Город нашей любви — страница 7 из 19

оверить своим ушам.

— Ты же босс, — Мэдди собрала файлы в папку и направилась к двери. — Буду позже.

— И куда ты собралась?

— Пообедать, — она оглянулась через плечо, чтобы полюбоваться реакцией, которую вызовут ее слова. — Найдешь меня в «Белле Лючии».


Однако в ресторан они поехали вместе. Сидя в такси, Джек думал, что, может, все даже и к лучшему. Теперь, по крайней мере, он убедится, что случившееся вчера — всего лишь недоразумение и ресторан «Белла Лючия» к этому отношения не имеет.

Они с Мэдди и раньше подшучивали друг над другом, и беззлобные поддразнивания приносили удовольствие им обоим, Джек готов в этом поклясться. Но ужин в номере был совершенно особенным. Их дружеская беседа незаметно превратилась почти в задушевный разговор. Детские мечты словно сблизили их. Она обняла его! А их поцелуй?!

Джек украдкой посмотрел на Мэдди, словно прилипшую к окну, надеясь, что их отношения остались такими же, как и до злополучного ужина. Да, иногда он особенно остро чувствовал ее притягательность. Но никогда прежде Джек не переступал дальше черты легкого, ни к чему не обязывающего флирта.

— Скорее всего, ресторан сегодня закрыт, — словно невзначай бросил он.

— Почему?

— Государственные учреждения и предприятия малого бизнеса закрыты. Сегодня День подарков. — Он очень надеялся на это, но вовсе не был уверен — сам Джек редко вспоминал о выходных, предпочитая работать и в праздничные дни.

— И что в этот день делают? — Мэдди отлепилась от окна.

— Дарят подарки, еду, одежду тем, кому не очень повезло в жизни.

— Я думала, это делают в рождественский вечер.

— Все верно. Но ты не поверишь, сколько на свете нуждающихся людей. Поэтому все считают хорошей традицией удлинять Рождество, а с ним — получение подарков. Так что, вероятнее всего, ресторан закрыт.

Машина остановилась возле ресторана как раз в тот момент, когда из его дверей вышли один за другим четверо бедно одетых людей. Каждый держал в руках коробку.

— Либо ресторан не закрыт, либо перед нами эти счастливчики, — резюмировала Мэдди.

Джек не ответил. В ресторане их усадили за симпатичный столик для двоих.

— Здесь мило, — вторгся в его невеселые мысли голос Мэдди. Джек перестал делать вид, что тщательно изучает меню.

— Неплохо, — согласился он.

Если нам повезет и ни один член семьи Валентин здесь не покажется, будет просто великолепно.

Ресторан оказался полон. Их столик стоял в уединенном углу, и весь зал открывался перед ними как на ладони. Джек внимательно огляделся. На столах — белоснежные скатерти без единой морщинки, свежие цветы, красные свечи в хрустальных подсвечниках. На первый взгляд все было по высшему разряду.

Для более полной оценки нужно попробовать еду. Если она мне понравится, будет любопытно узнать, почему у этого ресторана возникли проблемы.

Джек посмотрел на часы и нетерпеливо забарабанил пальцами по столу.

В ту же секунду к ним подлетел официант и поставил на стол хлебницу.

— Добрый вечер, сэр… мадам… Вы уже сделали выбор?

Они сделали заказ, и официант удалился. Мэдди взяла кусочек итальянского хлеба, но, увидев сумрачное выражение лица Джека, в ту же секунду забыла о нем.

— Что с тобой, Джек?

— Ничего.

После того, что произошло между ними вчера, Мэдди неуловимо изменилась. В ее глазах и даже позе Джек читал немой вопрос. Он понимал — она хочет услышать объяснения. Проклятье, если бы он знал, что тогда нашло на него! Поняв, что он не в силах справиться со своими эмоциями, Джек принял решение немедленно вернуться в Нью-Йорк. Свой долг сестре он вернул.

— Какая вкуснятина! — Мэдди со вздохом откинулась на спинку стула. Нежный хлеб таял во рту, и она блаженно закрыла глаза.

Джек боялся пошевелиться. Он наслаждался выражением восторга, наполнявшим тонкие черты ее лица. Невольно в его мозгу отчетливо вспыхнуло видение их переплетенных обнаженных тел. Он с трудом подавил желание и сжал кулаки. Из каких темных глубин его подсознания возникла эта фантазия?

То, что планировалось как короткая поездка для успокоения совести, вылилась в нечто неожиданное. Сначала Макс, флиртующий с Мэдди, теперь вот сама Мэдди… Все это вызвало в душе Джека настоящую бурю. Он чувствовал, что запутывается в себе все больше. Подобное состояние отнюдь не способствовало хорошему настроению.

— В общем, ничего, но меня занимает вовсе не это, — он помолчал.

— Ну? — поторопила она его, смахивая крошки с губ.

— Я все размышляю над твоими словами. Вчера ты обвинила меня в том, что я «бегаю за женщинами». Теперь я думаю над тем, как очиститься от явной клеветы. — Мужчина безуспешно пытался отвести взгляд от изгиба ее губ.

— Я поняла, — Мэдди вскинула руки. — Извини, Джек. Иногда язык мой — враг мой. Но над этим я тоже работаю. Обещаю сначала думать, а потом уже говорить.

— Обещаешь?

— Постараюсь, чтобы такого больше не случилось, — поправила она себя.

— Ну, если ты так говоришь…

На самом деле Джек хотел не этого. Он вообще испытывал какое-то двойственное чувство. Во-первых, ему понравилось, что Мэдди высказывает все свои наблюдения вслух. С другой стороны, ему совсем не понравилось разочарование, появившееся в ее глазах, когда она спросила его, почему он так непостоянен с женщинами. По какой-то причине Джеку не хотелось, чтобы она в нем разочаровывалась.

Мэдди пристально смотрела вслед женщине, спешившей к выходу.

— Это Эмма!

Джек ничего не успел сказать — Мэдди уже окликнула его сестру.

А ведь она только что пообещала сначала думать, а потом говорите!

Эмма остановилась и обернулась, затем медленно подошла к ним. Удивленное выражение на ее лице быстро сменилось радостью.

— Привет! — Она бросила осторожный взгляд на брата и улыбнулась его спутнице.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Мэдди.

— Да так, пришла повидаться с друзьями. Они хотели узнать, как прошла наша свадьба.

— Как романтично!

— Очень, — пробурчал Джек. Удивительно, как быстро женщины нашли общий язык! Он посмотрел на Эмму. И его сестричка не промах — вон какую партию себе нашла! Гордость за нее смешалась в нем с застарелой болью. В его руках успех и судьбы многих людей, а он ничего не знает о жизни собственной сестры!

— Где же твой король?

— Ждет в отеле.

— Тогда не будем тебя задерживать.

— Джек! — Мэдди осуждающе посмотрела на него. — Эмма, посиди с нами!

Эмма взяла стул, стоящий у стены, и села.

— Я буду скучать по Максу. И по работе тоже. — Она вздохнула.

— А какая здесь связь? — недоуменно спросила Мэдди.

— Я была шеф-поваром, а Макс — управляющий рестораном. Как и наш отец. Это Макс посоветовал мне заняться собственной жизнью. Сказал, что они сами справятся. Но я так ужасно себя чувствую, ведь Макс — настоящий трудоголик!

— Его отец, наверное, гордится им, — небрежно произнес Джек.

— Он и твой отец! — запальчиво воскликнула Эмма. — Просто Макс серьезно относится к своему делу!

— Значит, этот ресторан — ваш? — спросила Мэдди.

— Разве Джек ничего не говорил? — Эмма стрельнула глазами в сторону брата. — У нас три ресторана. Этот самый первый.

— Понятно.

В глазах Мэдди Джек прочел укор и обиду. Это ему не понравилось.

— Мы можем поговорить? — спросила Эмма. Джек понял, о чем пойдет речь. Он полностью доверял Мэдди и потому кивнул. Ему стало интересно услышать, что происходит с семейным бизнесом, если на первый взгляд он процветает.

— Мы слушаем, Эмма.

— Короче говоря, у нас серьезные денежные проблемы: мы слишком поздно заметили, что нас долго и по-крупному обворовывали. Без капитала извне нам никогда из этой ямы не выбраться.

— Действительно, проблемы. Что вы собираетесь делать? — поинтересовалась Мэдди.

— Об этом нужно спросить Джека, — Эмма сердито посмотрела на брата. — Вчера я не хотела портить праздник, поэтому молчала. Но поговорить нам все же придется.

— Не получится, — спокойно сказал Джек. — Сегодня мы улетаем в Нью-Йорк.

— Значит, — Эмма сжала зубы, — тебе наплевать, что дело нашего дедушки, которому он посвятил всю жизнь, перестанет существовать?

— Я не стал бы выражаться так откровенно, но, в общем, да.

— Разве это тот Джек, которого я помню? — В словах Эммы сквозила горечь. — Тот Джек не был таким бесчувственным. Тот Джек изо всех сил пытался доказать, что достоин вести семейный бизнес.

— Ты могла сказать об этом по телефону.

— Да, могла бы. Но я хотела посмотреть тебе в глаза!

— Значит, — в нем поднимался гнев, — встреча с твоим мужем была всего лишь уловкой?

— Называй, как пожелаешь.

— А иначе это не называется. Зачем я семье, если они заполучили королеву Меридии?

— Здесь много нюансов, — серьезно глядя на брата, сказала Эмма, — и я не знаю, с чего начать: я ведь всего лишь шеф-повар, а не финансист. К тому же Себастьян стал частью семьи посредством брака, а ты — член семьи по крови! Так чья обязанность — позаботиться о семейном предприятии?

— Ты говоришь о той семье, которая отвернулась от меня двенадцать лет назад?

— Это ты уехал от нас! По-моему, у тебя что-то с глазами, раз ты не отличаешь черного от белого!

— Здесь ты ошибаешься. Предполагается, что я забуду, как со мной поступили, и молча дам денег?

— Не нужно ничего забывать, Джек, — мягко сказала Эмма. — Просто стать терпимее к другим. Ведь дело даже не в деньгах, а в том, чтобы ты снова стал частью семьи.

Джек никогда не считал себя мстительным, но сейчас на него нахлынуло пьянящее чувство: он держал отца за горло. Кажется, только теперь он начал понимать, почему говорят: месть сладка.

— Ты невозможен! — Эмма все прочла по его лицу. — Хоть ты и отрекаешься от отца, но его упрямство передалось тебе.

— А ты все еще на его стороне!

— О господи, Джек! Не будь таким идиотом! — Эмма обреченно махнула рукой.

Напряжение между ними стало таким ощутимым, что казалось, его можно потрогать руками. Внезапно Мэдди рассмеялась. Брат с сестрой вздрогнули и посмотрели на нее.