Палец некроманта дотронулся до чувствительной горошины, и низ живота вновь скрутило волной удовольствия. Влаги становилось все больше, и каждое движение Рэнфорда ощущалось острее. Мужчина очертил контуры клитора и принялся ласкать его: то едва касаясь, то ощутимо надавливая.
― Оливия, ты такая сладкая девочка, ― шептал на ухо некромант. Его хриплый голос рождал мурашки по всему телу. – Тебе же нравится, когда я касаюсь тебя?
Я постанывала, бесстыдно раздвинув бедра и вцепившись в подлокотник дивана. Сознание разделилось надвое: часть меня требовала немедленно прекратить безобразие, а другая умоляла не останавливаться. Неловкость испарилась, последние мысли покинули голову, и я, всхлипнув, подставилась под руки мужчины.
Некромант как-то особенно приятно дотронулся до меня, и тело опалила волна наслаждения, сосредоточившаяся в низу живота. Задрожав, я глухо застонала, забившись в сладких судорогах. Когда все кончилось, тело обмякло, и я откинулась на грудь некроманта.
― Видишь, не так уж все и страшно, ― прошептал на ухо Рэнфорд.
Я закрыла лицо ладонями, чувствуя невероятный стыд. Как я могла испытать такое удовольствие в руках чужого мужчины? Моего хозяина! С громким щелчком браслет расстегнулся и соскользнул с запястья. Артефакт! Я совсем забыла про него, он перестал причинять мне боль.
Несмотря на то, что процедура подпитки закончилась, некромант и не думал спускать меня со своих колен. Он упирался в меня напряженным членом, явно намекая на продолжение.
― Спасибо за помощь! – покраснев, я встала и едва не запуталась в юбках.
― И это все? – мужчина вскинул бровь.
Его возбужденный взгляд притягивал меня, будто огонь ― мотылька. Четко очерченные губы словно говорили, сколько еще поцелуев могут подарить мне, а ширинка штанов вздыбилась, не нуждаясь в комментариях.
Рэнфорд поднялся и хрипло произнес:
― Чего ты ждешь? Иди ко мне.
Облизнув губы, я пятилась к двери.
― Артефакт полон, я сделала свое дело.
Нащупав ручку, быстро выскользнула в коридор. Судорожно выдохнув, я подобрала юбки и поспешила наверх. Оказавшись в своей комнате, захлопнула дверь и разочарованно закусила губу – замка не было. Но некромант не стал меня преследовать, спустя несколько минут на улице раздались шаги. Я выглянула в окно – в темноте с трудом угадывался его силуэт. Он двинулся в сторону небольшой рощи. За ней и находилось Элирское поле.
Половину ночи я проворочалась без сна. Нет, болезненные ощущения после браслета ушли, зато меня мучил стыд. Вновь и вновь я прокручивала в голове случившееся, и каждый раз поражалась себе.
Почему я настолько легко уступила Рэнфорду? Да, его ласки каким-то образом пересилили действие артефакта, в тот момент они были для меня спасением. И все-таки я была слишком податлива. Имей гордость, Лив! Хочешь стать очередной подстилкой для некроманта? Сколько таких прошло через его постель!
Помимо воли мои мысли вернулись к Стиву. Я почти не думала о нем, но теперь не могла не сравнивать. С ним все было иначе. Да, его прикосновения не вызывали столь бурной реакции, но целоваться было довольно приятно. Но все, что произошло позже, мне решительно не понравилось. Слишком больно, слишком стыдно…
Со временем Стив потерял ко мне интерес, и мы разошлись к взаимному удовольствию. Я и не ожидала, что он женится на мне, я же не наивная дурочка. Просто хотелось получить хоть немного тепла и заботы, опереться на крепкое плечо. После расставания все внимание я уделяла брату с сестрой и думать забыла о мужчинах.
И с Рэнфордом мне стоит держаться аккуратнее. По возможности избегать его компании, а с браслетом справляться самостоятельно. Приняв решение, я наконец сумела заснуть.
Утром я тщательно умылась и причесалась. Вчера я оставила волосы распущенными, сегодня же – заплела в тугую косу. Вместо купленного некромантом платья выбрала в шкафу другое, принадлежащее Лили. Оно собралось на мне балахоном и скрыло все изгибы фигуры. К счастью, выреза здесь не было, и глухой воротник не давал возможности разглядеть грудь. Оценив свое отражение в зеркале, я хмыкнула. То, что нужно. Надеюсь, теперь некроманта не прельстит мой вид!
Однако все мои предосторожности оказались напрасны: Рэнфорда все еще не было дома. Он до сих пор не вернулся с Элирского поля? Или уехал куда-то рано утром? Пожав плечами, я отправилась готовить завтрак.
Пользуясь отсутствием хозяина, напекла огромное блюдо оладий, половину которых уничтожила сама. В последнее время мой аппетит значительно вырос, наверняка по вине браслета.
Вскоре приехал Ник с новой доставкой продуктов. Парню я искренне обрадовалась. Лишь с ним я могла поболтать на равных, остальные посетители дома да сам хозяин – высокого полета птицы.
Сегодня корзин было меньше, и вскоре мы сели пить чай. Наверное, это станет доброй традицией. Выговора за безделье я не боялась, некромант сам велел мне беречь силы. Вот и буду отдыхать! Чтобы не допустить того, что случилось вчера.
― Как ты устроилась? Поладила с Рэнфордом? – спросил Ник, лукаво улыбаясь.
Я пожала плечами:
― Как сказать… Питать браслет мне, конечно, не понравилось. В остальном все в порядке. А Лили ничего не говорила, ― я замялась, подбирая слова, – об иных способах подпитки артефакта?
Ник рассмеялся:
― Это ты о том, что она спала с ним?
Я покраснела, но кивнула.
― Да, где-то через месяц Лили с восторгом рассказала, что есть и другой способ – совмещать питание браслета с интимом. Он ей нравился гораздо больше. Как я понял, в постели Рэнфорд ее не обижал.
― Она была настолько откровенна с тобой? – удивилась я.
― А с кем еще ей было разговаривать? Она была заперта здесь, не с матерью же делиться? Та была уверена, что она работает горничной, безо всяких дополнительных обязанностей.
Да, вряд ли мать похвалила бы ее за шашни с некромантом. Известно ведь, чем все заканчивается. Служанку выгоняют за разврат, а хозяин просто меняет ее на новую.
― Тебе, кстати, капли принести? Я знаю отличную знахарку. Работает без лицензии, но доверять ей можно.
― Какие еще капли?
― От зачатия.
Я вспыхнула и мгновенно выскочила из-за стола:
― Мне этого не надо!
Ник вскинул ладони вверх:
― Ладно, Лив. Я же просто спросил. Понадобятся – скажешь, я подсоблю.
После беседа зашла в тупик. Я принялась убирать со стола, кляня себя за внезапную вспышку. И почему его вопрос так меня задел? Выходит, Лили держалась целый месяц, а меня Рэнфорд решил уложить в постель уже на второй день?
На прощание Ник сказал:
― Лив, не обижайся, я же хотел помочь.
― И ты меня прости, ― вздохнула я. – Зря я накричала на тебя.
Парень улыбнулся и щелкнул меня по носу:
― Не грусти. До пятницы!
Когда он ушел, я испытала сожаление. С ним было… спокойно. А вот чего ждать от Рэнфорда? Моих обрывочных знаний хватало, чтобы понять – вчера мужчина остался неудовлетворенным. И вряд ли ему это понравилось.
Когда я навела порядок в кладовой, во входную дверь громко постучали. Кто бы это мог быть? Нахмурившись, я оправила передник и поспешила открыть.
― Добрый день, мисс, ― на пороге топтались двое мужчин в серых плащах и шляпах. Обоим за сорок, один из них крупный, с красноватым лицом. Второй – моложе и ниже, с маленькими глазами. На груди каждого была нашита эмблема службы правопорядка. Служебники, как их называли в народе.
Тот, что постарше, протянул мне жетон:
― Детектив Диггори, Сыскной Департамент. Мы ищем Лили Уайт.
Опешив, я сделала шаг назад, чем тут же воспользовался мужчина. Он протиснулся в дом и окинул цепким взглядом коридор. Его напарник прошел следом.
― Лили Уайт здесь больше не работает, ― твердо произнесла я, справившись с собой.
― Нам нужно осмотреть дом.
Мистер Диггори хотел войти в гостиную, но я перегородила ему дорогу.
― Мастер Рэнфорда нет дома. Вам лучше уйти.
― Мисс Уилсон, ― расплылся в снисходительной улыбке детектив. Я отметила, что мое имя ему известно. Не намеренно ли он заявился в отсутствие некроманта? – Я понимаю, вы боитесь, что вам попадет от хозяина. Но уверяю: это останется между нами. Мы просто осмотрим все помещения в доме. Лили Уайт числится пропавшей без вести, а здесь ее последнее место работы. Разве вы не хотите помочь своей предшественнице? Может, вы заметили что-то подозрительное?
Его слова меня ошарашили. Лили все-таки пропала. Не зря Ник говорил, что она не вернулась к матери! Пока я размышляла, молодой служебник осматривался. От его взгляда, казалось, не ускользала ни одна деталь.
― Нет! – твердо возразила я. – Немедленно покиньте дом.
Мистер Диггори поморщился, в этот момент дверь распахнулась, и на пороге показался мистер Джекинс – поверенный некроманта.
― Что здесь происходит? – произнес он.
― Хотели задать пару вопросов мастеру Рэнфорду, но его нет дома. Что ж, зайдем позже, ― смиренно ответил детектив.
Он быстро распрощался и вместе с напарником покинул дом. Я с облегчением выдохнула.
― Что им было нужно? – спросил Джекинс.
― Уговаривали меня дать им осмотреть комнаты, ― призналась я. – Хорошо, что вы пришли!
― А где Даррен?
― Еще не вернулся с Элирского поля.
Мужчина нахмурился, и по его лицу проскользнула тень беспокойства.
Глава 7
Неужели с Рэнфордом что-то случилось?
― Обычно Даррен возвращается еще до рассвета. Он ничего не говорил о том, что собирается делать? – спросил поверенный.
Я покачала головой. Тревожность Джекинса передалась и мне. Я вцепилась в край передника и закусила губу.
― Расскажите, что было перед тем, как он ушел?
― Я… напитала браслет, ― я покраснела. – Кажется, мастер Даррен не стал забирать его заряд.
Уверенности у меня не было. Я ведь сбежала в свою комнату. Некромант вполне мог сделать это позже.
― А сейчас артефакт на месте?
Я поспешила в гостиную. На диване браслета не оказалось, и я заглянула в ящик комода – пусто.