Город. Сборник рассказов и повестей — страница 70 из 204

– Что думаете? – спросил Уолдрона Декер.

– Придется удвоить внимание, – спокойно ответил антрополог. – Просчитывать каждый шаг. Предпринимать все мыслимые меры предосторожности, раз уж дело обстоит таким образом. Впрочем, бояться совершенно нечего; мы справимся.

– Он нас запугивал, – сказал Диксон. – Хотел, чтобы мы отсюда сбежали.

Декер покачал головой:

– Вряд ли. Страх тут ни при чем. Он просто сказал то, в чем уверен.


Работа продолжалась. Нападений не было.

Джеты с ревом бороздили воздух, картографируя территорию. Полевые партии выходили на маршруты, хоть и с удвоенной предосторожностью. Их сопровождала объединенная охрана из легионеров, роботов и машин, которые прорезали и прожигали каждый клочок местности, показавшийся хоть в чем-то подозрительным. В дальних точках подняли метеозонды с радиопередатчиками, и телеграфный аппарат на базе стрекотал не умолкая, принимая сведения со всех сторон.

Потом в дело вступили новые полевые партии; им надлежало более детально исследовать выбранные участки.

Ничего не происходило.

Шли дни.

Недели.

Под неусыпным надзором легионеров, роботов и механизмов изыскатели работали со всей возможной скоростью, чтобы побыстрее убраться с планеты.

Обнаружили и нанесли на карту залегание угольного пласта. Нашли месторождение железа. В западных горах наткнулись на радиоактивные руды. Ботаники выявили двадцать семь видов съедобных фруктов. По базе носились местные зверушки; их отловили в качестве образцов, а потом оставили себе домашними любимцами.

Посетили деревню проволочных человечков.

Несколько примитивных хижин. Никакой гигиены. Никакой агрессии.

Делегацию возглавил Декер. Для этого он даже покинул свой командный пост под полосатым навесом.

Земляне заходили в поселение аборигенов с опаской, держа оружие наготове. Они старались двигаться не слишком быстро, чтобы не встревожить местных, и говорить медленно, чтобы никакой жест или даже движение губ нельзя было принять за признак враждебности.

Местные застыли в дверных проемах своих хижин. Смотрели – молчаливые, неподвижные. Наблюдали, как земляне шагают к центру деревни.

Роботы установили стол и положили на него ментограф. Декер сел и надел гарнитуру. Остальные члены делегации собрались вокруг. Ждали.

Так прошел час. Никто из аборигенов даже не шевельнулся. Никто не изъявил желания взять вторую гарнитуру.

Декер утомленно снял наушники.

– Бессмысленно. Ладно, идите фотографируйте. Вообще, делайте что хотите. Только не злите местных. И ничего не трогайте, я вас умоляю.

Он вынул из кармана платок и вытер вспотевшее лицо.

Подошел Уолдрон и склонился к начальнику.

– Каково, а?

Декер покачал головой:

– Меня не отпускает мысль… Да нет, ерунда. Не может быть. Наваждение какое-то.

– Да, – кивнул Уолдрон. – Бывает, что самая несуразная идея застревает в голове, как клещ.

– Идея? Ну да. По-моему, они сказали нам то, что обязаны были сказать. И на этом их желание иметь с нами дело закончилось.

– Ах, вот что!

Декер кивнул:

– Забавно. Просто пришло в голову ни с того ни с сего. Ну не может же такого быть!

– Я уже ни в чем не уверен, – признался Уолдрон. – Здесь все не так. Заметьте, что железных орудий труда у них нет. Вообще ни следа металла. Кухонная утварь из камня, те немногие инструменты, что мы обнаружили, тоже из камня. И однако культура присутствует. Культура есть, а металла нет.

– Они умны, – сказал Декер. – Обратите внимание, как они за нами наблюдают. Без страха. Спокойно и уверенно. Почему они невозмутимы? И тут парень, что явился на базу. Он знал, как обращаться с гарнитурой.

Уолдрон вздохнул.

– Пора возвращаться, похоже. Темнеет… У меня встали часы. Сколько времени, Декер?

Декер поднес руку к глазам, и Уолдрон услышал сдавленное восклицание.

Декер медленно поднял голову. Произнес едва ли не шепотом:

– У меня тоже встали.

На мгновение они застыли, ошеломленные тем, что нельзя считать совпадением. Затем Уолдрон резко выпрямился и развернулся к людям и роботам.

– Общий сбор! – закричал он. – На базу! Живо!

Сбегались люди, роботы занимали места по тревожному расписанию. Колонна двинулась. Местные так и остались в дверных проемах, глядя отряду вслед.

Декер на своем раскладном стуле слушал, как ветер мягко и задорно играет полотнищами навеса. Фонарь над головой покачивался, создавая игру скользящих теней; временами казалось, что это тени живых существ. В углу павильона замер робот, бесстрастный и неподвижный.

Декер флегматично поворошил пальцем лежащую перед ним горку шестеренок и рычажков.

Зловещая ситуация, подумал он. Зловещая и очень странная.

На столе находилось то, что раньше было начинкой часов. Не только их с Уолдроном часов – остальных тоже. Все часы встали, все отказывались измерять время.

Давно опустилась ночь, но на базе никто не спал. Осмысленная планомерная деятельность сменилась лихорадочной суетой. Бесцельно слоняющиеся люди попадали то в тень, то в пятна ослепительного света от прожекторов, развешанных роботами сразу после прилета. Люди утратили опору, потеряли уверенность в себе. Не было чего-то конкретного, на что можно ткнуть пальцем и сказать: вот этой штуки надо бояться. Нельзя даже махнуть рукой в определенную сторону и заявить: вы ищете тяжелую поступь судьбы? Это вон там.

Ничего конкретного. Всего лишь один пустяк.

Встали часы. И этой простой вещи должно существовать такое же простое объяснение.

Вот только на чужой планете ни одно событие, ни один феномен или инцидент не может считаться пустяком, для которого обязательно найдется внятное объяснение. Причинно-следственная связь и теория вероятности совершенно не обязательно должны работать здесь так же, как на Земле.

Одно правило, угрюмо подумал Декер. Всего одно: не не оставляй место случайностям. Единственное правило, основа всей безопасности. Следуя ему, он приказал всем исследовательским партиям вернуться на базу, а экипажу готовить корабль к аварийному старту.

Теперь оставалось только ждать. Ждать, пока партии доберутся на базу из дальних лагерей. Ждать объяснения феномена остановившихся часов.

Нет причины для паники, напомнил себе Декер. Просто надо разобраться. Возникли новые обстоятельства, и они обуславливают необходимость дополнительных мер безопасности. И все. Голову никто не теряет.

Нельзя же прилететь на Землю и сказать: «Ну, понимаете, наши часы встали, поэтому…»

Сзади послышались шаги.

– Что такое, Джексон?

– Полевые партии не отвечают, сэр. Дежурный радист пытается установить связь…

Декер нахмурился:

– Ответят. Надо просто подождать.

Ах, если бы он сам испытывал такую уверенность!.. На секунду горло сжал ужас. Декер подавил его усилием воли, загнал вглубь.

– Присядьте, – сказал он Джексону. – Сейчас мы спокойно выпьем пива, а потом сходим к радистам и выясним, как обстоят дела.

Он постучал по столу и скомандовал:

– Два пива.

Стоящий в углу робот не ответил.

Декер повторил громче. Робот не шелохнулся.

Декер оперся сжатыми кулаками о стол и хотел встать, однако ноги внезапно ослабели, стали ватными.

– Джексон, – задыхаясь, произнес он. – Приведите робота в чувство. Пусть принесет пиво.

На побледневшем лице Джексона мелькнул страх; и все же биохимик встал и медленно двинулся вперед. У Декера от тревоги перехватило горло.

Джексон протянул подрагивающую руку и мягко коснулся металлического плеча. Помедлил, хлопнул сильнее – и робот упал плашмя, как истукан, не сгибая колен.

Замер на вытоптанной земле лицом вниз, головой в сторону павильона.

Кто-то бежал со стороны базы.

Макдональд, стармех.

Он застыл перед Декером ссутулившись, безвольно опустив руки. Огрубелое лицо искажала судорога. Казалось, Макдональд сейчас заплачет.

– Корабль, сэр. Наш корабль…

Почти лениво Декер кивнул:

– Знаю, мистер Макдональд. Не запускается?

Стармех сглотнул.

– С крупными элементами все нормально, сэр. А вот небольшие детали… инжектор… еще…

Он резко умолк и ошеломленно уставился на Декера:

– Вы знали. Откуда вы знали?!

– Знал, – не стал спорить Декер. – Знал, что рано или поздно это произойдет. Возможно, как-то иначе. Я знал, что однажды удача нам изменит. Конечно, я не подавал вида – как и большинство из нас, – но точно знал, что такой день наступит. День, когда мы обезопасим себя во всем, кроме чего-то одного, – того, о чем нам и в голову не придет побеспокоиться. И именно это единственное нас и сокрушит.

У местных нет металла. Никаких признаков металла, нигде. Посуда из сланца, гладкая, без орнаментов. Инструменты и утварь из камня. И при всем том они достаточно умны, достаточно развиты, достаточно знакомы с материальной культурой; плавить металл им точно под силу! К тому же окрестности богаты рудами: вон какие залежи обнаружили в западных горах! Возможно, когда-то давно, много столетий назад, аборигены и попробовали изготовить металлические орудия труда, – а те в считаные недели расползлись у них под руками.

Цивилизация без бронзового и железного века. Культура, созданная такой цивилизацией… Немыслимо. Отними у человечества металл – и загонишь его обратно в пещеры. Отними у человека металл, – и с чем он останется, с голыми руками?

В павильон зашел Уолдрон.

– Радиосвязи нет. Роботы мрут как мухи; теперь это просто металлолом, который валяется под ногами и мешает ходить.

Декер кивнул.

– Небольшие детали, тонкие технологии рассыпаются первыми. Механизм часов, детали радиопередатчика, мозги робота, инжекторы. Потом очередь дойдет до генераторов, и мы останемся без света. Затем придут в негодность механизмы, а оружие Легиона превратится в обычные палки.

– Местный предупреждал, – сказал Уолдрон. – Предупреждал, что нам отсюда не выбраться.

– А мы его не поняли, – кивнул Декер. – Думали, что он нам угрожает, нам, таким сильным и непобедимым. А он вовсе и не угрожал. Он просто предупреждал.