Город теней — страница 14 из 43

– Знаешь, что? – сказала она. – Я думаю, я здесь выросла.

– На этом пляже?

– Нет, но я знаю эти горы. Вон та, – Тамурлейн показала на одну, – всегда казалась мне похожей на старика. А вот эта на старуху. А эта на молодую женщину. Они как будто члены моей семьи.

– Значит, мы приближаемся к твоему дому.

– Мой отец придумывал истории о них, – голос Тамурлейн стал таким тихим, что Тоби пришлось напрячь слух. Она снова повернулась на месте и громко, уверенно сказала: – Я выросла неподалёку.

– Я не вижу к северу городов или деревень. Может быть, мы найдём твой дом по пути в город.

Тамурлейн посмотрела на юг. Ветер развевал её волосы, на лице у неё было радостное выражение надежды, от которого Тоби стало ещё грустнее. Она нашла своё родное место, а Тоби был от своего дальше некуда. Он повернулся, чтобы погладить Альфреда, но Альфред не желал, чтобы его гладили. Он немного отошёл и уставился на поедающих водоросли овец. Тоби подтянул колени к подбородку, обнял ноги руками и смотрел, как серые олуши падают в море, словно камни. Мимо мыса проплыл алый парус.

Тоби вскочил и понёсся к морю, размахивая руками.

– Помогите! Помогите! Эй! Эй!

Тамурлейн присоединилась к нему, но корабль уходил от берега, а ветер дул им в лицо и не мог донести их голоса до корабля. Они смотрели на алый парус ещё несколько минут. За ним, почти на горизонте, Тоби увидел ещё одно судно. Хотя для судна оно было слишком квадратным. Как буровая платформа.

– Как думаешь, это нефтяная платформа?

– Нет, – пробормотала Тамурлейн. – Они чинят дыры.

– Дыры в море? Никогда о таком не слышал.

– Везде есть дыры, – Тамурлейн говорила медленно, будто это знание только начало к ней возвращаться и поймать его было не проще, чем дым костра. – Ты попал сюда через дыру. Кажется, я тоже потерялась и провалилась в дыру, в твой мир. Я помню… – её голос постепенно затих.

– Что ты помнишь? – Тоби надеялся, что Тамурлейн вспомнит или знает что-то, что угодно, что поможет ему попасть домой.

– Нет, без толку, – она только покачала головой. – Я больше ничего не помню.

– Но ты должна вспомнить. Как ты попала отсюда в мой мир? Через ту же дыру, через которую пришёл я?

– Я не помню.

– Но ты должна! – сердито сказал Тоби.

Тамурлейн посмотрела на него. В её глазах сверкнула искра той же ярости, что вспыхнула, когда Тоби назвал её принцессой.

Парусник к этому моменту уплыл уже очень далеко. Они молча смотрели, как он скрывается за горизонтом, а потом вернулись к Альфреду и к рюкзаку. Еды осталось немного, а по словам лесника Виджена, до города был ещё день пути. Пока Альфред пристально следил за овцами, Тоби и Тамурлейн немного перекусили, отложив остатки запасов на ужин.

Рогатые овцы и кулики-сороки наконец встретились посередине пляжа. Овцы спокойно жевали водоросли, пока один кулик не подлетел слишком близко. Баран мотнул головой и схватил птицу зубами. Остальные кулики разлетелись, испуганно свистя, пока их пойманный собрат беспомощно трепыхался. Его кости хрустнули под зубами барана, который как ни в чём не бывало проглотил кулика и вернулся к водорослям. Остальные овцы шумно слизывали кровь с песка и водорослей.

– Но овцы не хищники, – сказал Тоби. – И они не едят мясо.

– Здесь едят, – ответила Тамурлейн.

Спокойные пушистые овцы неспешно двигались по пляжу в их направлении.

– Пойдём, – Тоби побросал остаток еды в рюкзак. Альфред стоял на страже, опустив голову и выгнув спину, готовясь защищать своих друзей. Все трое сбежали с пляжа, не дожидаясь, пока овцы решат перекусить ими.

* * *

Ночь приближалась, тепло уходило. Тоби снова порадовался, что у него есть плащ с овечьей подкладкой. Он устал, проголодался и хотел пить. Вода кончилась, рюкзак с сидящим в нём Альфредом становился всё тяжелее. Днём кот совершенно внезапно отказался сделать ещё хоть шаг и потребовал, чтобы его несли. Тоби не спрашивал Тамурлейн, сколько им ещё идти: он не хотел ныть, как маленький ребёнок. А она выглядела ни капли не уставшей и всё так же плыла по песку, перелетала с камня на камень и ждала Тоби, пока он кое-как перебирался, тяжело дыша и потея. Солнце скрылось за горизонтом, сумерки сгустились. Может быть, он был виден только в темноте, или, может, его включали только на закате, но далеко, далеко впереди – невозможно было точно сказать, как далеко – заблестел оранжевый огонёк.

– Что там? – спросил Тоби. – Город?

– Замок, – голос Тамурлейн стал не тихим и похожим на звук дыхания, а холодным и жёстким.

– Что за замок?

– Здесь всего один замок.

Тоби вгляделся в даль. Из сумрака поднималась извилистая линия темноты – должно быть, холмы. А на ней, на фоне последних лучей солнца, виднелись кривые утёсы. Хотя это могли быть крыши, трубы, укрепления, башни и шпили замка. Замок нависал над тёмной линией, и в нём мерцал оранжевый огонёк.

– Мы заночуем здесь, – сказала Тамурлейн тем же холодным, жёстким голосом. – Сегодня дальше не пойдём.

Тамурлейн резко сошла с пляжа к дюнам.

Тоби сердило, что она просто принимает решения, даже не посоветовавшись с ним, но радовался возможности наконец отдохнуть. Он хотел узнать больше про замок, но был слишком голоден и вымотан, чтобы расспрашивать. К тому же у него болела голова и ужасно хотелось пить.

Тамурлейн отказалась от еды, поэтому Тоби отложил её девочке на завтра. От спальника Тамурлейн тоже отказалась.

– Но у меня есть плащ. Будет честно, если ты возьмёшь спальник. Я спал в нём прошлой ночью.

– Я его не хочу! – огрызнулась Тамурлейн.

– Ну ладно, как хочешь, – сказал Тоби, и добавил тихим шёпотом: – Идиотка.

Они сидели в темноте. Ветер шептался с травой, рядом ворчало море. Альфред прижался к Тоби, а Тоби натянул пониже капюшон с овчинной подкладкой. Он ужасно устал и почти заснул, когда что-то стукнуло по песку рядом с ним, и кто-то схватил его за плечо.

– Тоби, – в шёпоте Тамурлейн слышалось отчаяние. Её бледное овальное лицо нависало над лицом Тоби.

– В чём дело?

Ветер шуршал в её волосах так же, как в траве.

– Тебе нельзя идти к Регенту.

– Но он может мне помочь. Лесник Виджен так сказал.

– Тебе нельзя идти к Регенту. Ему нельзя верить. Он опасен.

– Тогда как мне попасть домой?

– Я не знаю.

– Кто он вообще?

– Я не помню. Я помню только, что он нехороший человек. Ничуточки не хороший.

– Тогда что мне делать?

Тамурлейн не ответила. Она отошла, тяжело опустилась на песок и обняла свои колени. Тоби провалился в сон, захватив туда мерцающий оранжевый огонёк.

Тень


Тень помнила. Ещё как помнил а. Она поднялась против потоков холодного воздуха, прижалась к облакам над дюнами и проскользнула в город, стоявший на обширной спине Китового Холма. Но не приближалась к мерцающему окну замка. Боялась. Она обходила его так, как собака обходит зверя, от которого не знает, чего ожидать. Она сторонилась того окна, где её поймали, набросили золотую сеть, которая жгла её призрачную кожу так, что та лопалась и лоскутами отходила от её тела – «Ай-й-й-й!»

Она послушала грустного певца в доме на Китовом Холме, журчание воды, булькающей в канализации большого дома, проползла по кирпичам Хогартова Трубопровода – акведука, по которому в замок шли вода и газ. Но когда тень достигла крутых стен замка, она не попыталась проникнуть за них, хотя возможностей было предостаточно: дыры между кирпичами там, где рассыпался раствор, вентиляция в кухонной стене, пустые рамы в окнах заброшенных крыльев. Но тень отвернулась от замка, как пловец у бортика бассейна, и рванулась вперёд, как тюлень под водой. Она злилась на замок, или на свою боязнь замка, и вымещала злость, сбрасывая цветочные горшки с балконов, врываясь в каминные трубы и загибая уголки ковров, чтобы об них спотыкались бабушки, отравляя сны любовников, внушая детям страх перед школой. Она обрыскала Подмышку Фредегунда, старую каменоломню, где собирались выпить и поболтать бездомные, и наполнила мысли её обитателей унынием. Она снарядом чистой ненависти пронеслась по вонючему переулку, известному как Задница Клотильды, к Падрейгову Полу, и носилась по нему кругами, как глистоватая собака за собственным задом. Через колокольню тень проникла взаброшенный храм и заразила сомнениями мысли учёных, которые тайно встречались, чтобы подискутировать о священной Книге Снов. А затем, потерявшись в круговороте чувства, которого она не понимала – самоуничтожитель-ном, самоненавистническом, отвратительном безумии, – она спикировала на колоннады Театральной Площади, где богачи прогуливались и сидели у тёплых костров, где стояли кареты с лошадьми, на головах которых висели торбы с овсом. Тень всполошила лошадей, и они перевернули кареты. Она бросала пыль в глаза собакам, добавляла горечи в напитки богачей, кусала за пальцы отпрысков королевской семьи, глазевших на представление, опрокидывала горящие свечи на скатерти ресторанных столиков. На Театральной Площади началась настоящая паника. Наконец, одновременно желая и боясь войти, тень ещё раз обошла замок, отыскала открытый балкон и вплыла в бальную залу. Та была уставлена стульями и столами: на неделе планировался банкет. Тень пнула штабель стульев, и он зашатался. Она пнула ещё раз и опрокинула его, как дерево в лесу, с глубоким вибрирующим грохотом. Тень понеслась по залу, опрокидывая другие штабели и пирамиды мебели. И сбежала. Потому что боялась. А в маленьком кабинете на вершине тёмного замка, в комнатке, напоминающей капитанскую кабину, где потолок нависал так низко, будто это была нора животного с острыми клыками, сидел высокий сухопарый человек с жестоким ртом. Он услышал грохот в бальной зале, и его мёртвые глаза вдруг оживил странный свет.

8. Джинки


От холодного утреннего воздуха щёки и нос Тоби занемели, но ему было тепло в спальном мешке с меховой подкладкой. Альфред свернулся у него на шее, как тёплый шарф. На пляже шелестела трава. На длинных стеблях висели капли росы. Тамурлейн выбрала для ночёвки место меж двух дюн, поэтому здесь не было ветра, но от холода это н