Генерал Верит отмахнулся.
— Ни один солдат тут не был на твоем месте. Я как-то проснулся в кровати брата с четырьмя женщинами, но не помнил ни одного имени, — он пожал плечами, нахмурился, но продолжал улыбаться. — Мне сказали, что одна из них была его суженой, но… Полагаю, у них не сложилось. Странно, что он винил ее, а не меня.
Перн молчал. Он не просыпался с женщинами, пьяный или нет, так что не мог ничего добавить.
После пары мгновений неловкой тишины генерал кивнул.
— Где твой конь?
Перн нахмурился.
— Мне сказали, что вы меня ищете?
— Да. Шип не сказал? — он покачал головой и нахмурился. — Жалкое подобие лидера. Мы едем к северной стене города, чтобы посмотреть на пещеры. Я хочу побыть подальше от той проклятой женщины и ее пьяного питомца. Черный Шип вызвался с нами.
— Я не разведчик. Я Хонин.
Генерал Верит кивнул.
— Я слышал. Не важно. Приказы — есть приказы, Хонин Сузку, и ты едешь с нами.
Перн кивнул. Он не знал, сможет ли ехать без тошноты, и не свалится ли с седла.
— Похоже, тебе нужно на воздух. Я еще не видел людей с таким зеленым лицом, — генерал шлепнул Перна по плечу. — Приведи лошадь. Мы… уходим сейчас.
9
Андерс
К полудню Андерс занялся осадой. Он мало участвовал в таком, еще и за стеной, но знал, как такое обычно проходило. Нужно было много сидеть и еще больше пить. Долгую осаду не продержать без выпивки для отрядов, и, хоть Андерс не был солдатом, он был рад участвовать в этом. Из-за посиделок и выпивки он и решил пойти. Ему нужно было отправляться вскоре на Пиратские острова, но пока что у него было время, и он был не против провести его в лагере вне дома семьи, выпивая за их здоровье.
— У кого-то есть музыкальные, кхм, способности? — сказал Андерс. Лучшим в больших армиях было, что солдаты сменялись, и всегда были те, с кем можно было пить.
— Я умею играть на лютне, — сказала женщина с милым лицом, ее тело было твердым от мышц. Андерса интересовали опасные женщины. Эта выглядела очень опасно.
— О, но я надеялся потанцевать с тобой, милая, — невнятно сказал Андерс и подмигнул ей. Она улыбнулась, и он был рад видеть, что она знала игру и не была против.
— Черный Шип зовет вас, лорд Андерс, — сказал юный и раздраженный голос.
— Так что? — Андерс игнорировал голос, сосредоточился на мускулистой женщине, которая говорила о лютне. Солдаты любили выпить и заняться сексом, это ему в них нравилось.
— Сейчас, милорд.
Андерс повернул голову и увидел юного сквайра, Мопса, напряженно стоящего неподалеку. Парень не расстроился из-за отсутствия энтузиазма Андерса.
— Я — не лорд. У меня нет титула. Технически говоря, маленький Мопс, ты выше меня по рангу, — Андерс усмехнулся.
— Тогда мы назовем это моим приказом и приказом лорда Шипа.
Несколько солдат, с которыми Андерс пил, засмеялись, включая женщину, которую Андерс хотел исследовать.
— Ты выше по рангу, парень, но я тебя не слушаюсь. Я — не часть этой армии. Я вообще не в армии. Я во многих кругах известен как свободный агент. Я не обязан тебя слушаться, — он снисходительно улыбнулся парню и отвернулся.
Мопс молчал пару секунд, и Андерс принял это за победу. Он собирался удвоить усилия и узнать, какой была мускулистая женщина под броней.
— Я — сквайр Черного Шипа, — сообщил Мопс. Парень подошел к Андерсу и указал на мускулистую женщину и мужчину с головой в форме камня. — Прошу, помогите мне вдвоем поднять этого мужчину и идите за мной.
— Погоди минутку, — начал Андерс, но было поздно. Его схватили за руки и потащили по лагерю за юным сквайром.
— Сюда, пожалуйста.
Андерса бесцеремонно бросили в палатку, и солдаты поспешили прочь. Мопс встал у входа. Андерс поднялся на ноги и повернулся к парню, злясь, что они были схожего роста и телосложения. Может, сквайр станет крупным, когда перестанет расти.
— Послушай, парень. Я не люблю, когда со мной так обращаются.
Парень не отступил, и Андерс должен был уважать его за это. Он видел, как мужчины крупнее сжимались из-за словесной перепалки, но Мопс стоял на своем.
— Как ты отметил, Андерс, — Мопс не улыбался, но и не боялся, — я еще парень, а один из тех солдат был женщиной. Так что можно потерпеть такое обращение.
Андерс открыл рот, понял, что не мог придумать ничего остроумного. В такие времена он обычно признавал поражение.
— Он тебя подловил, Андерс, — сказал Шип из глубины палатки.
— Вы правы, босс, — Андерс усмехнулся и растрепал волосы Мопса. — Неплохого парня вы растите.
Шип кивнул. Он прислонялся к центральной балке палатки и выглядел строго. Роза тоже была там, сидела у стола и сияла, несмотря на выпирающий живот. Андерс не считал беременность привлекательной для женщины, но Розе подходило, и она была самой опасной женщиной из всех, кого он встречал. А это о чем-то говорило.
— Миледи, — Андерс низко поклонился. — Вы красивее солнца после года ночи.
Роза приподняла бровь и улыбнулась.
— Ты не уйдешь от этого, Андерс.
Андерс не знал, о чем она говорила, но точно хотел уйти. Планы Шипа обычно приводили к тому, что его били, а планы Розы чуть не убили его два раза.
— Стоит попытаться. Что-то я не понимаю. Прошу, не говорите, что речь о переговорах.
— Переговоры, — Шип улыбнулся.
— Вам не казалось, что вы роете себе яму, босс?
Шип кивнул.
— Каждый раз, когда я говорю с женой.
Андерс покачал головой.
— Босс, это добром не кончится. Никто не хочет вести переговоры с вами после того, что случилось в Рейнгарде.
— Потому мы посылаем тебя.
— Что случилось в Рейнгарде? — спросил Мопс.
Они уставились на юного сквайра, и Мопс смутился, оказавшись в центре внимания.
— Убийство, — сказал Шип и умудрился не выглядеть виновато. — Убийство и не только. Кровавые потеряли семью, а мы — хорошего друга.
— Не худшая цена за захват города, — Мопс снова стал центром внимания.
— Тебя там не было, и ты не знал Бена, так что я не стану тебя бить, — Шип плюнул на ковер у их ног, и Роза скривилась, но промолчала. — Потеря Бена Шести городов была слишком большой ценой за то, что там было.
Стало тихо.
— И все же, — продолжил Андерс, решив, что Шип закончил. — Слух разнесся. Вы убили Хаммера во время переговоров…
— Помнится, была дуэль… типа.
— Как ни назови, босс, мой отец видит это иначе.
— Ах, но в том и дело, Андерс, — вмешательство Розы в разговор лишило Андерса шансов отказаться, но он собирался попытаться. — Нильс Брекович — твой отец.
— Это ничего не значит. Я упоминал, сколько раз он пытался меня казнить?
Роза терпеливо улыбнулась. Некоторые посчитали бы ее улыбку вежливой, но Андерс видел снисхождение, ведь сам часто это проявлял.
— Если я или Бетрим подойдем к тем стенам, нас пронзят стрелами, не дав сказать ни слова. А ты…
— Я? — Андерс фыркнул и повернулся к Шипу. — Хоть ты должен помнить, как мой отец пытался убить всех нас? Я потерял палец!
— Я помню, что ты говорил, что он не старался, так что, может, он не хочет тебе смерти.
Андерс рассмеялся.
— Когда дело доходит до убийства, плохие старания — это не то же, что вообще не стараться. Отправьте туда Мопса. Он — никто. Никому нет дела до его жизни. Мой отец вряд ли убьет кого-то, кто не важен.
— У Мопса нет опыта для разговора с твоим отцом, Андерс, — сказала спокойно Роза и сделала глоток чего-то, подозрительно похожего на фруктовое вино. Андерс ощутил, как во рту появилась слюна. — И ему не хватает знаний, чтобы действовать от моего имени.
Андерс оторвал взгляд от вина и покачал головой.
— Не важно, что он скажет или нет, миледи. Можно мне кубок вина?
Роза сделала еще глоток и посмотрела на него.
— Да, миледи. В том и дело. После Рейнгарда никто из оставшихся кровавых не поверит ни слову от Шипа или вас.
— Все оставшиеся кровавые заперты в том городе.
— Да. И никто из них не послушает меня, ведь мои слова явно от вас.
— То, что я хочу сказать, не для их ушей, Андерс.
— Ох, мамочки.
Роза торжественно улыбнулась.
— Я могу хоть напиться сначала? — спросил Андерс.
— Ты уже пьяный, — сказал Шип.
— Сильнее напиться.
10
Сузку
Тигель расположился у подножия самой большой горной гряды в мире, у гор Конца мира. Перн сомневался, что мир заканчивался на этих высоких пиках, но не мог доказать, что это было не так.
Первые горы поднимались на севере от Тигля. Они начинались плавно, а потом резко становились отвесным склоном. Их лошади вскоре стали бесполезными, было опасно ехать на них по неровной местности. Им пришлось спешиться. Перн смотрел на гору и дрожал от холода в воздухе. Он не впервые жалел, что не взял плащ, и проклинал в том, что забыл, рассеянный разум. Он поклялся больше не пить.
— Впечатляет? — спросил генерал Верит. Он был укутан тепло и плотно от холода, и в шкурах он сильнее напоминал великана. Его щеки были красными, и он дико улыбался.
Перн кивнул. Гора была выше Тигля. Выше всего, что строили люди. Делала все их достижения незначительными. Они были лишь угольками в общем плане вещей, вспышками существования, которые быстро угасали. Но гора оставалась. Она видела, как Тигель построили, увидит, как город падет.
— Это кроха, — продолжил генерал. — Горы дальше на севере в сто раз больше этой. Как и у меня на родине. У нас есть впечатляющие горы в Пяти королевствах. К сожалению, там живут мерзавцы, которые умеют только воровать нашу еду и женщин.
— Я слышал, из Пустошей в Пять королевств можно прийти, если хватит смелости лазать по горам, — сказал Перн и подул теплом на ладони.
Генерал Верит рассмеялся и покачал головой.
— Горы пересекают все Одинокое море на севере, да. Но я не слышал, чтобы кто-то смог там пройти. Это годы пути, подъемы и спуски на самой опасной местности в мире. И проблема с едой. Снег можно растопить и получить воду, но еда… В горах живет то, что само съело бы одинокого человека. И холод. У тебя уже стучат зубы, Хонин. Там, — генерал указал вверх дальше горы, у которой они стояли, — воздух такой холодный, что им не удастся дышать. Такой ледяной, что глаза замерзают в глазницах.