Рейал, я рада, что почтовые голуби возобновили свои полеты и я могу сообщить тебе все наши новости. После того как мы с Эреком окурили все чердаки, нашествие красных вшей прекратилось, и птицы перестали гибнуть. Я прежде не хотела тебе рассказывать о том, как плохо поначалу приняли Эрека другие смотрители, включая и начальника голубятни в Трехоге. Но сейчас, к счастью, положение изменилось к лучшему: все по достоинству оценили его знания и умения и дружно восхищаются тем, как ловко Эрек сумел справиться с напастью. Я очень горжусь твоим дядей.
Ну да, он теперь твой дядя — и это плавно подводит меня к самой главной хорошей новости: несмотря на многочисленные волнения и накладки, без которых, разумеется, не могло обойтись столь важное событие, мы с Эреком поженились. Церемония проходила на самой высокой платформе Трехога, под навесом. Нас благословили солнышко, бабочки, танцующие над цветами, и легкий, благоухающий прекрасными ароматами ветерок. Мы бы с удовольствием принесли друг другу клятвы и в более скромной обстановке, но, поскольку твои бабушка и дедушка уже не надеялись выдать меня замуж, мне кажется, они сочли своим долгом выставить эту свадьбу напоказ! Церемония и впрямь получилась очень красивой, я не забуду ее до конца жизни.
Ну а теперь мне пришло время решить, какие вещи упаковать, чтобы взять с собой в Удачный. И что еще тяжелее, мне надо выбрать, что оставить здесь, и попрощаться со своими любимыми птицами. Предупреждаю тебя, Рейал: пожалуйста, постарайся до нашего приезда держать клетки в идеальном состоянии! А то мой супруг ждет не дождется, когда же увидит своих ненаглядных голубей. Я немного волнуюсь из-за того, что для поездки в Удачный мне придется надеть вуаль. Мне тяжело думать о том, что надо будет постоянно носить ее в этом городе у моря. Но конечно, счастье с Эреком стоит любых жертв.
Твоя тетушка Детози
Глава 14. За покупками
— Я действительно не понимаю, что, по-твоему, могу предпринять в данной ситуации и почему я вообще должен что-то делать.
Гест произнес эти слова, прекрасно зная, как на них отреагирует отец. Этот человек невзлюбил его с самого рождения. Еще будучи подростком, Гест понял, что ему даже нравится провоцировать родителя, поскольку Корум Финбок все равно будет вести себя с сыном словно напыщенный дурак, как бы почтительно тот с ним ни говорил. Так почему бы теперь, после недавно пережитого испуга и унижения, не отвести душу, позволив себе безнаказанно дерзить отцу? Высказавшись таким образом, Гест расслабленно откинулся на спинку кресла, изобразив полнейшее равнодушие.
Лицо его отца стало багровым, левое веко дергалось. Он с шумом выдохнул через свой красный, с многочисленными прожилками нос. Столь плачевное состояние его лица было больше следствием юности, проведенной на палубе корабля, когда торговец Финбок постоянно совершал деловые поездки на север, чем нынешнего пристрастия к вину. Хотя, разумеется, отец не был трезвенником, да и сын тоже.
В ожидании ответа Гест потягивал вино. «Отличный урожай был в этом году. Да. Какой чудный букет! Что это за привкус? Аромат вишни? — Он поднял бокал, разглядывая его в свете зимнего солнца, лившегося из окна. — Прекрасный цвет». Но рука, которая держала бокал, была еще перевязана, и вид бинтов моментально испортил все удовольствие от изысканного напитка. Порезы на носу и груди были тонкими и неглубокими: раны быстро затянулись и стали незаметными. Но вот рука каждый день напоминала Гесту о том страшном человеке, который издевался над ним и всячески унижал. Он стиснул зубы и стал слушать отца.
— Объясняю по пунктам. Относительно того, что ты можешь сделать: поехать и вернуть свою жену! Зачем это вообще надо? Для сохранения доброго имени нашей семьи и для спасения твоего брака. Ради того чтобы обзавестись наследником. И чтобы положить уже конец всем этим сплетням.
— Сплетням? — Гест удивленно поднял бровь. — О каких сплетнях ты говоришь? Я ничего такого в своем кругу не слышал. Новость о том, что Элис меня бросила, давно устарела. Да окружающие забыли об этом еще несколько месяцев назад. К тому времени, когда я вернулся из торговой поездки в Джамелию, все уже устоялось. Да, ситуация была, прямо скажем, не слишком приятная. Я прекрасно относился к этой женщине, делал для нее все, а она вместо благодарности взяла и сбежала. Да еще не с кем-нибудь, а с моим секретарем. Правда, в этой истории наметился было некий драматический поворот: предполагалось, что они погибли во время наводнения. Но теперь, когда стало известно, что оба живы и здоровы, то что тут еще можно сказать? Бросила меня — ну и скатертью дорога! Положа руку на сердце, я даже рад, что избавился от этой изменницы!
Гест поправил кружева на одной из манжет. Рубашка была новой, по последней джамелийской моде. Он наслаждался тем, как кружево облегало его изящные руки, хотя оно и слегка кололось. Но красота требует жертв, за все в этой жизни надо платить. Вот и ему недавно пришлось раскошелиться, чтобы нанять бандита, который заверил, что он может выследить и устранить калсидийца. Гаррод, тот тип, которого он нанял, имел безупречную репутацию негодяя. Было довольно забавно тайно встретиться с ним в грязном трактире у моря. Гаррод оказался крепким мужчиной на несколько лет старше Геста, с ушами, так обильно усеянными крошечными сверкающими серьгами, что они напоминали перламутровые раковины.
— По одной за каждого убитого человека, — пояснил он.
— Скоро твоя коллекция пополнится, — пообещал Гест, придвинув к нему по столу кошель с деньгами.
Гаррод кивнул: белозубый, самоуверенный, глаза отчаянные. Отличный исполнитель для такого дела. Если бы они встретились при других обстоятельствах, этот парень мог бы заинтересовать Геста совсем в ином смысле.
Он улыбнулся воспоминанию, поднял глаза и встретил яростный взгляд отца.
Корум Финбок подался вперед и поставил бокал на стол рядом с его локтем.
— Ты и правда так глуп? — спросил он с отвращением. — Радуешься, что избавился от жены, и собираешься упустить величайшую удачу, которая сама идет тебе прямо в руки? — Он с ворчанием поднялся и зашагал по кабинету.
Это была большая уютная комната, светлая даже зимой. Гест надеялся, что однажды унаследует этот особняк и переделает здесь все по собственному вкусу. Необходимо изменить стиль, добавить ярких красок. А то эти унылые коричневые шторы висят на окнах уже лет десять. Конечно, ткань наверняка отличного качества, но неужели отец не понимает: чтобы выглядеть действительно процветающим, нужно шагать в ногу со временем. Ведь среди торговцев Удачного даже в трудные годы это всегда было ключом к успеху. Никто не хотел иметь дел с человеком на мели. Ведь если ты что-нибудь купишь у такого бедолаги, то, скорее всего, получишь низкопробный товар. И Са упаси попытаться что-либо ему продать: неудачник будет только жаловаться на судьбу и пытаться сбить цену, вместо того чтобы вести переговоры прямо и честно. Да, шторы — это первое, что Гест изменит, когда этот дом станет принадлежать ему.
— Ты меня вообще слушаешь? — раздраженно рявкнул отец и зашелся в приступе кашля.
— Прошу прощения, отец, я засмотрелся на сад. Но сейчас я весь внимание. Что ты говорил?
— Не собираюсь повторять одно и то же несколько раз, — надменно ответил Финбок-старший и тут же нарушил свое обещание. — Если ты не понимаешь, что такими вещами разбрасываться нельзя, то мои слова все равно тебя не убедят. Так что я, пожалуй, перейду к действиям. Вот что, сын мой. Если ты не хочешь лишиться статуса единственного наследника Финбоков, то немедленно поедешь в Дождевые чащобы, найдешь там свою жену, выяснишь, по какой причине она была с тобой несчастлива, и изменишь это. И пожалуйста, по возможности постарайся избежать огласки. Если ты будешь действовать быстро, сумеешь помириться с Элис и привезти ее домой, то, возможно, наша семья еще успеет потребовать законную долю всего, что они там нашли.
— Что? — Гест невольно почувствовал резкий прилив любопытства.
Отец издал раздраженный вздох:
— Твоя репутация проницательного торговца сильно преувеличена. Я давно уже это подозревал. Но неужели ты действительно не в курсе того, что — с твоего согласия или же без него — Элис записалась в экспедицию, которая отправилась на «Смоляном»? Поговаривают, что они якобы обнаружили в самых верховьях реки Дождевых чащоб несметные сокровища. Не только древнее поселение Старших и спрятанные там диковины и прочие богатства, но и обширные плодородные земли. Такие вот ходят слухи. Все знают, что живой корабль «Смоляной» и капитан Лефтрин ненадолго вернулись в Кассарик. Я слышал, что капитан разругался с Советом и наотрез отказался отдать им свои карты реки. Мало того, Лефтрин обвинил их в том, что они внедрили на судно шпиона, и даже намекнул, что некоторые из членов Совета сговорились с калсидийцами, которые больше заинтересованы в забое драконов, чем в соблюдении нашей сделки с Тинтальей.
— Калсидийцы! — Это слово было тяжелым, словно свинец, и едва оно упало с языка, как Геста буквально затопила волна страха.
— Разумеется, это полная чушь! С какой стати кому-то из членов Совета связываться с калсидийцами, а уж тем более подсылать Лефтрину шпионов?! Неудивительно, что капитану отказались платить. И тем не менее уже на следующий день он загрузил свой корабль до отказа. Спрашивается, на какие шиши? Да семейство Хупрусов предоставило Лефтрину неограниченный кредит. Думаю, не надо тебе напоминать, что именно Хупрусы много лет контролировали львиную долю диводрева, поставляемого из Трехога. И теперь, когда эту возможность у них отняли, Янни Хупрус, видимо, придумала новый способ приумножить семейный капитал. О, эта женщина далеко не дура! Подозреваю, что Хупрусы уже заключили с Лефтрином сделку, они всегда первые в таких случаях!
Кроме того, я выяснил, что капитан отправил в Удачный с голубиной почтой заказы на домашний скот и птицу: овец, куриц, коз. Явно собирается их разводить! А еще семена зерновых и других растений. Виноградные лозы и десятка два молодых плодовых деревьев. Команде «Смоляного», похоже, велено держ