Город нашей любви — страница 3 из 19

Джек больше не мог выносить их шутливую пикировку. Раздражение, накопившееся в нем, внезапно прорвалось наружу.

— Отстань, Макс. Ты ей не подходишь.

— Откуда ты знаешь? — обиделась Мэдди.

— Поверь, Макс очень своеобразен.

Мэдди допила свое шампанское и только потом ответила:

— Тогда мне тем более стоит познакомиться с ним поближе и оценить это своеобразие.

Не успел Джек понять, почему ему так хочется придушить своего братца за легкий флирт с Мэдди, как на его плечо опустилась чья-то тяжелая рука.

Повернув голову, он увидел рядом с собой отца.

— Так значит, — произнес Роберт Валентин, — блудный сын вернулся?

ГЛАВА ВТОРАЯ

Когда Джек Валентин в последний раз виделся с отцом, тот был в ярости. Сейчас он не выказал даже удивления. Он все еще был красив, а седина в его черных волосах только добавляла ему шарма. Когда Роберт посмотрел на сына, в его черных глазах не отразилось никаких чувств. На миг Джеку показалось, что этих двенадцати лет, в течение которых он всеми силами пытался привлечь к себе внимание отца и обуздывал свой юношеский энтузиазм, чтобы заслужить его одобрение, не было вовсе.

Теперь будущее ресторанов его руках… Если он этого захочет. Джека позабавила ирония такого поворота судьбы. В прошлом он почти боготворил своего отца, а сейчас смотрел на него как на равного. Сегодня Джек — состоявшийся, уверенный в себе человек, имеющий имя и вес в определенных кругах.

— Здравствуй, отец.

— Джек, — на губах Роберта появилась улыбка, которую Джек так хорошо помнил, — давненько тебя не было. Чему обязаны честью видеть тебя снова?

— Эмма звонила.

— В самом деле?

— Именно так. Рассказала, что вышла замуж.

— Что-нибудь еще? — На скулах отца заходили желваки.

Подобная реакция давала пищу для размышлений, а ведь раньше Джек считал своего отца человеком без нервов. Он удовлетворенно ухмыльнулся.

Если кто-то назовет меня подонком за то, что я испытываю удовлетворение, видя мучения старого человека, это не мои проблемы.

— Эмма хотела, чтобы я познакомился с ее мужем, — невозмутимо добавил Джек.

— С Себастьяном? Да, очень милый молодой человек.

— Я бы не стал этого утверждать, ведь я знаю его от силы пять минут, но Эмма, похоже, счастлива. — Джек небрежно пожал плечами.

— Наша Эмма расцвела: превратилась в красивую, уверенную в себе женщину. — Роберт отыскал глазами дочь.

— Бесспорно, — Джек склонил голову и усмехнулся про себя. В первый раз он видел отца таким сентиментальным.

— Слышал, ты неплохо устроился в этой жизни. — Роберт снова повернулся к сыну.

— Тебя это удивляет?

Вместо ответа Роберт Валентин посмотрел на Мэдди.

— Я вас знаю?

— Мэдди Форд, ассистентка Джека, — поспешила представиться молодая женщина, предупреждая всяческие намеки насчет своей возможной любовной связи с боссом.

— Роберт Валентин, — старик пожал ей руку. — Рад знакомству и добро пожаловать в «Беллу Лючию»!

— Спасибо.

— Вы в первый раз в Лондоне?

Мэдди кивнула.

— Рождество в Лондоне — прекрасная возможность познакомиться с городом, — улыбнулся Роберт.

— Мы здесь по делу, — вмешался Джек.

— Надеюсь, вы найдете время осмотреть некоторые достопримечательности.

— Обязательно, Джек обещал. — Мэдди широко улыбнулась. — Будет жаль, если, проделав весь этот путь, я не смогу толком посмотреть Лондон. Я люблю путешествовать.

— Не откладывайте, Мэдди, — шутливо предупредил Роберт, — жизнь — это не только работа.

Джек обеспокоенно следил за их беседой. Было очевидно, что Мэдди попалась на крючок знаменитого обаяния Валентинов. И то, что по возрасту Роберт ей в отцы годился, дела не меняло. Услышав последние слова отца, Джек напрягся.

Лицемерный индюк!

Дрожа от гнева, Джек сделал шаг и оказался рядом с ним.

— Не только работа, говоришь? А сколько времени ты уделял семье? Когда ты не работал и не бегал за женщинами?

— Джек… — Мэдди осторожно положила ладонь на его руку.

Он не чувствовал ее прикосновения, но ее предостерегающий тон проник сквозь пелену затуманенного яростью сознания. Мужчина взял себя в руки.

— Мэдди, мы уходим, — отрывисто приказал он.

— Но ведь… — шок на ее лице сменился удивлением, в глазах появился вопрос.

— Мы уходим, — категорично повторил он.

— Вы проделали долгий путь, — Роберт нахмурился, — останьтесь и поешьте.

— У нас другие планы на вечер, — сквозь зубы процедил Джек.

Он здесь только ради Эммы и ничем не обязан своему отцу. Нет у него и добрых воспоминаний, связанных с этим рестораном. Именно здесь мир, в котором он вырос, раскололся. Он собрал свою жизнь заново, но черт его побери, если он позволит кому-нибудь сломать ее еще раз!

Схватив Мэдди за руку, Джек потащил ее к выходу. Второй раз за вечер ему пришла мысль о скрытой иронии происходящего. Двенадцать лет назад он также бежал из этого ресторана. Разве что… Сейчас с ним была Мэдди — единственный человек, которому он доверял.


Как только они зарегистрировались в отеле «Дерли Хаус» и поднялись в свой номер-люкс, Мэдди сразу же переоделась в домашний костюм. Если бы таким же способом можно было бы избавиться и от неприятных мыслей! Сцена в «Белле Лючии» все еще стояла перед ее глазами.

Нью-йоркский Джек был обаятелен и легок в общении. Познакомившись с его отцом, Мэдди поняла, от кого он это унаследовал. Но пару часов назад рядом с ней стоял незнакомец, переполненный едва сдерживаемым гневом. Она не могла не думать об этом новом Джеке.

Но тем самым Мэдди отступала от собственного правила: все, что касается жизни Джека вне бизнеса, — не ее ума дело. Ибо тогда он становится слишком опасен для нее, как для женщины. За все время, что они работают вместе, он показал себя отнюдь не монахом. Наверное, невольно улыбнулась Мэдди, это качество он тоже унаследовал от отца: Роберт Валентин очаровал ее в первый же день знакомства, проявив к ней вполне мужской интерес.

Проклятье! А теперь она вынуждена делить с Джеком номер! Хотя двери из коридора вели в каждую из спален, гостиная, находившаяся между ними, внезапно показалась Мэдди недостаточной защитой. Она снова выругалась.

Нужно было сразу сказать Джеку, куда он может засунуть свою идею провести Рождество в Лондоне!

Неожиданный стук заставил ее подпрыгнуть. Открыв дверь, она обнаружила за ней Джека.

— Что тебе нужно?

— Я взял на себя смелость организовать для нас ужин. — Он небрежно махнул рукой за спину. Заглянув ему через плечо, Мэдди увидела столик на колесиках, сервированный на две персоны. На столе, помимо приборов, стояли ваза с цветами и горящие свечи.

В этом весь Джек.

Мэдди сокрушенно вздохнула и пошире распахнула дверь. Джек также успел переодеться: тугие джинсы, сшитые на заказ, плотно облегают бедра, темно-синий пуловер, обтягивающий мужественную грудь, подчеркивает синеву его блестящих глаз.

Как, в сущности, легко в него влюбиться, подумала Мэдди.

Причем без особых усилий с его стороны.

В этом момент она вовсе не чувствовала себя «ловкой», как выразился его брат. В том, что касается бизнеса, все верно. В капитале и инвестициях она разбирается не хуже Джека. Но сейчас происходило что-то такое, чему ее аналитический ум никак не мог найти логического объяснения. Она смотрела на Джека глазами женщины, что в ее положении иначе как глупостью не назовешь. И еще это странное покалывание в позвоночнике, когда он рядом…

— Спасибо, Джек, но я не голодна. К тому же уже поздно, и я… — в голосе молодой женщины звучала досада.

— Организм еще живет по нью-йоркскому времени, — перебил Джек. — А то злобное выражение, появившееся на твоем лице, когда я вытащил тебя из ресторана? К тому же я заметил, что от витающих там восхитительных запахов у тебя просто-напросто потекли слюнки.

Не так, как сейчас.

Мэдди сглотнула и заставила себя оторвать взгляд от его груди. Она и раньше видела Джека в свитере и джинсах. Но тогда он был расслаблен и почти благодушен. Сейчас перед ней стоял еще не остывший после битвы воин. А после битвы у них в жилах, как известно, течет чистый адреналин. И ни для кого не секрет, как они снижают его концентрацию: через физические упражнения… как правило, скрытые от посторонних глаз. И не в одиночестве.

При этой мысли дрожь пробежала по телу Мэдди. Интересно, можно ли считать удачей, что в этот момент именно она оказалась под рукой? Боже, о чем она думает?

— Теперь те запахи выветрились, — она поспешила отвлечься от направления своих мыслей. — Я, конечно, не подарок, но не помню, чтобы ты хоть раз так откровенно намекал, что я капризничаю.

— Разве я так говорил? — Джек удивленно изогнул брови.

— Нет, но это было очевидно. Да, я знаю, капризничать нехорошо, но ведь я работаю над собой!

— Спасибо, что напомнила мне о «работе». Если ты не забыла, я все еще твой босс. Сейчас этот босс считает, что тебе необходимо поесть. Мне ни к чему репутация бездушного эксплуататора.

— Так значит, — кивок в сторону стола, — все это исключительно с целью поддержания жизненных сил своих подчиненных, чтобы затем высосать из них как можно больше крови?

— Никогда не подозревал в тебе такого актерского мастерства! — восхитился Джек.

— Напрасно, — отрезала Мэдди.

В ней будто бы что-то надломилось. Она знала всю историю Джека, знала, как ему удалось создать одну из крупнейших инвестиционных компаний в мире. Но сегодня она поняла, что ей ничего не известно о нем, как о человеке вне бизнеса. Он, в отличие от нее никогда не распространялся о своей личной жизни. Кроме подружек, которые с завидной регулярностью — не менее чем раз в месяц — сменяли друг друга на обложках популярных изданий прессы, Мэдди ничего о нем не знала. Удивительно, но до недавнего времени это ее не заботило. Иногда, правда, случалось, что очередная брошенная пассия в слезах прибегала к ней за утешением, разражаясь нелицеприятными эпитетами в адрес Джека. Почему-то все его женщины считали Мэдди чуть ли не своей подругой.