Город теней — страница 13 из 43

К ней подплыл любопытный тюлень, усатый и тёплый. Она бессмысленным взором посмотрела в его чёрные глаза, а он глядел на неё.

Чего бы она только не отдала за тепло, за уют.

7. Море


Тоби медленно вынырнул из глубокого сна и теперь лежал, ещё не проснувшись окончательно, в полной уверенности, что он снова на Арнольд-стрит. Но стена, к которой он обычно прижимался во сне, оказалась с другой стороны. Он подумал, что каким-то образом перевернулся во сне ногами к подушке. Но, открыв глаза, увидел не крыши домов на другой стороне улицы, а бело-голубое небо через маленькое окошко в толстой каменной стене. Тоби резко сел.

Девочка пропала. Альфред тоже. Тоби выполз из-под спальника и оделся. Его одежда высохла. К своему полнейшему изумлению, он обнаружил перед камином два ботинка вместо одного. Тот, который утонул в трясине, был весь в грязи. Тоби натянул ботинки и выскочил наружу.

Девочка стояла недалеко от дома. Она повернулась к Тоби, но тот уже искал Альфреда. Кот восседал тут же, на кочке. Тоби ощутил волну облегчения.

Они находились посреди верещатника, дорога проходила в пятидесяти метрах от дома. Утреннее солнце окрасило снежные шапки далёких гор в розовый. Горный хребет протянулся с севера на юг. На северных склонахлесане было, поэтому пожар их не тронул. Горы были похожи на тела гигантов: камни – их плоть, а трава, мох и кустарник – кожа или одежда. Горы, ближайшие к пастушьему домику и другие, которые простирались южнее, были покрыты сгоревшим дочерна лесом. С некоторых склонов до сих пор поднимался дым, который ветер уносил на восток. Тоби подумал, если ветер западный, дом лесника Виджена мог уцелеть. И это хорошая новость. Тоби как ни старался, не мог вспомнить, есть ли горы в той части страны, куда они с мамой переехали. И это определённо не было хорошей новостью.

– Я вспомнила своё имя, – сказала девочка.

Она была ужасно, неестественно бледной. При свете дня это бросалось в глаза.

– И как тебя зовут? – Тоби пришлось спросить, потому что девочка замолчала и не собиралась продолжать.

– Тамурлейн.

– Тамурлейн, – повторил Тоби, чтобы запомнить. – Что-нибудь ещё ты вспомнила?

Девочка покачала головой.

– Наверное, у тебя шок, вот ты и не можешь вспомнить. Кстати, спасибо, что нашла мой ботинок.

Она снова не ответила. Тоби прикинул, не будет ли грубо спрашивать про её бледность. Он решил, что всё-таки это будет как минимум невежливо, и решил позавтракать.

А после завтрака они поссорились. Мама учила Тоби всегда убирать за собой и оставлять любое место таким же чистым, как до него. Но Тамурлейн оставила отодвинутый стул, крошки на столе и мятые одеяла на кровати.

– Надо прибраться перед уходом, – сказал Тоби выплывающей наружу Тамурлейн. – Мы здесь гости.

Тамурлейн не отреагировала, но Тоби не собирался убираться за неё. Он вышел наружу. Тамурлейн играла с Альфредом.

– Прошу прощения, Принцесса, – саркастично сказал Тоби, – для вас это слишком тяжкий труд?

Тамурлейн неожиданно вскочила, её глаза горели.

– Никогда меня так не называй.

Она застала Тоби врасплох, и тот растерялся. Тамурлейн развернулась на пятках, отошла на заросший вереском берег топи и села там.

– Идиотка, – пробормотал Тоби и пошёл прибирать в домике.

* * *

– Я вспомнила кое-что ещё, – сказала Тамурлейн.

К тому моменту они уже почти час шли в тишине. Дорога извивалась по вересковой пустоши. Из зарослей то и дело вылетали маленькие птички. Альфред бодро рысил рядом с Тамурлейн. Тоби ждал, когда она расскажет, что же такое вспомнила. Но, как обычно, Тамурлейн этого делать не собиралась.

– Вот как? – Тоби всё ещё сердился, что она не прибралась за собой.

– Парень, – выдохнула Тамурлейн своим тихим голосом. – Тот, которого они убили. Я его знала.

Тоби замер от удивления. Тамурлейн шла дальше, и Тоби снова заметил, что она будто бы едва касается земли.

– Кто он такой? – спросил Тоби, догнав девочку.

– Его звали Кертен. Он был моим другом.

– Откуда ты его знаешь? Вы вместе ходили в школу?

– Он был другом. Это всё, что я знаю. Я знаю потому, что чувствую. Когда я думаю о нём, мне хочется плакать.

Тоби не знал, что сделать или сказать.

– Наверное, он был хорошим другом, – сказал он наконец.

Тоби одновременно и сочувствовал Тамурлейн, и завидовал тому, что у неё был друг. И думал, каково это иметь настолько близких друзей.

– Я тебе так скажу, – продолжил Тоби. – Как только мы спустимся с гор, я звоню в полицию. Они найдут человека с ножом и посадят в тюрьму.

Тамурлейн бросила на Тоби недоверчивый взгляд.

– Посадят. Обещаю. Мой папа об этом позаботится. Он работает на министра в правительстве. Мой папа очень влиятельный. У него, как говорится, длинные руки. Папа может сделать всего один звонок, и люди сразу подорвутся, вот так, – Тоби щёлкнул пальцами. – Говорю тебе, мой папа…

– Это не детская игра, Тоби.

Тоби густо покраснел. Повисло молчание. Люди всё время ему говорили, что он ребёнок. Глупый ребёнок. Ветер дул в лицо, неся непрерывный мягкий рёв. Тоби слушал его и думал, когда же кто-нибудь скажет ему, что он хоть что-то сделал правильно.

Рёв нарастал.

– Ты это слышишь? – спросил Тоби. – Я думаю, это автомагистраль.

Он обогнал Тамурлейн и вскоре дошёл до края луга. Источник шума был внизу. Но это была не автомагистраль. Это было море.

Рядом с городом, в который переехали Тоби и его мама, не было моря, и Тоби это знал наверняка: он изучил карту местности. И вот так в одно мгновение все объяснения, которые Тоби придумывал всему, что случилось с того момента, как он залез в тоннель на Энджел-лейн, рассыпались в прах. Тоби остался один на один с реальностью. Тоби, обычно большой фанат реальности, в тот момент не слишком-то восторгался ею.

Небо было ярко-голубым, а море, скорее, джинсово-синим. С севера на юг протянулось песчаное побережье с дюнами и пляжами, из которого через каждые полмили торчали мысы. Далеко на севере горный хребет, с которого спустились Тоби и Тамурлейн, сворачивал в сторону моря. Пляжи простирались на десять миль на юг, а потом терялись в тумане. Прямо под тем местом, где стоял Тоби, начинались поля, разделённые зарослями вереска. По ним бежала серебряная дорога.

Тамурлейн и Альфред начали спускаться, но Тоби не мог пошевелиться. Хорошо знакомый ему мир как будто вырвали у него из-под ног и заменили другим. И в этом новом, незнакомом месте он был один, и, может быть, навсегда. Тоби в панике полез за телефоном. Он вытряхнул рюкзак, ощупал карманы, издавая тихие стоны. Пальцы не слушались. Тоби пытался не расплакаться. Нашёл. Благословенный пластик. Он нажимал на кнопки, попадал не в те. «Пожалуйста, пожалуйста», – бормотал он. Нашёл папин номер. Не дозвонился. До мамы тоже. Ни до кого не дозвонился. Он попытался позвонить всем в своём списке контактов. «Пожалуйста». Нет сигнала. Абонент был вне зоны действия сети.

Грудь Тоби сковало невидимым обручем, он не мог нормально дышать. Он точно умрёт. Как ему попасть домой? Он должен попасть домой.

Тамурлейн и Альфред ушли уже далеко. Тоби стоило поторопиться, чтобы не потерять их из виду. Он заставил себя сделать несколько глубоких вдохов. «Думай практично», – сказал себе Тоби. «Думай практично». Как попасть домой? Лучшим вариантом было сделать то, что предложил лесник Виджен: найти Регента. Регент поможет ему попасть домой. Да.

Тоби рухнул на колени и трясущимися руками собрал вещи обратно в рюкзак. И побежал за Тамурлейн и Альфредом.

Дорога спускалась зигзагами, и путь вниз занял больше часа. Им не попадались ни люди, ни постройки. Местность выглядела пустынной, если не заброшенной. Посевы сохли и умирали. Но Тамурлейн как будто почувствовала себя увереннее: она подняла голову, расправила плечи и перестала прижимать руки к телу. Когда их дорога влилась в большой серебряный тракт, Тамурлейн остановилась.

– Мы пойдём сюда, – сказала она наконец, показывая на тропу, скрывающуюся в траве.

– Но основная дорога тут. Лесник Виджен сказал идти по дороге в город. Мне нужно попасть к Регенту.

– На дороге тебя будут искать люди с лебедиными пряжками. Их больше, чем двое.

Сказав это, Тамурлейн поплыла по траве. Альфред пошёл за ней.

– Альфред! – сердито шикнул Тоби.

Он посмотрел на дорогу, на Тамурлейн и на своего кота. Если он больше не в своём мире, то и правила здесь могут быть другие. И тогда убийца с жестоким ртом и эмблемой лебедя может оказаться не одиноким, у него может быть множество друзей. Может быть, даже банда. Лебединая Банда. Тоби побежал за Тамурлейн.

Через час они достигли моря, не встретив по пути никого, если не считать нескольких коз, которые удивили Тоби не меньше, чем он их.

Большие волны разбивались о берег в яркобелую пену. Тамурлейн с радостным криком побежала к воде, в воду и дальше. Она встала на небольшой глубине, подняв подол своего платья. Море обнимало её бледные лодыжки, её пятки утопали в мокром песке.

Тоби сел и отхлебнул из термоса. Воды оставалось мало. Он налил немного Альфреду, который охотно принялся лакать. Вдруг кот встревоженно поднял голову. На одном краю пляжа небольшое стадо рогатых овец жевало водоросли, а на другом то же самое делала стайка куликов-сорок, иногда ныряя в воду за устрицами. Обе группы сходились к середине пляжа – видимо, чтобы поболтать об устрицах и водорослях. Тоби вспомнил, как ездил на море с мамой, и ему стало грустно.

Тамурлейн подбежала к нему, широко улыбаясь.

– Хочешь зайти в воду? – предложила она.

– Нет, – Тоби отвернулся, чтобы скрыть навернувшиеся на глаза слёзы. Он отчаянно хотел сменить тему, чтобы Тамурлейн ничего не заметила, поэтому сказал первое, что пришло в голову: – Эти горы похожи на людей.

Тамурлейн повернулась на месте, положила руки на пояс и посмотрела на север, на горы, которые как будто выходили прямиком из моря.