Селия развела руки в стороны и схватилась за края рояля, чтобы Малколму было удобнее входить в нее, покрепче обвила его талию ногами. Она вела его. Держала его. Селия чувствовала его движения каждую секунду, и они кончили вместе, их стоны наслаждения слились в один.
Малколм укрыл ее своим телом, потрясенный мощью того, что они испытали. Он уткнулся носом в ее волосы, их обнаженные тела блестели от пота. Вдыхая цветочный аромат Селии и постепенно успокаиваясь, он начинал понимать…
Даже если утром все эти угрозы исчезнут, он ни за что на свете ее не отпустит.
Обнаженная Селия сидела на шелковых простынях в спальне Малколма, разгоряченная и расслабленная после секса на рояле. И у стены. И в постели. И в душе.
Сейчас они снова были в постели. Или, точнее, она была одна. Малколм пошел в другую комнату за сыром и фруктами.
Они не спали почти всю ночь, и не только из-за секса. Посреди ночи Малколм принес свою гитару и пел ей глупые песенки про любовь. Селия так хохотала, что у нее заболели бока, потом передразнивала его, забрав гитару и сочиняя в ответ свои куплеты.
Утром они должны были лететь в Лондон. Селия выспится в самолете. А пока она собиралась насладиться ночью с Малколмом, потому что будущее казалось слишком неопределенным, и она не хотела вновь паниковать и падать в обморок.
Наклонившись, Селия взяла за гриф гитару, лежащую на стуле у кровати. Она нашла медиатор на столике и стала наигрывать мотив собственного сочинения, конечно же не такой замысловатый, как песни Малколма. Селия тоже любила музыку. И ей нравилось, что эта страсть объединяет их с Малколмом.
Прошедшая ночь была слишком идеальной. Слишком особенной.
Малколм вернулся в комнату, и она вновь засмотрелась на его роскошное тело. Рельефная мускулатура, загорелая кожа, светлые, выгоревшие на солнце, волосики. Он поставил на середину кровати большой серебряный поднос.
— Что ты играешь? Оду моему умелому… медиатору?
— Ха, ты не только рок-звезда, но и комик. Здорово! — Селия со смехом отложила гитару.
Он остановил ее, прикоснувшись к запястью.
— Я хочу, чтобы ты продолжала играть. Мне нравится музыка и твой вид.
— Мы можем поиграть попозже. — Она отложила гитару и взяла виноград. — Сейчас я умираю от голода.
Малколм осторожно сел рядом, чтобы не опрокинуть поднос на толстое стеганое одеяло.
— Мне жаль, что не показал тебе Амстердам. Завтра, когда прилетим в Лондон, у нас будет свободен весь вечер, а потом два концерта подряд и перелет в Мадрид. — Он открыл бутылку и наполнил водой два хрустальных стакана. — Мне обидно, что ты мало что увидела, мало где побывала, хотя мы посетили самые красивые города мира. Придумай, что ты хочешь делать завтра, в выходной.
— То же самое, что и сегодня, и побольше. — Селия приложила виноградинку к его губам.
— Я не возражаю. — Он лизнул ее палец.
— Мы закроемся в отеле… — тихо начала она.
— В Лондоне у меня своя квартира. — Малколм коснулся ее волос, все еще влажных после душа.
— А, точно. У твоей мамы там квартира. — Селия откатилась, взяла стакан воды, стараясь не смотреть Малколму в глаза.
Интересно, будет ли Терри Анн более благосклонна к ней на этот раз? В противном случае оставаться вместе в этой квартире будет достаточно неловко.
— У меня в Лондоне еще есть и дом. Я купил его, чтобы мы могли встречаться с мамой, пока она в городе. Мы не хотим друг другу мешать. — Он ободряюще улыбнулся. — Не беспокойся. Я не повезу тебя к ней домой, чтобы потом мне пришлось тайком пробираться к тебе в комнату.
Селия кивнула. Она больше не играла в такие игры. Она изменилась.
— Твоя мама никогда меня особо не жаловала, и я ее понимаю. Она оберегала тебя. И если честно, я восхищаюсь тем, как много она работала, чтобы насколько возможно облегчить твою жизнь. — В их родном городе ходили сплетни о том, как отец Малколма — музыкант оркестра — сыграл в Азалее и ушел из семьи. — Прошлое и настоящее все время переплетаются.
— Помнишь, как в шестом классе мы вместе были на уроке музыки? Ты была как волшебница за роялем, так вдохновенно играла. Музыка просто оживала у тебя под пальцами. — Он нежно взял ее за руку.
Селия рассмеялась, сжала его руку:
— Ты играл рядом, увеличивал темп, хотел выпендриться. Я очень хорошо помню тот день.
— Нет, я хотел, чтобы ты заметила меня. У меня была хорошая техника, но я не понимал музыку так глубоко, как ты. — Малколм прислонился к спинке кровати, держа стакан на колене.
— Я так и не догадалась. — Она удивленно моргнула. — Я думала, тебе нужна была партнерша, чтобы продемонстрировать свой талант.
— Тебе удалось постичь то, что дни напролет все учителя музыки вдалбливали нам. Я очень уважаю самопожертвование моей матери, но все это было бы невозможно без тебя.
Селия вырисовывала пальцем круги на накачанном животе Малколма.
— Ты бы всего добился и сам. Я просто оказалась в нужном месте, когда ты стал готов к музыке.
Она помнила те дни, когда Малколм из техничного исполнителя превратился в талантливого творца. Она буквально чувствовала, как во время игры музыка идет у него из сердца, а не из головы.
— Считай как тебе удобнее. — Он отставил в сторону их стаканы, затем прижал ее к себе.
— Почему ты не нашел меня, когда закончил интернат? Меня было просто найти, я всегда оставалась в нашем городке, — вдруг спросила Селия.
Он задумчиво прижался подбородком к ее макушке.
— Я уже однажды испортил тебе жизнь, — сказал он глухим голосом.
— Но сейчас ты со мной, потому что я в опасности. — Вместо того чтобы избегать жестких вопросов, она решила получить честные ответы. — Ты бы так никогда и не появился?
— А ты? — задал он встречный вопрос.
— Ты всемирно известный исполнитель. Я бы не прорвалась даже через первый кордон твоих телохранителей. Эта охрана, которой я сейчас наслаждаюсь, помнишь?
— Я бы не прогнал тебя. — Малколм покрепче обнял ее.
— Мы же не можем винить злых родителей, которые разлучили нас. Мы расстались сами. — Если не его, то свои причины она понимала. — Я корила себя. Пыталась искупить вину за все выходки дрянной девчонки.
— С чего ты взяла, что была дрянной девчонкой?
— Я была засранкой.
Малколм взял Селию за подбородок и внимательно посмотрел на нее:
— Ты была непослушной, смешной, избалованной и абсолютно великолепной. И осталась такой.
— Избалованной?
— Великолепной. — Малколм подтвердил свои слова поцелуем, прикусил ее нижнюю губу и затем уткнулся носом ей в ушко. — Я не хочу, чтобы это закончилось, когда я объеду все города или когда все враги твоего отца окажутся за решеткой.
Потрясенная, Селия отпрянула и напряженно смотрела в его глаза:
— Ты это серьезно?
— Абсолютно серьезно, — кивнул он. — Давай проведем это лето вместе, испытаем наши чувства, посмотрим, что из этого выйдет.
А что будет, когда через месяц закончится турне? Где они проведут остаток лета? Малколм не был в родном городе почти восемнадцать лет, но Селия любила это место. Вряд ли Малколму понравится такая жизнь.
Да и сама Селия изменилась. Может, он до сих пор хочет видеть ту взбалмошную, отчаянную девчонку, которой она была когда-то.
— А если я скажу, что после твоего турне хочу провести остаток лета в Азалее? — осторожно произнесла она.
— Если тебе хочется, — он сделал паузу, покачал головой, — я смогу выдержать там несколько недель.
Выдержать?
— Звучит не очень оптимистично. А осенью?
Они лишь отсрочивают неизбежный конец. Еще остались ее вина за загубленные жизни и его злость.
Малколм любил путешествовать и привык к роскоши. Он не останется в маленьком городке.
— Ты хочешь убедиться, что я серьезен? Это не просто увлечение, и я могу доказать это.
Селия не собиралась ничего у него требовать. Сердце застучало в груди, она ощутила страх. Что, если он сделает предложение и она согласится? Сможет она забыть о прошлом и просто быть с Малколмом? Сможет ли смириться с неопределенностью шумной жизни после стольких лет стабильного существования?
— Селия, я не музыкант.
— Я знаю. Ты талантливый композитор.
— Я не это имел в виду.
— О… — В душе у нее перемешались смятение и огорчение. — Что же тогда?
Он сделал глубокий вдох:
— То, что я тебе скажу, должно остаться между нами, но я хочу, чтобы ты знала: я доверяю тебе. Я серьезен.
Опять это слово — «серьезен».
— Я работаю на полковника Сальваторе. — Он сделал паузу. — А Джон Сальваторе работает в Интерполе.
Глава 11
Селия пыталась осознать услышанное, но все это было так невероятно, так неожиданно. Казалось, Малколм не мог говорить это всерьез. Но взглянув на него, она поняла, что он абсолютно искренен. Он и вправду какой-то секретный агент.
— Интерпол? — повторила она. Селии хотелось знать больше подробностей, чтобы хоть как-то поверить в возможность этого. — Я не очень понимаю, о чем ты. Помоги мне разобраться.
— Я доверяю тебе строго конфиденциальную информацию. Сальваторе является руководителем группы внештатных агентов Интерпола. Он обращается к этим людям не больше пары раз в год, чтобы с их помощью получить сведения при расследовании международных уголовных дел. Благодаря музыкальной карьере я вращаюсь во влиятельных кругах — в том числе и в теневых. Мое участие в работе Интерпола помогает не терять целые месяцы на разработку легенды.
В ее голове постепенно начала складываться картина. Попутно стали проясняться и другие вещи.
— Таким образом ты и узнал об угрозах в мой адрес. У тебя связи в разведке. — При мысли об этом у Селии по коже побежали мурашки. — Ты следил за мной.
— Просто не терял тебя из виду, чтобы удостовериться, что у тебя все в порядке. — Малколм нахмурился. — Это не так. Это была не слежка. Скорее просьба сообщить мне, если у тебя возникнут какие-либо проблемы. О своей работе я никому, кроме тебя, не рассказываю.