Я отрицательно покачала головой.
– Лаура Энсан не владеет магией иллюзий в достаточной степени.
– Вы уверены? – тихо спросил мистер Уоллан.
– Абсолютно. – Я могла поклясться своим именем в этом. – Владей она искусством иллюзий, она не оставила бы следов в доме миссис Томпсон.
– Но миссис Томпсон была убита виверной, – напомнила миссис Макстон. – И убита весьма жестоко.
– Да, ей вырвали горло, – добавил мистер Уоллан.
– Интересно, – задумчиво протянул мистер Илнер, – кто именно из Зверей?
Я промолчала, судорожно размышляя над этой непростой задачей. Действительно, кто? Их двое. И один точно полицейский, но и второй, боюсь, вероятно, также принадлежит к правоохранительной системе.
Мои домочадцы, поняв, что я впала в глубокую задумчивость, решили вернуться к обсуждению уже имеющихся фактов.
– Четыре года, – произнес мистер Уоллан.
– Четыреста смертей, – добавил мистер Оннер.
– Показательных смертей, – заметил мистер Илнер.
И вдруг миссис Макстон сделала невероятный вывод:
– Они запугивали драконов!
И именно ее слова подтолкнули меня к еще более невероятному выводу:
– Все эти смерти, выбор жертв по месяцу рождения, все это было запугиванием и… запутыванием!
Я откинулась на спинку стула, потрясенно оглядывая моих близких, и все яснее понимала – миссис Макстон права, более чем права.
– Чувство ложной защищенности. – Я практически беззвучно прошептала это.
– Что? – переспросила миссис Макстон.
Не утруждаясь объяснениями на словах, я стремительно поднялась, подошла к карте города, на которой были отмечены все убийства, подхватила томик «Рецепты яблочного пирога» и, вернувшись за стол, высказала свои подозрения, стремительно переворачивая страницы.
– Эмбер Энсан сообщила, что с самого начала в деле была замешана старая леди Арнел. С самого начала.
Мои домочадцы молчали, не желая сбить меня с мысли, в то время как я судорожно отыскивала имена первых жертв.
– Но какая драконица подвергнет опасности своих дочерей и внучек? – Я торопливо нашла имя первой жертвы, указала на карту и пояснила: – Январь.
На меня все взирали в абсолютном непонимании.
– Январь, – повторила я, ткнув пальцем в первый кровавый крест. – Карио солгал старой леди Арнел, сказав, что для ритуала требуется строгая последовательность во времени рождения жертв! Это было ложью, целью которой являлось лишь одно – внушить уверенность в том, что леди Арнел сумеет защитить своих дочерей и внучек, подменив их сиротами из приюта святого Мартина! Вот когда об опасности узнала леди Алисент Арнел!
– Логично. – Мистер Уоллан сложил руки на груди. – Старая леди Арнел редко покидала поместье, а если выезжала, это происходило с поистине королевским размахом – два экипажа с символикой рода Арнел, конные сопровождающие и прочее. Поездку же к матери настоятельнице Исабель следовало скрыть, и именно эта цель могла стать причиной посвящения леди Алисент в текущие события.
– А когда погибло трое из дочерей, Алисент перестала верить матери, – задумчиво продолжила миссис Макстон.
– А… а… а врать-то было зачем? – не поняла Бетси.
– Они выигрывали время, – ответил ей мистер Оннер. – Вероятно, без бабки Арнелов проникнуть на территорию Города Драконов у них не выходило, вспомните проверку, коей подверглись все мы, как и приобрести недвижимость. Ведь проживание в гостинице в течение четырех лет определенно привлекло бы постороннее внимание, а значит, Лауре Энсан требовался дом.
– На окраине города, – задумчиво произнес мистер Илнер.
– Мне непонятно вот что, – произнес мистер Уоллан, – почему, оказавшись в городе, леди Лаура начала похищать детей?
Мы все переглянулись, и стало ясно – никто из нас не мог этого понять.
– Возможно, похищения начались не сразу? – предположила миссис Макстон.
– Возможно, до гибели своей первой внучки, старая леди Арнел снабжала финансами Лауру Энсан, а после отказалась? – предположил мистер Оннер.
– Это было бы логично, – согласился мистер Уоллан.
– Это чудовищно, – высказалась я.
– Но логика начинает прослеживаться, – с нажимом произнес мистер Оннер.
– Определенно – да, – произнес мистер Уоллан. – И все же, если имелся договор, почему Лаура Энсан пошла на убийство девушек из рода Арнел?
На этот вопрос ответ у меня имелся:
– Эмбер Энсан сообщила, что не важен пол и возраст жертв, важно лишь то, насколько сильно объект эмоционально привязан к жертве.
Мистер Илнер мрачно изрек:
– Арнел, как глава города, чувствовал ответственность за каждую смерть, но за гибель девушек своего рода он ощущал неимоверную вину.
– Рассчитали все верно. – Мистер Оннер поджал губы.
– Более чем, – согласился мистер Уоллан.
– Значит, они изначально собирались убить конкретных леди из Арнелов. – Миссис Макстон поправила очки. – И выбрали тех, к кому лорд Арнел привязан наиболее сильно – вы ведь заметили, что с тетей, леди Алисент Арнел, отношения у него получше, чем с остальными?
И все промолчали.
А я с ужасом подумала – что будет, если леди Алисент Арнел узнает, что причиной гибели трех ее дочерей и покушением на четвертую, стали добрые отношения с ее племянником лордом Арнелом?!
– Как же это все чудовищно, – не сдержала тихого стона.
– Но – логично, – настаивал на своем мистер Уоллан.
– Да, – была вынуждена согласиться я, – однако от этого не менее чудовищно.
– А что относительно других жертв? – вопросил мистер Оннер. – Они как-то были связаны с Арнелом?
– Точно мне неизвестно, – ответила, сжимая писчее перо.
Но затем, припомнив ту ночь, в которую Зверь напал на полицейское управление, я припомнила один момент:
– Лорд Эдингтон.
Мои домашние мгновенно воззрились на меня с ожиданием продолжения, и я не стала обманывать их ожидания.
– Сотрудник, работающий в одном кабинете с лордом Горданом – младший следователь лорд Эдингтон, потерял сестру.
На кухне на миг воцарилось молчание, а затем мистер Уоллан медленно произнес:
– Лорд Эдингтон, дракон, сотрудник полиции, потерявший сестру?
– Полагаете, его следует подозревать? – вопросил мистер Оннер.
– Подозревать следует всех, – решительно заверил мистер Илнер.
А затем, побарабанив пальцами по столу, сообщил:
– Я выясню, кто куда когда и как часто ездил из полицейских.
– А это возможно? – вскинулась миссис Макстон.
– Да, дохлые твари преисподней, это возможно! – подтвердил мистер Илнер.
И тут же осекся под взглядом миссис Макстон и буркнул:
– Прощенья просим, мисс Ваерти.
Я улыбнулась. И мистер Илнер продолжил:
– Давайте рассуждать так – Зверь он или не Зверь, но этот полицейский, а мы с вами уже сильно все подозреваем, что это полицейский, должен был как-то передвигаться по городу. Вестернадан – город не маленький, пешком и в центре не сильно походишь, а ему на окраину города ездить приходилось. У полицейских-то есть свой транспорт, у кого лошади казенные, у кого и экипажи, вот только тоже казенные. Такие сильно светить дураков нет, а значит, этот Зверь наемным транспортом пользовался.
– И Лаура Энсан тоже, – вставил мистер Оннер.
– Первая зацепка, – резюмировал мистер Уоллан. – Мистер Илнер, когда приступаем?
– Сегодня, как стемнеет, – решил конюх.
– Я в деле, – сообщил мистер Оннер.
И вот тут была вынуждена вмешаться я:
– Если кому-то и покидать дом, так это мне. Ну и мистера Илнера я тоже смогу прикрыть. А больше никого, мне очень жаль.
На меня воззрились с немым, глухим и откровенным укором.
Все, кроме мистера Уоллана. Почтенный дворецкий вдруг произнес:
– И все же, меня несколько настораживает ситуация с лордом Эдингтоном.
После его слов все перестали негодующе взирать на меня и, к моему огромному облегчению, напряженно воззрились на мистера Уоллана, и несколько мгновений за нашим столом вновь было тихо.
После начались предположения:
– Убийства родственников полицейских – хороший способ внести разлад в саму структуру правоохранительных органов, – предположил мистер Оннер.
– У драконов не внесешь, там все друг за друга, – возразил мистер Илнер.
– Но эту версию стоит рассмотреть, – вставила свое слово миссис Макстон.
После чего оглядела чашки для чая, приветливо поблескивающие в стенном шкафу, и решила:
– Рассмотрю. Мистер Уоллан, займетесь этим подлым мистером Нареллом, а мы с Бетси как раз чаем напоим парней. Я один сла-а-авный чай знаю.
– А я не менее славные кексы, – тоже весьма недобро протянул мистер Оннер.
Мистер Илнер взглянул на меня даже с некоторым сожалением – в доме определенно намечалось что-то весьма любопытное, но, увы, я была непреклонна и сообщила:
– А мы с вами направимся в какое-нибудь очень сла-а-авное место, мистер Илнер.
Наш уважаемый конюх скривился и был вынужден сознаться:
– Оно определенно не славное, мисс Ваерти. В связи с чем у меня к вам предложение – оставайтесь-ка вы дома.
И сойти с ума от тревоги в ожидании, когда вернется мистер Илнер?
– Без меня вы никуда не поедете, – заявила я, решительно поднимаясь.
– Да пусть сами со зверьем своим разбираются! – воскликнула вдруг Бетси.
Я захлопнула блокнот, улыбнулась Бетси и поспешила покинуть кухню.
Такого профессор Наруа вовсе не ожидал!
Боевой маг, изолированный дверью и моим заклинанием от нашего надежного и проверенного общества, был застигнут в момент определенно не первой попытки подслушать! И на сей раз он прибег к совершенно варварскому способу – не слишком аккуратно вытащив из стеклянной вазы букет цветов, стоящий на столике в прихожей, он вылил воду из вазы, и сам стеклянный сосуд приставил к двери, пытаясь проделать брешь в моем заклинании. Кто знает, что из этого вышло бы, но, открыв дверь, я лишила его опоры, и чуть не повалившийся внутрь кухни маг был вынужден предпринять попытку к своему спасению, роняя вовсе не спасительный стеклянный сосуд и хватаясь за стену, в надежде не полететь кубарем. Надежда оправдалась, но этот маневр стал фатальным для вазы – оная, пролетев три ступени, рухнула на каменный пол и разлетелась сотнями крохотных осколков.