нас. Я прекрасно осознавала, что, если первая попытка окажется неудачной, шансов на вторую уже не будет. Однако времени на размышления не было. Я сделала все, что могла, а дальше – как повезет. Оставалось лишь понадеяться на свойства активированного камня нападения.

Выступив из-за дерева, я успела поймать ошарашенный взгляд Данте. Размахнулась и со всей силы бросила камень во Фредиэно. И сразу же поняла, что промахнулась. В лучшем случае он заденет плечо…

Но нет. Магия нападения сделала свое дело, направив бросок и усилив удар. Камень попал Фредиэно в голову, и тот, выронив арбалет, упал на землю. Думаю, он даже не успел понять, что произошло. Я же отступила в сторону, стараясь не смотреть.

А еще через мгновение мы с Данте бросились в объятия друг друга.

– Зачем ты сбежала? – укоризненно прошептал он минутой позже, так и не размыкая рук.

– Прости. – Теперь мне действительно было стыдно. – Я не подозревала, что Фредиэно может затевать нечто подобное. Просто он сказал, что ты все знаешь и скрываешь от меня правду. Это было… очень больно.

– И ты не могла просто совсем немного подождать? – с горечью спросил Данте.

Мне нечего было сказать в ответ. Но он и не ждал ответа. Лишь, прижимая меня к себе, коснулся подбородком моей макушки, и я словно могла видеть его устремленный в темнеющее пространство взгляд.


В ту ночь, вернувшись в армон, мы были близки. Нежно и до боли пронзительно. Как будто в последний раз.

Глава 10

Горький ветер свободы кружит над водой,

Над волнами вздымается пена.

Пожилой небосвод, облаками седой,

Мне укажет дорогу из плена.

Отдалился причал, и сжимает кольцо

Пустоты необъятное море.

Хоть играючи брызги приносит в лицо,

Этот ветер по-своему горек.

Я, к намеченной цели идя напролом,

Наконец-то добилась Исхода.

А раз так, то, наверное, мне поделом,

Что горчит на поверку свобода.

Данте пришел за мной на следующий день, когда я сидела в своих покоях, доедала круглый южный хлеб, отдаленно напоминающий знакомый северянам лаваш, и собиралась отправиться работать в кабинет. Он коротко постучал в дверь, вошел и сказал, чтобы я срочно следовала за ним. Вид у него был чрезвычайно серьезный. Я не заставила себя ждать.

Мы вышли из здания и быстрым шагом пересекли внутренний двор. Еще немного прошли вдоль ограды, пока наконец не добрались до одноэтажного здания, рядом с которым возвышалась увенчанная открытой площадкой башня.

Храм.

Хмурясь, я прошла следом за Данте внутрь.

Здесь царила полутьма: свет скупо проникал в здание через узкие окна. Несколько скамей, цветные ковры, расписанные фресками стены и алтарь, у которого жрец проводит богослужения. Сейчас он был единственным человеком, находившимся кроме нас в храме.

– Я привел невесту, – произнес Данте, едва мы переступили порог. – Можно начинать церемонию.

– Что?!

Я застыла на месте, совершенно ошарашенная таким заявлением.

– Разве тебя что-то не устраивает? – осведомился Данте.

– Меня? Нет. Не то чтобы. Но…

Я не знала, что сказать. Кажется, при других обстоятельствах я запрыгала бы от счастья. Но сейчас все было как-то странно. Общие познания, равно как и собственная интуиция, твердили, что все это должно происходить по-другому. И оповещение невесты о том, что она, собственно говоря, этой самой невестой является. И свадьба в целом. Нет, не то чтобы я так уж сильно нуждалась в гостях, поздравлениях, шуме и суете, свадебном платье, фате и прочих атрибутах традиционного венчания. В конце концов, все это такая мишура по сравнению со значимостью самого факта бракосочетания. И все же. Та внезапность, с которой все происходило, полное отсутствие свидетелей, совершенно нехарактерная для свадьбы атмосфера – все это заставляло испытывать вместо радости чувство тревоги.

– Данте, а ты уверен? – спросила я, в то время как жених, не услышав от меня реальных возражений, уже тянул меня за собой к алтарю.

– Уверен, – отозвался он. – Давай приступим. Не будем задерживать жреца.

Свадьба, главное на которой – не задерживать жреца? Жених, который уверен в своем решении, но радостным при этом совсем не выглядит? Невеста, которая и вовсе совершенно ошарашена происходящим?

Однако объективных возражений у меня по-прежнему не было. И, то и дело озираясь, будто в надежде хоть где-нибудь найти объяснение происходящему, я послушно встала рядом с Данте перед алтарем.

– Дети мои. – принялся произносить традиционные слова жрец.

Я была как в тумане и не слишком вслушивалась в его речь, тем более что она произносилась на древнем арканзийском наречии.

– Сандра Эстоуни, согласна ли ты стать женой Данте Эльванди?

– Согласна.

– Данте Эльванди, согласен ли ты стать мужем Сандры Эстоуни?

– Согласен.

– Обменяйтесь обручальными кольцами.

Только теперь я заметила, что на алтаре лежат два кольца, каждое из которых украшено крошечным зеленым камнем. Эмгри, символ единения. Этот камень относился к магическим, хотя ни о каких его особых магических свойствах не было известно. Данте надел более маленькое кольцо на безымянный палец моей левой руки. Я взяла второе и надела его на палец Данте.

– Властью, данной мне Единственным Богом, объявляю вас мужем и женой.

Я подняла было глаза на Данте, но тут почувствовала жжение на тыльной стороне левой ладони. Опустила взгляд. Клеймо таяло на глазах, становясь все более блеклым. Прошло меньше минуты – и оно исчезло, будто светлая кожа никогда и не знала, что такое изображение дракона. Я была свободна.

Сняв толлен – покрывало, надевавшееся на голову и плечи во время проведения церемонии, – священнослужитель отошел от алтаря. Перемолвился парой слов с Данте, затем простился со мной. Данте тем временем перебрался в другую часть храма и стоял, разглядывая украшающие стену узоры.

Проводив взглядом покидающего храм жреца, я подошла к Данте и остановилась у него за спиной. Собиралась положить ладони ему на плечи, но мои руки застыли, так и не поднявшись, когда я услышала холодное «Уходи».

– Что? – переспросила я, хотя прекрасно разобрала это слово.