Город вечных туманов — страница 9 из 10

— Ты видишь их? — спросил Сорвиголова, хотя сам не видел — он чувствовал.

— Мои родители, — выдохнул Бэтмен, перестав сопротивляться хватке Гонщика. — Они здесь.Они помогают.

Призрачный Гонщик медленно опустил Бэтмена на пол. Его пламя начало утихать, цепи перестали хлестать по залу.

— Джонни, — снова позвал Сорвиголова, приближаясь. — Эти люди, культисты — они использовали невинных. Семь душ, чтобы открыть портал и контролировать тебя. Но ты сильнее их. Ты не просто мститель — ты защитник.

Электра, или её призрак, теперь стояла рядом с Мэттом, словно поддерживая его. Он чувствовал её присутствие как тепло.

Бэтмен осторожно поднял руку со шприцем:

— Это поможет тебе освободиться от влияния токсина, — сказал он спокойно. — Позволь мне помочь.

Призрачный Гонщик долго смотрел на них, его пламя пульсировало, словно в такт с сердцебиением. Затем, к удивлению обоих героев, он медленно наклонил свой горящий череп, подставляя шею.

Бэтмен не медлил. Одним точным движением он ввел антидот в шею существа. На мгновение ничего не происходило, но затем пламя Гонщика вспыхнуло особенно ярко, заполнив весь зал ослепительным светом.

Когда свет угас, на месте пылающего скелета стоял человек — измождённый, с всклокоченными волосами и диким взглядом. Джонни Блейз в человеческом обличье.

— Что... где я? — он огляделся, явно дезориентированный. Затем заметил Сорвиголову: — Мэтт? Что происходит?

— Долгая история, Джонни, — ответил Сорвиголова, подходя к нему и поддерживая, когда тот пошатнулся. — Ты помнишь что-нибудь?

Джонни потёр виски:

— Кошмары... Я был в аду... Нет, не в аду — в мире кошмаров. Кто-то призвал меня, но не просто Гонщика — они хотели что-то другое, более древнее... — он вздрогнул. — Я чувствовал, как становлюсь чем-то иным. Чем-то хуже Гонщика.

Бэтмен осматривал разрушенный зал:

— Похоже, культисты пытались использовать силу Гонщика, смешанную с токсином страха, чтобы создать нечто новое. Сущность, питающуюся страхом и виной.

— И они почти преуспели, — мрачно добавил Сорвиголова.

Внезапно из коридора донёсся шум. Все трое напряглись, готовые к новой угрозе. Но вместо культистов в зал ворвалась массивная фигура в чёрном, с белым черепом на груди, волочащая за собой извивающегося человека.

— Мердок, — кивнул Каратель. — Вижу, вечеринка уже закончилась. — Он бросил свою ношу на пол перед ними. Это был Пугало, его маска была сорвана, обнажая искажённое страхом лицо Джонатана Крейна.

— Этот крысёныш пытался удрать через боковой вход, — пояснил Каратель. — Подумал, что вам он может понадобиться.

Бэтмен присел рядом с Пугалом, проверяя его пульс:

— Жив, но в состоянии глубокого шока. Возможно, получил дозу собственного токсина.

— Ирония, — хмыкнул Каратель. — Что с заложниками?

— Скоро эвакуируются, — ответил Сорвиголова. — Но им потребуется медицинская и психологическая помощь. Они были подключены к какому-то устройству, которое использовало их страх как... топливо.

Бэтмен активировал коммуникатор на запястье:

— Альфред, ты меня слышишь?

К удивлению всех, связь, со внешним миром ,которая не работала с момента их прибытия в Сайлент Хилл, внезапно стала кристально чистой.

— Громко и отчётливо, сэр, — ответил голос Альфреда. — Должен сказать, что последние двенадцать часов были крайне беспокойными. Ваш сигнал полностью исчез.

— Долгая история, Альфред. Нам нужна эвакуация. Семь гражданских, требующих медицинской помощи, и один преступник для транспортировки в Аркхем.

— Бэтвинг уже в пути, сэр. Расчётное время прибытия — пятнадцать минут.

Джонни Блейз, наблюдавший за этим разговором, тихо спросил у Сорвиголовы:

— Кто этот парень в костюме летучей мыши?

— Бэтмен, — ответил Мэтт. — Он помог мне найти тебя и остановить культ.

— Бэтмен? — Джонни слабо улыбнулся.

Они вывели заложников наружу, где туман, окутывавший город с их прибытия, начал рассеиваться. Впервые они увидели Сайлент Хилл при дневном свете — заброшенный город, печальный, но больше не зловещий.

Пока они ждали прибытия Бэтвинга, Сорвиголова отвёл Бэтмена в сторону:

— Пугало что-то знал об этом месте. О том, как город усиливает страх, искажает реальность. Это не просто токсин — здесь происходит что-то большее.

— Согласен, — кивнул Бэтмен. — Этот город... он словно живой организм, питающийся страхом и виной. Он усилил действие токсина Крейна в сотни раз. Если бы культу удалось завершить ритуал...

— Мы бы получили нечто гораздо хуже Призрачного Гонщика, — закончил Мэтт.

— Сосуды, — задумчиво произнёс Бэтмен. — Семь невинных душ... Это часть какого-то древнего обряда. Нужно будет изучить этот "Орден Вальтиэля" и их связь с Пугалом. Но сейчас важнее позаботиться о выживших.

В небе показался силуэт Бэтвинга — чёрный, футуристический аппарат, бесшумно приближающийся к их позиции.

— Впечатляюще, — заметил Каратель, наблюдая за его снижением.

Джонни Блейз подошёл к Сорвиголове:

— Мэтт, я... помню не всё, но достаточно. Они хотели использовать Гонщика как врата для чего-то более древнего, более могущественного. Сущности, которая существовала до времён человечества. — Он нервно сглотнул. — И я почти стал его сосудом.

— Но не стал, — твёрдо сказал Сорвиголова. — Ты сопротивлялся до конца. И помог нам остановить культ.

Бэтвинг приземлился на пустой улице. Его боковые люки открылись, позволяя погрузить заложников и пленного Пугало.

Элизабет Андерсон, самая молодая из заложников, подошла к Сорвиголове:

— Мистер Мердок? — неуверенно спросила она. — Это ведь вы, правда? Вы представляли мою семью в суде...

— Да, Элизабет, — мягко ответил он. — Ваша мать не прекращала поиски. Она получила вашу открытку.

— Открытку? — девушка выглядела озадаченной. — Я не отправляла никаких открыток.

Сорвиголова и Бэтмен обменялись взглядами. Очередная манипуляция культа, заманившая Мэтта в Сайлент Хилл, но зачем?

— Неважно, — сказал Мэтт. — Главное, что теперь вы в безопасности. Мы доставим вас домой.

Когда последний заложник был помещён в Бэтвинг, Бэтмен подошёл к Сорвиголове:

— Хорошая работа, Мердок. Не каждый смог бы сохранить рассудок в этом месте.

— Взаимно, — кивнул Сорвиголова. — Хотя думаю, что нам повезло. Если бы не призраки…

— Это не везение, — возразил Бэтмен. — Это результат твоего упорства. Ты не бросил свою клиентку, даже когда система правосудия подвела её. Это то, что делает тебя не просто адвокатом, а настоящим героем.

Призрачные силуэты Электры и родителей Бэтмена давно исчезли, но их присутствие всё ещё ощущалось — как напоминание о том, что даже в самых тёмных местах есть проблески света.

Каратель и Джонни Блейз уже сидели на своих мотоциклах, готовые уехать:

— Если найдёте больше таких культов — дайте знать, — сказал Френк. — Я составлю им компанию.

Джонни Блейз, восстановивший часть сил, кивнул Мэтту:

— Спасибо за спасение, друг. Думаю, мне пора в дорогу. Нужно разобраться с тем, что произошло, и убедиться, что подобного больше не случится.

Бэтмен наблюдал, как Призрачный Гонщик и Каратель покидают место событий, каждый своим путём.

— Интересные у тебя друзья, — заметил он.

— Не более странные, чем твои, полагаю, — улыбнулся Сорвиголова.

Солнце медленно опускалось над горизонтом, окрашивая заброшенный город в оттенки янтаря. Сайлент Хилл снова погружался в тишину, но теперь эта тишина казалась не зловещей, а умиротворённой — как будто город, наконец, обрёл покой.

Бэтвинг поднялся в воздух, унося с собой спасённых заложников и Пугало, который отправится прямиком в Аркхем для тщательного изучения и лечения.

Бэтмен и Сорвиголова, остались.

— Дело закрыто, — сказал Сорвиголова, стоя рядом с Бэтменом и наблюдая за удаляющимся Бэтвингом.

— Закрыто, но не забыто, — ответил тёмный рыцарь. — Я буду следить за любыми упоминаниями этого "Ордена Вальтиэля". Что-то подсказывает мне, что мы слышим о нём не в последний раз.

— Если понадобится помощь, — Сорвиголова протянул руку, — ты знаешь, где меня найти. Адская кухня всегда открыта для гостей из Готэма, где бы он не находился.

Бэтмен пожал протянутую руку:

— Взаимно. Хотя должен предупредить — Готэм не самое гостеприимное место.

— После Сайлент Хилла, думаю, я справлюсь, — улыбнулся Мэтт.

— Как ты вернёшься в Нью-Йорк? — спросил Бэтмен.

— Тем же путём, что и пришёл. — Сорвиголова поправил очки. — Пешком через лес. Мне нужно время подумать обо всём этом. К тому же, — он поднял голову, словно прислушиваясь к звукам города, — мне кажется, что Сайлент Хилл ещё не закончил с нами разговор.

Бэтмен кивнул, понимая. Некоторые места оставляют отпечаток в душе. И Сайлент Хилл был именно таким.

— Удачи, Мердок, — сказал он, активируя глайдер своего костюма, взятого из бэтвинга. — До следующей встречи.

— До следующей встречи, — эхом отозвался Сорвиголова.

Тёмная фигура Бэтмена взмыла в воздух, растворяясь в лучах заходящего солнца. Сорвиголова ещё некоторое время стоял неподвижно, ощущая, как город вокруг него медленно меняется — возвращается к своему обычному, заброшенному состоянию. Призраки и кошмары отступали, словно прилив, уходящий обратно в море.

Наконец, он развернулся и направился к лесу, окружающему Сайлент Хилл. Его шаги были уверенными, несмотря на слепоту — он безошибочно находил путь, используя свои сверхчувства.

В нескольких кварталах от того места, где только что стоял Сорвиголова, в тени полуразрушенного здания стояла маленькая фигура. Девочка, лет десяти, в обгоревшем школьном платье, с почерневшей от огня кожей и длинными тёмными волосами, закрывающими большую часть лица. Она молча наблюдала за удаляющимся Бэтвингом, который превратился в крошечную точку на горизонте.

Её глаза, единственное яркое пятно на обугленном лице, светились странным, не детским знанием. В них отражалась не ненависть, не злоба, но бесконечная, вневременная печаль.