Город костей — страница 50 из 67

все нормально. — Он грубо отпихнул Клэри, поднялся и чуть не упал. Клэри впервые увидела, как он сделал неловкое движение. — Алек?

Джейс захромал к лежащему без сознания Алеку. Клэри убрала Чашу смерти в карман кофты и тоже встала на ноги. Положив голову Алека к себе на колени, Изабель нежно гладила брата по волосам. Его грудь вздымалась и опадала — он дышал, хоть и медленно.

Саймон, прислонившийся к стене, выглядел как выжатый лимон. Клэри направилась к нему:

— Спасибо! — Она пожала Саймону руку. — Это было потрясающе.

— Не меня надо благодарить, а курсы стрельбы из лука в летнем лагере.

— Саймон, я не…

— Клэри! — послышался крик Джейса. — Стило!

Саймон неохотно выпустил ее ладонь. Чувствуя в кармане тяжесть Чаши, Клэри встала на колени рядом с другими Охотниками. На белом лице, забрызганном капельками крови, глаза Алека казались пронзительно синими.

Юноша схватил окровавленными пальцами левую руку Джейса:

— Я… — Тут он увидел Клэри, и в его взгляде неожиданно появилось торжествующее выражение. — Я убил демона?

Лицо Джейса исказило страдание.

— Да, — ответила Клэри.

Алек посмотрел на нее и рассмеялся; во рту забулькали кровавые пузыри. Джейс обнял ладонями лицо друга:

— Тише ты. Не шевелись, только не шевелись.

Алек закрыл глаза.

— Делай то, что нужно, — прошептал он.

Изабель протянула Джейсу свое стило:

— Возьми.

Он провел кончиком стило над рубашкой Алека. Ткань разъехалась в разные стороны, словно ее распороли острым ножом. На белой коже, испещренной старыми шрамами, виднелись свежие следы от когтей, сочащиеся кровью. Стиснув зубы, Джейс стал умело водить стило по груди Алека. Однако что-то было не так: исцеляющие руны тут же исчезали, словно их рисовали на воде.

Джейс отшвырнул стило:

— Черт!

Голос Изабель зазвенел от волнения:

— Что случилось?

— В крови Алека яд, поэтому руны не действуют. — Джейс ласково дотронулся до лица друга: — Алек, ты меня слышишь?

Тот не пошевелился. Если бы не его слабое дыхание, Клэри подумала бы, что Алек умер. Изабель склонилась над ним; ее волосы упали на лицо Алека.

— Может, все-таки можно… — прошептала Изабель, обнимая брата.

— Надо в больницу… — К ним подошел Саймон. — Я помогу донести его до машины. На Седьмой авеню как раз есть…

— Никаких больниц, — отрезала Изабель. — Надо доставить Алека в Институт.

— Но…

— Алека ранил высший демон. Ваши врачи тут бессильны: они не знают, как лечить такие раны.

Саймон кивнул:

— Хорошо, тогда давайте перенесем его в машину.

К счастью фургон завелся сразу. Изабель постелила на заднее сиденье грязное одеяло, и туда положили Алека, головой к ней на колени. Джейс примостился рядом, прямо на полу. Его рубашка на рукавах и груди была сильно заляпана пятнами человеческой крови и тем, что текло в венах у демона. Янтарно-золотой цвет будто смылся из глаз Джейса, теперь в них проглядывало кое-что другое — паника.

— Жми! — скомандовал Джейс. — Считай, что за тобой гонится сам дьявол!

И Саймон нажал на газ.


Фургон пронесся по Флэтбуш-авеню и вылетел на мост одновременно с поездом метро, следующим из Бруклина на Манхэттен. Солнечные лучи играли на поверхности воды ослепительными бликами. Клэри вцепилась в сиденье: Саймон вошел в поворот при съезде с моста на скорости восемьдесят километров в час.

Вспомнились ужасные слова, которые она наговорила Алеку, то, как он бросился на демона… Заметив, что одеяло пропиталось кровью, Джейс обеспокоенно склонился над Алеком. У Клэри перед глазами возник образ мальчика с мертвым соколом. «Любить — значит уничтожать».

— Долго еще?

— Минут десять. Саймон едет на пределе.

— Знаю, — откликнулась Изабель. — Саймон, я до сих пор под впечатлением от твоего поступка. Быстро сообразил!.. Никогда бы не подумала, что примитивный на такое способен.

Саймон не отреагировал на неожиданную похвалу: все его внимание было сосредоточено на дороге.

— Ты о моем выстреле в стекло? Меня осенило, как только вы вошли в дом. Я все думал о витраже и о том, что демоны не выносят прямых солнечных лучей.

«Я ведь знала про витраж, — пронеслось у Клэри в голове. — Почему же сама не догадалась? Пусть у меня не было лука и стрел, я могла бы бросить что-нибудь в стекло или, по крайней мере, сказать Джейсу».

Клэри ощутила себя глупой и никчемной: она испугалась, и страх лишил ее способности думать. Ее затопило чувство вины.

— Молодчина, Саймон! — похвалил Джейс.

— Если не секрет, откуда появился демон? — поинтересовался тот.

— Считай, что это мадам Доротея.

— Мне она никогда не казалась красоткой, но чтобы выглядеть так паршиво…

— Наверное, демон подчинил ее разум. — В голове Клэри медленно складывалась единая картина произошедшего. — Доротея просила отдать ей Чашу, а потом открыла портал…

— Умный ход, — вставил Джейс. — Демон завладел ее рассудком, а потом почти всю свою энергетическую составляющую скрыл по ту сторону портала: именно поэтому сенсоры ничего не засекли. Мы были в полной уверенности, что в доме чисто, в крайнем случае — несколько Отреченных. А там оказался высший демон: Аваддон — один из древнейших демонов, повелитель падших.

— Придется им обойтись без него. — Саймон повернул за угол.

— Аваддон не умер, — вмешалась Изабель. — Высших демонов невозможно убить. Для этого надо уничтожить их физическую и бестелесную оболочки. Нет, мы его лишь прогнали.

— Вот как! — расстроенно протянул Саймон. — А что будет с мадам Доротеей? Она снова придет в себя?..

Саймон замолк. Алек стал задыхаться, в груди у него клокотало.

Джейс негромко выругался.

— Долго еще? — зарычал он.

— Уже приехали. Просто я не хочу влететь в стену!

Саймон притормозил на углу. Дверь Института была распахнута; в сводчатом дверном проеме виднелась фигура Ходжа. Как только фургон остановился, Джейс легко подхватил Алека, словно тот весил не больше ребенка, и направился к Институту. Следом шла Изабель, держа в руках окровавленное оружие брата. За ними с грохотом закрылась дверь.

Клэри почувствовала, что сейчас упадет от усталости.

— Прости. Не представляю, как ты будешь выкручиваться с Эриком: на сиденье столько крови!

— К черту Эрика! — отрезал Саймон. — Ты-то как?

— Ни царапины. Ранены все, кроме меня.

— Сумеречные охотники для того и существуют, чтобы сражаться с демонами, — ласково проговорил Саймон. — Это их работа, а не твоя.

— А в чем тогда моя работа?

— Ну… ты добыла Чашу. Разве нет?

Она кивнула, похлопав по карману кофты.

Саймон облегченно вздохнул:

— А я уж и спрашивать боялся. Отлично.

— Еще бы! — Сжимая Чашу сквозь ткань кофты, Клэри думала о маме.


Возле верхней ступеньки лестницы ее ждал Чёрч, завывавший как сирена. Клэри пошла за котом и очутилась у распахнутых дверей лазарета. На одной из кроватей неподвижно лежал Алек. Над ним склонился Ходж, рядом застыла Изабель с серебряным подносом в руках. Джейс стоял в коридоре, прислонившись спиной к стене: глаза закрыты, окровавленные руки сжаты в кулаки. Когда Клэри подошла ближе, он внезапно открыл почерневшие глаза.

— Как там? — осторожно поинтересовалась Клэри.

— Большая кровопотеря. Отравление ядом демонов у нас случается часто, но, поскольку Алека ранил высший демон, Ходж не уверен, что бальзамы подействуют.

Клэри потянулась к его руке:

— Джейс…

Он дернулся в сторону:

— Не надо…

— Мне очень жаль. Я никогда не желала Алеку зла.

Джейс посмотрел на нее так, словно видел впервые:

— Во всем виноват я.

— Ты? Нет, Джейс…

— Да, я! — произнес он срывающимся голосом. — Mea culpa, mea maxima culpa.

— Что это значит?

— В переводе с латыни: моя вина, моя величайшая вина. — Он рассеянно убрал прядь волос со лба Клэри. — Это отрывок из мессы.

— А я думала, ты атеист.

— Хоть я и не верю в грех, чувство вины мне знакомо. Жизнь Сумеречных охотников подчинена жесткому уставу. Нам не чужды понятия чести, вины и наказания, но они связаны только с нами и не имеют ничего общего с религией. Меня не переделаешь, Клэри, — в отчаянии проговорил Джейс. — Я присягал Конклаву. Не моя вина, говоришь? А почему, увидев Аваддона, я забеспокоился не о других Охотниках, а о тебе? Я сразу понял, что с Алеком что-то происходит. Но все мои мысли… — Джейс прижался к ее лбу. Клэри почувствовала его дыхание на своих ресницах. Она закрыла глаза, отдавшись на волю ощущений. — Если Алек умрет, получится, что я убил его. Я не вмешался, когда убивали отца, а теперь убил человека, которого считал своим братом.

— Неправда, — прошептала Клэри.

— Нет, правда! — Их лица настолько приблизились друг к другу, что Клэри и Джейс могли бы поцеловаться. Однако он лишь крепко сжимал ее лицо в ладонях, словно боясь, что девушка вот-вот исчезнет. — Что со мной происходит? — простонал Джейс.

Она не успела ответить: рядом послышалось негромкое покашливание. Возле дверей лазарета стоял Ходж. Его безупречный костюм был в ржавых пятнах.

— Я сделал все что мог: дал Алеку успокоительное, обезболивающее, — но… — Ходж покачал головой и зашагал по коридору. — Надо связаться с Безмолвными Братьями. Один я не справлюсь.

Джейс медленно отстранился от Клэри:

— Когда они прибудут?

— Не знаю. Хьюго я отправлю сейчас же, но предсказать, когда появятся Братья, к сожалению, невозможно.

— Ради такого дела… — Джейс с трудом поспевал за размашистыми шагами наставника. Клэри шла следом, вслушиваясь в их разговор. — Алек может умереть!

— Может, — отозвался Ходж.

В библиотеке было темно и пахло дождем; под одним из распахнутых окон образовалась небольшая лужица. При виде хозяина Хьюго закаркал и стал беспокойно переступать по своей жердочке. Ходж подошел к птице, задержавшись лишь для того, чтобы зажечь настольную лампу.