Примечания
1
Фрейя – в германо-скандинавской мифологии богиня красоты, любви, плодородия, а также войны. Предводительница валькирий. Часть павших в бою героев Фрейя забирает в свои чертоги. (Здесь и далее – примечания переводчика и редактора.)
2
Больше дела, меньше слов (лат.).
3
Здесь – мощный восходящий поток воздуха, который может образоваться в центре сильной грозы.
4
Нэнси Дрю – девушка-детектив, вымышленный персонаж, героиня книг и фильмов. Была придумана Эдвардом Стратемаэром. Впервые появилась в книге «Нэнси Дрю и тайна старинных часов» (1930 г). Очень популярна и по сей день.
5
Здесь герои шутят. Макмаффин – название сэндвичей со свиной котлетой, сыром и яйцом, которые подают на завтрак в одной известной сети быстрого питания.
6
Фатландс – искаженная версия фамилии Фландерс – у говорящих на английском вызывает ассоциации с плодородной почвой… или с толстым человеком.
7
Блюдо мексиканской кухни. Суп на курином бульоне с помидорами, луком, чесноком, кукурузой, перцем чили и другими компонентами, среди которых обязательно есть тонкая лепёшка-тортилья.
8
Слова американского философа и поэта Джорджа Сантаяны (1863–1952).
9
Мульча – опилки, галька или кусочки коры – рассыпчатый материал, которым покрывают дорожки или клумбы.