Город призраков — страница 45 из 54

Она отпустила Шейна, который смотрел на нее сверху вниз и, казалось, развлекался.

— Ты знаешь, — сказал он, — большинство людей до смерти боялись моего отца, по крайней мере, когда он пил. Включая меня, в основном. Теперь он — вамп, и ты только что приказывала ему, словно тебя не волнует всё это дерьмо.

— Мне он очень не нравится.

— Ага, понял. Ты выглядишь так, словно сильный ветер способен сбить тебя с ног, но ты — крепкая малышка, не так ли?

Она улыбнулась и пожелала, чтобы на этот раз она не покраснела от комплимента, но это было безнадежное дело.

— Наверно, — сказала она. — Я все еще здесь. Это важно.

— Да, — сказал он, и убрал прядь волос с ее лица. — Это важно. — Он вдруг понял, что он делал, и прочистил горло. — Ладно, так в чем же план? Мы заставляем Франкенштейна и его друзей прикрывать нас?

— Я всё слышал! — крикнул Фрэнк из гостиной. Шейн молча выстрелил в него из пальца, который убрал от Клер.

— Не делай этого! — прошептала она.

— Что, ты думаешь, он может ощутить это с помощью магической вампирской силы?

— Он нам нужен, Шейн.

Он вяло усмехнулся.

— Да, ну, Фрэнка никогда не было рядом, когда я нуждался в нем, так что не особо надейся на него.

— Мы должны провернуть это в два этапа, — сказала Клер. — Первый — ты и я войдем через передний вход в лабораторию. Второй — именно тогда, когда мы отвлечем Мирнина…

— Кто такой Мирнин?

Клер подавила желание закатить глаза.

— Сумасшедший задиристый ученый вампир, являющийся моим боссом.

— Ты ведь понимаешь, что ни одна часть этой фразы не имеет смысла, так?

— Просто держись от него подальше. Не дай ему подобраться близко.

— Ага, это легко.

— Если ты сможешь всадить в него стрелу из арбалета или кол, сделай это, — сказала Клер. — Это не убьет его, если ты не будешь использовать серебро, но он будет выведен из строя, пока мы не закончим.

— А что, если у него есть друзья? Ты знаешь, прикрывающие тылы?

— Мы сделаем то же самое и с ними.

Шейн указал большим пальцем в сторону гостиной.

— А что о нем и его друзьях?

— Они зайдут с обратной стороны, — сказала Клер. — Через портал.

— Хороший план, — сказал Шейн, а затем остановился. — Что такое портал?

Клер вздохнула.

— У нас есть дела.


Глава 14


Друзья Фрэнка оказались — не удивительно — своего рода отбросами. Пара вампиров, которым Клер совершенно не доверяла, и у которых была беспокоящая склонность скалиться на нее, когда они думали, что она не смотрит. Одного звали Рудольф (и ей пришлось побороть искушение рассмеяться), а другого просто Вест. Они выглядели именно так, как она ожидала должны были выглядеть друзья Фрэнка Коллинза — грязные, хитрые и крепкие. Ох, и Вест — это женщина, крепкая блондинка байкерского типа, которая носила плотно облегающую одежду с целью показать свои бицепсы, которые, даже Шейн согласился, выглядели впечатляюще. Кроме того, он привел и нескольких людей — снова байкерского типа, которые были помешаны на мышцах и (подумала Клер) не сильно обременены мозгами. Но они собирались помочь, имея на то свои собственные мотивы — главным образом потому, что их семьи, друзья или подружки забыли о них. Они не из тех людей, кто любят быть неузнанными.

Стеклянный Дом заполнялся очень быстро, и Клер пришлось послать людей за провизией.

Она собралась всё имеющееся в доме оружие для борьбы с вампирами, которое оказалось внушительным, но его всё еще было не достаточно, чтобы оснастить сформировавшуюся небольшую армию. Она отдала свой сборный лук — память о ее последнее поездке из Морганвилля — Вест, которая сказала, что в свое время ей доводилось участвовать в соревнованиях по стрельбе из лука. Что было, по-видимому, когда люди еще носили доспехи.

Клер оставила маленький складной арбалет себе.

К тому времени, когда вернулись люди байкеры с запасом древесины для колов и ящиками пива и Колы, прошло полдня.

— Им обязательно пить пиво, прежде чем мы это сделаем? — пожаловалась Клер Фрэнку, который тщательно просматривал набор колов и проверял их заостренность. У него в руке тоже была банка. — Уточнение: тебе обязательно нужно пить пиво перед тем, как мы это сделаем?

— Ты готовишься по-своему, — сказал он ей, и выбрал себе оружие. — Мы будем готовиться по-своему. — Она решила не мешать ему в этом, и успела сделать лишь пару шагов, прежде чем Фрэнк сказал, не отрываясь от кола у себя в руке. — Как он?

— Кто?

— Твой отец.

Клер ожидала услышать что угодно, но только не это. Ей потребовалась минута неподдельного замешательства в попытке выяснить, почему кого-то, как Фрэнк Коллинз, вообще может это волновать. Наконец, она произнесла, — Он идет на поправку. Я разговаривала с мамой вчера, врачи считают, что им удастся исправить его проблему с сердцем. Он чувствует себя намного лучше.

Фрэнк кивнул.

— Хорошо. Семья очень важна, — сказал он. — Может быть, временами даже слишком важна.

Я знаю, как сильно я напортачил с Шейном. Я не могу винить ребенка за его ненависть ко мне. — Это было почти… вопрос? И если бы это был вопрос, что могла сказать Клер? Да, он ненавидит твой характер. Вероятно, это не то, что Фрэнк надеялся услышать.

— Просто позаботься о нем, — сказала она. — Вот что ты должен делать. Прекрати использовать его, и начни защищать его. Я знаю, он считает, что ему это не нужно, но иногда он нуждается в этом. Иногда мы все в этом нуждаемся.

Теперь Фрэнк поднял глаза, и Клер почувствовала как ее лицо заливает румянец, когда он смотрел на нее, словно он на самом деле видел изменения в ней.

— Он правильно поступил. — Сказал, наконец, отец Шейна. — Выбрав тебя.

Она не была уверена, как чувствовать себя заработав одобрение худшего отца в мире, поэтому она лишь слабо улыбнулась и направилась в другую комнату — любую другую комнату.

Байкеры, наконец-то, допили пиво и готовили себя во всех других смыслах, и они только закончили с приготовлениями, когда в дверь громко постучали. Клер заставила всех замолчать и пошла проверить окно. На пороге стояли два человека. Один из них был одет в большую, черную широкополую шляпу и пальто, а другой был плотно укутан в одеяло.

— Как думаешь… нам стоит их впустить? — спросил Шейн. Он подошел к ней сзади, так близко, словно он на самом деле вспомнил, кто она такая. Это ощущалось… странно хорошо, что он не пытался держаться от нее подальше. Что он настолько доверял ей.

— Я думаю, что у них, в любом случае, есть ключи, — сказала Клер, когда она услышала поворот ключа.

— Давай я сама с этим разберусь.

Она вышла в коридор в том момент, когда дверь распахнулась, и фигура в одеяле перешагнула через порог. Следом вошел человек в шляпе, закрыл дверь и запер ее.

— Говорю же тебе, — говорила Ева, — здесь твориться что-то совершенно неправильное. Моя мать абсолютно сумасшедшая. Даже более сумасшедшая, чем была прежде, по крайней мере, десять трейлеров безумия. — Она остановилась, когда увидела стоящую там Клер, и сняла шляпу.

Ее удивление сменилось обдумыванием, а затем прямым взглядом. — Ладно, кто это? Майкл? У тебя в доме живет девушка? Ты мог бы и сказать мне!

— Кто? Какая девушка? Сними это с меня!

Ева схватила один конец одеяла и развернула, Майкл вылетел из под него, выглядя слегка поджаренным, но всё было далеко не так плохо, как в прошлый раз, когда Клер его видела. Она восторженно улыбнулась и двинулась в их сторону, но затем поняла, что это не очень хорошая идея, поскольку они оба сразу же насторожились.

Дерьмо. Они не знали ее. Снова, это было больно.

— Привет, Майкл, Ева, — сказала Клер, и попыталась ободряюще улыбнуться. — Ты права. В Морганвилле действительно происходит что-то не ладное, в этом нет сомнения. Ева, я Клер. Я разговаривала с тобой по телефону, помнишь?

Ева на секунду задумалась, а потом повернулась к Майклу.

— Это твоя подружка?

— Что? Нет! Нет, я никогда прежде ее не видел! — сказал Майкл. — Я же сказал тебе, у меня нет подружки! Ах, я имею в виду, прямо сейчас нет. Не то, чтобы у меня ее никогда не было.

Или не будет.

— Он вроде как в поиске, — Шейн сказал, подходя сзади к Клер. — Привет, Майки. Ева.

Ева взвизгнула.

— Шейн? Слава Богу, кто-то в здравом уме. Ну, почти в здравом. — Она не дала ему возможности ответить, просто бросилась к нему и обняла его. — Я искала тебя в школе. Видимо тебя перевели.

— Не распускай ручки, Готесса, я был занят. — Ева отошла, улыбаясь, а Шейн с Майклом мужественно стукнулись кулаками. — Эй, мужик. Ты выглядишь… лучше.

— Я знаю. Я… Я болен, вот и все, — сказал Майкл. — Что ты здесь делаешь? Подожди… — Он посмотрел мимо них в гостиную, где байкеры уничтожали пивные банки и проверяли оружие. — Хорошо, думаю, у меня есть вопрос по-лучше. Что они делают в моем доме? И где мои родители?

— Длинная история, — сказал Шейн. — Вам, ребята, лучше присесть.

В конце концов, Клер была абсолютно уверена, что Ева поверила в это, а Майкл совершенно не поверил. Казалось, он твердо решил для себя отрицать всё, что не вписывается в его шестнадцатилетние логические рамки, включая тот факт, что он — вампир. Он также не мог привыкнуть к мысли, что его родители переехали, или, что его дед… умер. Шейн свыкся довольно быстро, но Майкл… не очень. Клер подумала о том, что нужно было что-то делать с их личной историей; Шейн приспособился к всевозможным перепадам настроения своего отца, научился не принимать всё таким, каким это кажется. Майкл, должно быть, просто принял противоположный стиль жизни — стабильный, спокойный, с родителями, которые любили его.

Странно, это оказалось больно — не помочь ему, когда все это у него отняли. Клер боялась, что это сведет его с ума, как некоторых других вампиров, если они не исправить это в ближайшее время.

— Знаешь, ты рассказываешь нам какие-то страшные сумасшедшие вещи, — сказала Ева, наконец, потягивая Колу. — Не то, я не верю тебе. Морганвилль всегда живет по Стандартному Времени Сумасшедших. Так. Что конкретно ты хочешь от нас?