Город небесного огня — страница 22 из 113

— Ничего не задето, — заверила Эмма. Она сидела, повернувшись спиной к кроватке Тэвви, и смотрела, как Джулиан кормит полдником своего младшего брата. Тэвви уже достиг того возраста, когда он мог выбирать, какую еду ему лучше есть, а что не нравится, мог просто выбросить на пол.

— Картофелина немного задела лампу, вот и всё.

К счастью, хотя весь остальной дом Пенхаллоу был очень элегантным, чердак, где жили с момента прибытия в Идрис «дети войны» (собирательный термин для детей Блэкторнов и Эммы) был чрезвычайно прост, функционален и прочен в дизайне. Он занимал весь верхний этаж дома: несколько смежных комнат, маленькие кухня и ванная, беспорядочно расставленные кровати и разбросанные повсюду вещи. Хелен спала внизу с Алиной, хотя и была наверху каждый день. Эмме, как и Джулиану, была предоставлена отдельная комната, но он едва ли когда-либо ею пользовался. Друзилла и Октавиан до сих пор просыпались каждую ночь и плакали, поэтому Джулиан спал на полу у них в комнате, свалив свою подушку и одеяло рядом с кроваткой Тави.

Никакого высокого стула не было, поэтому Джулиан сидел на полу напротив малыша, сидевшего на покрытом едой одеяле, в его руке была тарелка, а на лице отражался отчаянный взгляд. Эмма подошла и села напротив него, взяв Тавви на колени.

На его маленьком лице отражалось несчастье.

— Мемма, — произнес он, когда она подняла его.

— Поиграй в поезд «чух-чух», — посоветовала она Джулсу. Она думала, сказать ли, что у него в волосах соус спагетти. Вообще-то, если задуматься, вероятно, не стоит.

Она наблюдала, как он, играя, кружил еду по кругу, прежде чем поместить ее в рот Тэвви. Малыш захихикал. Эмма попыталась побороть свое чувство потери: она вспомнила, как ее собственный отец терпеливо отделял еду на тарелке, одно время, она вообще отказывалась, есть все, что было зеленым.

— Он ест не достаточно, — сказал Джулс тихим голосом, когда отправил хлеб с маслом на пыхтящем поезде и Тэвви потянулся за ним липкими руками.

— Ему грустно. Он ребенок, но все равно понимает, что случилось что-то плохое, — сказала Эмма. — Он скучает по Марку и твоему отцу.

Джулс устало потер глаза, запачкав томатным соусом щеку.

— Я не могу заменить Марка или папу. — он положил кусочек яблока в рот Тэвви, а тот выплюнул его с выражением мрачного удовольствия. Джулиан вздохнул. — Я должен пойти проверить Дрю и близнецов. Они играли в Монополию в спальне, но ты никогда не узнаешь, когда там станет жарко.

Это было правдой. Тибетцы, со своим аналитическим складом ума, как правило, побеждал во многих играх. Ливви не была против, но Дрю, была хорошей конкуренткой, и часто любая игра заканчивалась обоюдным тасканием за волосы.

— Я схожу — Эмма вернула Тэвви и уже собиралась подняться, когда в комнату вошла Хелен, выглядела она мрачно. Когда она увидела двоих из них, здравомыслие сменилось тревогой. Эмма почувствовала, как волосы у нее на затылке встают дыбом.

— Хелен, — сказал Джулиан. — Что случилось?

— Люди Себастьяна напали на лондонский Институт.

Эмма увидела, как Джулиан напрягся. Она почти чувствовала его, как будто его нервы были ее нервами, его паника — ее паникой. Его лицо — уже слишком худое, казалось, напряглось еще сильнее, хотя он продолжал так же бережно и нежно обнимать ребенка.

— Дядя Артур? — спросил он.

— Он в порядке, — быстро сказала Хелен. — Он был ранен. Это задержит его прибытие в Идрис, но он в порядке. На самом деле, со всеми из Лондонского института все хорошо. Нападение было неудачным.

— Насколько? — голос Джулиана был почти шепотом.

— Мы пока не знаем, точных сведений нет, — сказала Хелен. — Я собираюсь в Гард с Алиной, Консулом и остальными, чтобы попытаться выяснить, что случилось.

Она опустилась на колени и погладила рукой по волосам Тамми.

— Это хорошая новость, — сказала она Джулиану, который выглядел ошеломленным сильнее всех. — Я знаю, что это страшно, что Себастьян снова атаковал, но он не выиграл.

Взгляд Эммы встретился со взглядом Джулиана. Она почувствовала, что должна бы радоваться хорошим новостям, но внутри нее было неистовое чувство — ужасная зависть. Почему жители лондонского Института выжили, в то время, когда ее семья мертва? Разве они дрались лучше, или сделали больше?

— Это несправедливо, — сказал Джулиан.

— Джулс, — сказала Хелен, вставая. — Это поражение. Это кое-что значит. Это значит, что мы можем победить Себастьяна и его людей. Можем взять над ними верх. Мы можем изменить ситуацию. Это заставит всех меньше бояться. Это очень важно.

— Я надеюсь они поймают его живым, — сказала Эмма, не сводя глаз с Джулиана.

— Я надеюсь, что его убьют на Площади Ангела, чтобы все могли увидеть, как он умирает, и я надеюсь, что его смерть будет медленной.

— Эмма, — сказала Хелен шокировано, но сине-зеленые глаза Джулиана смотрели на нее без капли неодобрения. Эмма никогда не любила его так сильно, как в тот момент, момент отражения ее самых темных чувств из глубин своего сердца.

Оружейный магазин выглядел роскошно. Клэри никогда не думала, что станет описывать подобное место, как «роскошное» — скорее, закат или же яркую ночную линию Нью-Йоркского горизонта, — но не лавку, переполненную булавами, топорами и шпагами в виде трости.

Снаружи, в форме колчана висел металлический знак, на котором вьющимися письменами было написано название магазина — «Стрела Дианы». Внутри магазина были разные клинки для любителей золота, стали и серебра.

С потолка, расписанного в стиле рококо, свисала массивная люстра с узором из летящих золотых стрел. А на резных деревянных прилавках были представлены настоящие стрелы.

Тибетские палаши с эфесами, отделанными бирюзой, серебром и кораллами, висели на стенах параллельно бирманским дха с медной и латунной чеканкой хвостовиков.

— Так что же его вызвало? — с любопытством спросил Джейс, снимая со стены нагината, с вырезанными на нем изображениями японских персонажей. Когда он опустил меч на пол, тот по высоте достигал его макушки; Джейс обхватил пальцами рукоять, чтобы удержать нагината неподвижно. — Это желание иметь новый меч?

— Когда двенадцатилетние говорят тебе, что твой меч — отстой, пора задуматься над тем, чтобы его поменять, — ответила Клэри.

Женщина за прилавком рассмеялась. Клэри узнала ее, это была женщина с татуировкой рыбы, которая говорила на собрании Консула.

— Ну, ты пришла в самое лучшее место.

— Это ваш магазин? — Клэри коснулась наконечника длинного меча с железной рукояткой, чтобы проверить, насколько он острый.

Женщина улыбнулась.

— Да, я — Диана. Диана Рейберн.

Клэри потянулась к рапире, но Джейс, прислонил нагинату к стене и покачал головой.

— Этот клеймор выше тебя. И еще он тяжелый.

Клэри показала ему язык и направилась к короткому мечу, висящему на стене. Вдоль всего лезвия были царапины, которые, если присмотреться, имели форму букв, на языке которого она не знала.

— Это руны, но не Сумеречных охотников, — сказала Диана. — Это меч Викингов — очень старый. И очень тяжелый.

— Вы знаете, что они обозначают?

— Только Достойный, — сказала Диана. — Мой отец всегда говорил, что у хорошего меча должно быть имя или же надпись.

— Я видела один вчера, — вспомнила Клэри. — На нем говорилось что-то вроде: «Я из той же стали и закалки, что и Жуайез и Дюрандаль».

— Кортана! — Глаза Дианы загорелись. — Лезвие Ожье. Это впечатляет. Это как владеть Экскалибуром, или Кусанаги-но-Цуруги. Куртана принадлежит Карстейрсам, я думаю. Эмма Карстейрс, девушка, которая была на заседании Совета вчера, та, кто владеет им сейчас?

Клэри кивнула.

Диана поджала губы.

— Бедный ребенок, — сказала она. — И Блэкторны тоже. Они потеряли так много в один момент… Я хотела бы что-нибудь сделать для них.

— Я тоже, — сказала Клэри.

Диана одарила ее размеренным взглядом и, нагнувшись, скрылась за стойкой. Спустя мгновение она появилась, держа в руках небольшой меч длиной с предплечье Клэри.

— Что ты думаешь об этом?

Клэри посмотрела на меч. Несомненно, он был прекрасен. Крестовина, рукоять и эфес были сделаны из чистого золота и усыпаны обсидианами; лезвие было отлито из такого темного серебра, что оно казалось почти черным. Клэри наскоро перебрала в уме все виды оружия, которые заучивала на уроках: фальшионы, сабли, рапиры, палаши.

— Это чинкведеа? — догадалась она.

— Это клинок. Возможно, тебе захочется взглянуть на его обратную сторону, — произнесла Диана и перевернула его.

На другой стороне лезвия, вдоль центрального ребра, пробегал узор из черных звезд.

— Ох, — глухой удар собственного сердца заставил Клэри вздрогнуть от боли. Она отступила на шаг и чуть не врезалась в Джейса, который встал за ее спиной, хмурясь. — Это меч Моргенштернов.

— Да, это он. — Взгляд оружейницы стал проницательным. — Когда-то давно семья Моргенштерн заказала пару лезвий у кузнеца Велунда — набор из двух мечей. Большой — для отца, и поменьше — для его сына.

Поскольку Моргенштерн означает Утренняя звезда, каждый из них был назван в честь разных аспектов самой звезды — меньший, вот этот, называется Геосфорос, что означает, приносящий рассвет, в то время как больший, называется Фосфорос, или приносящий свет. Вы, конечно, уже видели Фосфорос, потому что Валентин Моргенштерн носил его, и теперь, после него, его сын носит его.

— Вы знаете, кто мы такие, — сказал Джейс.

Вопрос скорее звучал, как утверждение.

— Кто такая Клэри.

— Мир Сумеречных охотников тесен, — ответила Диана, переводя взгляд с Джейса на Клэри. — Я из Совета. И я присутствовала на собрании, когда ты давала показания, дочь Валентина.

Клэри с сомнением посмотрела на лезвие:

— Я не понимаю, — произнесла она. — Валентин никогда бы не отдал меч Моргенштернов. Откуда он у вас?

— Его жена продала этот меч, — ответила Диана. — Моему отцу, который владел магазином, за несколько дней до Восстания. Он должен быть твоим сейчас.