— Ты пернул!
— Нет!
— А я говорю да!
— Нет! Тот, кто унюхал, тот и навонял!
Джейкоб замер, все еще принюхиваясь.
— Что же тогда это за запах?
— Это не пердеж. Это… это какая-то гадость.
— Ты прав. Это, похоже… даже не знаю… на гниющие отбросы или что-то в этом роде.
Испытывая отвращение, Джейкоб шагнул к листьям и вдруг обо что-то споткнулся. Он протянул руку, намереваясь потрогать и понять что это, и вместо лиственной поверхности, в которой он только что прятался, он ощутил, что под его пальцами кто-то тихо вздохнул, и мерзкое зловоние — в сто раз хуже, чем было — внезапно окутало их. Он отшатнулся и, сделав пару шагов назад, услышал слова Райана:
— Смотри, там чья-то рука…
2
Лейтенант убойного отдела Винсент д'Агоста стоял в свете прожекторов возле гаража в Кью-Гарденс, Куинс, наблюдая за работой подразделения криминалистов на месте преступления. Он был не в духе, потому что его вызвали так поздно ночью — как раз перед его выходными. О трупе сообщили в 23:38 — всего двадцать две минуты, и звонок поступил бы к лейтенанту Паркхерсту.
Он вздохнул. Это дело обещало быть грязным: жертва — обезглавленная молодая женщина. Лейтенант уже представлял себе возможные заголовки таблоидов, что-то типа: «НАЙДЕНО ТЕЛО БЕЗ ГОЛОВЫ И БЕЗ ЛИФЧИКА». Такой заголовок, пожалуй, грозил стать самым известным в истории «Нью-Йорк Пост».
Джонни Карузо, руководитель отряда криминалистов, вышел из области яркого света, попутно пряча свой iPad в сумку.
— Что-нибудь нашел? — спросил д'Агоста.
— Эти проклятые листья. Я хочу сказать, попробуй найти волосы, волокна или отпечатки пальцев во всем этом беспорядке! Это все равно что искать иголку в стоге сена.
— Думаешь, убийца знал об этом?
— Нет. Если только он когда-то не работал в команде по сбору улик. Нет, думаю, в этом случае это простое совпадение.
— Голову не нашли?
— Нет. Ее отрезали точно не здесь — крови нет.
— Причина смерти?
— Одиночный выстрел в сердце. Крупнокалиберная, высокоскоростная пуля прошла навылет: вошла в спину и вышла из груди. Может быть, нам и повезет найти несколько ее фрагментов в ране, но самой пули нет. И это тоже произошло не здесь. Учитывая холод и тому подобное, наиболее вероятно, что тело оставили здесь три дня назад, может быть, четыре.
— Следы сексуального насилия?
— Никаких явных признаков этого пока не выявлено, но нам придется подождать заключения судмедэксперта, ты же знаешь, что разные…
— Понятно, — быстро перебил его д'Агоста. — Никаких документов так и не нашли?
— Ничего. Нет даже удостоверения, карманы пусты. Белая женщина, рост примерно пять футов шесть дюймов — более точно сказать трудно — чуть больше двадцати, подтянутое тело, явно занималась спортом. Одета в джинсы «Dolce& Gabbana». И ты же видел, какие на ней потрясающие кроссовки? Только глянь в Интернете. Это же «Louboutin»! Почти тысяча баксов!
Д'Агоста присвистнул.
— Тысячедолларовые кроссовки? Твою ж мать…
— Да. Богатая белая девочка. Без головы. Ты же знаешь, что это значит — ведь так, лейтенант?
Д'Агоста кивнул. СМИ прибудут сюда в любой момент. Черт, а вот и они, как будто почувствовали, что о них здесь думают: подъехал фургон «Фокс-5», следом еще один, а затем «Uber» — ни с кем-нибудь, а со старым добрым Брайсом Гарриманом, репортером «Пост», вышагивающим так, как будто он был самим мистером Пулитцером[2].
— Господи.
Д'Агоста схватился за рацию, чтобы вызвать пресс-секретаря, но Чанг уже прибыл к полицейским ограждениям и начал делать заявление своим обычным ровным тоном.
Карузо проигнорировал нарастающий хор голосов, доносящийся из-за баррикад, и продолжил, как ни в чем не бывало.
— Мы работаем над установлением личности, просматриваем базы данных пропавших без вести, проверяем отпечатки пальцев — полный стандартный набор.
— Я сомневаюсь, что вы найдете совпадение.
— Ничего нельзя знать наверняка. Такая девушка… все могло быть, знаешь. Кокаин, мет… Есть вероятность, что она даже была элитной проституткой — все возможно.
Д'Агоста снова кивнул. Его раздражение стало постепенно ослабевать. Безусловно, это будет громким делом. Но лейтенант никогда не уклонялся от проблем и чувствовал уверенность, что выйдет из этой ситуации победителем. Если только после чего-то настолько ужасного, можно назваться победителем. Отсечение головы означало, что полицейское управление Нью-Йорка столкнулось с каким-то больным, извращенным преступником, которого, скорее всего, будет легко поймать. Если родители жертвы вдобавок были какими-нибудь богатыми или известными людьми — что было вполне вероятно — это означало, что дело обретет первый приоритет в печально известных своей медлительностью полицейских лабораториях и сумеет протиснуться через очередь других непутевых или висячих дел.
Эксперты по сбору улик работали на месте преступления скрупулезно и тщательно, как хирурги, не обращая внимания на суматоху за ограждениями. Они наклонялись то здесь, то там, переходили с места на место, как большие белые обезьяны, просеивали листья один за другим, изучали бетонный пол гаража, осматривали ручку двери, окна, снимали отпечатки с осколков стекла, валявшихся на полу — все строго по инструкции. Они действовали качественно и профессионально, и Карузо, без сомнения, был лучшим среди них всех. Криминалисты тоже чувствовали, что это выльется в большое дело. При учете недавних лабораторных скандалов они проявляли особую тщательность. И двое детей, которые нашли тело, прежде чем их отпустили к родителям, были допрошены прямо на месте. На этот раз — никаких упущений.
— Продолжайте, — сказал д'Агоста, и похлопал Карузо по плечу, перед тем, как тот направился обратно к гаражу.
Холод начинал проникать под одежду, и д'Агоста решил обойти периметр по заградительной ленте, опоясывающей старую автомобильную стоянку, чтобы удостовериться, что они не пропустили ни одну из возможных точек проникновения. Когда он вышел из освещенной зоны, вечернего света для нормального обзора было еще достаточно, но он все равно щелкнул фонарем и бодро зашагал вперед, водя им из стороны в сторону. Обойдя здание и направившись к задней части двора, он миновал кучу разбитых автомобилей и вдруг увидел кого-то, сидящего на корточках прямо около внутренней стороны ограждения. Это явно не был ни полицейский, ни кто-то из его команды: человек был одет в нелепый дутый пуховик с капюшоном, слишком большим для его головы, которая торчала, как труба дымохода.
— Эй! Вы! — д'Агоста направился к неизвестному — одна рука легла на приклад служебного пистолета, а другая сжала фонарик. — Полиция! Встать, руки вверх!
Человек поднялся, демонстрируя руки. Когда он повернулся к нему, его лицо оказалось полностью скрыто тенью мехового капюшона. Лейтенант не смог рассмотреть в этой тени ничего, кроме пары блестящих глаз.
Подходя, д'Агоста извлек свой пистолет из кобуры и прицелился.
— Какого черта вы здесь делаете? Разве вы не видели полицейское ограждение? Назовите себя!
— Мой дорогой Винсент, вы можете убрать пистолет.
Д'Агоста сразу же узнал голос. Он опустил оружие и вернул его в кобуру.
— Господи, Пендергаст, какого черта вы творите? Вы же знаете, что должны представить свои документы, прежде чем рыскать здесь.
— Если уж я вынужден здесь находиться, зачем же упускать драматическое появление? И, как видите, мне очень повезло, что именно вы случайно на меня натолкнулись.
— Да, вы правы: вам повезло. Я даже мог прострелить вам задницу.
— Как это ужасно: «прострелить мою задницу». Вы продолжаете восхищать меня своими красочными высказываниями.
Пару мгновений они просто стояли и смотрели друг на друга, а затем д'Агоста снял перчатку и протянул агенту руку. В свою очередь Пендергаст снял свои черные кожаные перчатки, и они, наконец, поприветствовали друг друга рукопожатием, причем д'Агоста смог легко охватить всю кисть агента целиком — рука его була холодной, как кусок мрамора. Агент снял капюшон и открыл свое бледное лицо, его белокурые волосы были зачесаны назад, а серебристые глаза неестественно сияли в тусклом свете.
— Вы сказали, что «вынуждены здесь находиться»? — спросил д'Агоста. — Вы на задании?
— Расплачиваюсь за свои грехи, так сказать. Боюсь, на данный момент цена моих акций в Бюро резко упала. Я — как же звучало то ваше красочное выражение? «Временно в ручье дерьма».
— В ручье? Вы хотите сказать, что вы в полной куче дерьма?
— Вот именно. В куче дерьма. И даже без лопаты.
Д'Агоста покачал головой.
— Почему в этом деле участвуют федералы?
— Мой начальник — исполнительный директор Лонгстрит — выдвинул гипотезу о том, что, возможно, тело было доставлено сюда из Нью-Джерси. Пересечение границы штатов. Он считает, что здесь может быть замешана организованная преступность.
— Организованная преступность? Мы даже еще не собрали улики. Нью-Джерси? Что за бред?
— Да, Винсент, я тоже полагаю, что это выдумки. Все это явно делается с одной единственной целью: преподать мне урок. Но теперь я чувствую себя, как Братец-Кролик, брошенный в терновый куст, потому что обнаружил, что ответственный здесь именно вы. Так же, как когда мы впервые с вами встретились там, в Музее Естественной Истории.
Д'Агоста хмыкнул. Хотя он был рад видеть Пендергаста, его совсем не радовало, что в это дело вмешалось ФБР. И к тому же, несмотря на нехарактерный для него легкий юмор — который казался вымученным — Пендергаст не очень хорошо выглядел… совсем не хорошо. Он очень исхудал и стал напоминать обтянутый кожей скелет, а выражение его лица было пустым, под глазами пролегали темные круги.
— Я понимаю, что это вас совсем не радует, — сказал Пендергаст. — И сделаю все возможное, чтобы держаться от вас подальше.
— Нет проблем, вы же знаете, как подобное взаимодействие происходит между Нью-Йоркской полиции и ФБР. Позвольте мне отвести вас на место преступления и ввести вас в курс дела. Или вы желаете осмотреть здесь все самостоятельно?