Город замороженных — страница 9 из 13

Ситуация становилась отчаянной, хотя схватка длилась не более трех секунд. Когда зрение Адама прояснилось, он увидел, что Синди тоже была сбита с ног. Возможно, ей досталось сильнее, чем ему, потому что встала она не сразу. Бродяга и Сэлли пока что были целы под прикрытием своих огнеметов, но они ничего не делали, чтобы загнать Часовщика в угол. Наоборот, Часовщик отгонял их дальше и дальше. Поскольку стрелять они не хотели, на концах их огнеметов горело лишь небольшое пламя. Похоже, Часовщика это не слишком пугало.

— Увеличьте пламя! — крикнул Адам. — Пусть он поймет, что может сгореть!

— Хорошая мысль, — согласилась с ним Сэлли, нажимая на спуск.

Язык пламени удлинился до трех футов, и Часовщик сразу же оставил попытки атаковать ее. Теперь он переключился на Бродягу, но гот тоже увеличил пламя. Часовщик сделал шаг назад. Адам схватил палку, которую выронил, и заковылял вперед.

— Тесните его к стене! — скомандовал Адам. — Мы сможем взять его в плен, только если загоним в угол.

— А мы хотим брать его в плен? — спросил Бродяга, отгоняя Часовщика огнеметом. — Мы не сможем за ним уследить.

— Можно сделать, как предложила Сэлли, — связать его, — сказал Адам.

— Не знаю, выдержит ли веревка, — секунду подумав, проговорила Сэлли.

— Вы только приприте его к стене, — скомандовал Адам.

Стена, окружающая кладбище, была высокой. До нее оставалось немного. И через минуту после начала их наступления Часовщик оказался загнанным в угол. Он злобно смотрел на них своими странными горящими глазами, отчего каждый из ребят испытывал дрожь. Но он не обладал возможностями настоящих криотеков. Он мог заставить ребят дрожать, но не мог заморозить их.

— Что теперь? — спросила Сэлли.

— Теперь я попытаюсь с ним поговорить, — сказал Адам, делая неуверенный шаг вперед.

— О чем ты с ним собираешься говорить? — спросила Сэлли. — О мороженом? О соке со льдом? Этот парень — ходячая ледышка. С ним невозможно разговаривать.

Адам сильнее сжал палку.

— Какая-то часть его должна нас помнить.

— Мы будем настороже, — пообещал Бродяга. — Но если он на тебя нападет, нам придется его немного обжечь.

— Понял, — сказал Адам. — Постарайтесь при этом не обжечь меня.

Адам подошел к Часовщику на десять футов. Его друг стоял, прижавшись спиной к стене. Он все так же злобно смотрел на них, хотя, когда он взглянул на Адама, что-то в его глазах изменилось. Возможно, в них промелькнула какая-то искра узнавания. Адам не был в этом уверен, но это зародило в нем надежду.

— Часовщик, — проговорил Адам, — мы не сделаем тебе ничего плохого. Мы хотим помочь тебе. Часовщик, ты помнишь меня? Я твой друг Адам.

Взгляд Часовщика смягчился, его правая щека дернулась. Странный свет в его глазах потускнел, хотя нормальными их назвать все еще было нельзя. Его глаза ничего не выражали, и это встревожило Адама. Казалось, что мозг Часовщика был напрочь стерт ледяным монстром. И опять Адам усомнился, сможет ли Часовщик когда-нибудь вновь стать самим собой.

— Часовщик, я правда твой друг, — повторил Адам, вдохновленный этим изменением — хоть каким-то изменением в лице Часовщика. Он сделал еще шаг вперед и протянул руку: — Пойдем с нами, мы увезем тебя от этих злобных чудовищ.

При слове «чудовища» Часовщик посмотрел в сторону замка. Пока что другие замороженные не появились, но Адам понимал, что это везение не может длиться слишком долго. Ничего не выражающее лицо Часовщика дрогнуло при взгляде гуда, откуда могли появиться его новые товарищи. Казалось, на нем промелькнула глубокая печаль. Адам сделал еще шаг к нему. Теперь Часовщик находился от него всего в пяти футах.

— Пожалуйста, постарайся вспомнить, — умолял Адам. — Тебя зовут Часовщик. Ты человек.

На секунду бессмысленное выражение на лице Часовщика исчезло совсем.

Он слабо улыбнулся.

— Часовщик! — обрадованно воскликнул Адам.

Выронив палку, он с объятиями бросился к другу.

Но слабая улыбка исчезла. Вернулся холодный свет.

Часовщик кинулся на Адама, выставив скрюченные пальцы, как когтистые лапы.

Вновь Адам почувствовал ужасный удар и упал па землю. Сквозь туман физической и душевной боли он увидел, как Часовщик заносит свои когти, чтобы распороть ему грудь, вырвать сердце и наполнить его тело жидкостью «крио». Но прежде чем Часовщик нанес новый удар, Адам смутно увидел, как коричневая палка опустилась на голову Часовщика. Его друг заморгал, и губительный свет в его глазах погас. Часовщик повалился набок.

— Твердая у него голова, — сказала Сэлли, отбрасывая в сторону дубинку, которую выронил Адам.

От удара она раскололась пополам. Должно быть, Сэлли огрела Часовщика со всей силы. Он лежал, растянувшись на земле. Адаму показалось, что он не дышит. В тревоге он присел рядом.

— Неужели умер? — простонал он.

Бродяга покачал головой:

— Криотеки не дышат. Я даже не уверен, что у них бьется сердце.

— С ним все в порядке? — спросила Синди, пошатываясь и держась за голову.

— Он без сознания, — ответил Адам. — Но он жив. Как ты?

— Выглядит он кошмарно, — пробормотала Сэлли.

— Если бы тебя так ударили, как меня, мы бы еще посмотрели, сколько времени ты бы провалялась без сознания, — фыркнула Синди в сторону Сэлли. — Давайте втащим его в одну из корзин, — кивком указала она на Часовщика.

— Не нравится мне это, — проворчал Бродяга, наклоняясь к Часовщику, чтобы поднять его. — Но если уж брать его с собой, то лучше делать это немедленно. Думаю, они нас уже услышали, — показал он взглядом на замок, — и скоро будут здесь.

Бродяга был прав — четверо замороженных уже перелезали через стену кладбища. Чудовища находились от воздушных шаров на расстоянии в три раза большем, чем ребята и Бродяга. Но Адам не был уверен в том, что доберется к ним первым. С каждой секундой состояние его ноги ухудшалось. Она онемела уже до самого колена. Когда они побежали к шарам, он заметно отстал. Не стать бы товарищем Часовщика по несчастью, подумал Адам.

Конечно, первой к шарам добежала Сэлли и начала отвязывать удерживающие их веревки.

— Скорее! — закричала она. — Адам, давай!

Следующей подбежала Синди, за ней — Бродяга с Часовщиком на плече. Адам ковылял последним, спотыкаясь на каждом шагу. В это время один из замороженных вклинился между ним и шарами. Адам оказался в западне, на кладбище, более опасном, чем кишащая змеями яма. Медленно приближаясь, монстр пронзил мальчика своим взглядом, Адам замер на месте.

— Улетайте! — крикнул он остальным. — Спасайтесь сами!


Медленно приближаясь, монстр пронзил мальчика своим взглядом, Адам замер на месте.

— Улетайте! — крикнул он остальным. — Спасайтесь сами!


— Перестань нести эту героическую чушь, — отозвалась Сэлли, вылезая из корзины с огнеметом наготове.

Чудовище было слишком занято Адамом, что-бы заметить ее.

Пока Сэлли не опалила его сзади.

Так же как и первый замороженный в армейском магазине, этот не загорелся — он начал плавиться, превращаясь в голубоватую жидкость. Сэлли не отводила пылающий огнемет, пока не осталось ничего, кроме вонючей лужицы на могильном холмике. Схватив Адама за руку, она потащила его к корзине.

— Очень надеюсь, что мне не придется так же поступить с Часовщиком, — сказала она и добавила: — Или с тобой.

Глава IXЗАМОРОЖЕННЫЙ ЧАСОВЩИК

Прежде чем другие подоспевшие чудовища успели схватить их, ребята и Бродяга поднялись вверх на своих шарах и стали удаляться от кладбища. Адам летел вместе с Сэлли и Часовщиком. Их друг лежал на спине на полу. Присев у его ног, Сэлли стягивала веревкой его колени. Адам тоже сидел на полу корзины. Он сомневался, что сможет стоять без поддержки. Пробежка по кладбищу нисколько не помогла, онемение продолжало распространяться.

— Мне жаль, что тебе приходится это делать, — сказал Адам, обращаясь к Сэлли.

— Вот он очнется, тогда посмотрим, стоит жалеть или нет, — затягивая узел, ответила Сэлли.

Адам приложил руку к голове Часовщика.

На ощупь она напоминала кусок льда.

— Холодная, как у мертвеца, — вздохнул он.

— Может, так было бы и лучше, — сказала она в ответ.

— Как ты можешь такое говорить? — возмутился Адам.

Сэлли опустила голову:

— Ты только посмотри на него — Часовщика больше нет.

— Но ты же видела его перед тем, как он на меня бросился. На какую-то секунду он узнал меня.

— Да, видела, — печально кивнула Сэлли. — Будем надеяться, что эго что-то означает.

Вздохнув, она встала и посмотрела на город.

— Нас несет к центру города. Кажется, я вижу под нами других замороженных.

Цепляясь за борта корзины, Адам поднялся и посмотрел вниз. И с ужасом увидел, как трое ледяных монстров вбежали в дом прямо под ними и вытащили на лужайку мужчину и женщину. Чудовища повалили их на траву. Адам отвел глаза. Ему невыносимо было смотреть, как замороженные превращают людей в себе подобных.

— Мы не можем вот так парить над городом целый день — и все, — сказал он. — Мы должны действовать.

Сэлли села рядом с ним.

— Такого удобного случая, какой нам представился в армейском магазине, когда мы сразу прихлопнули целый десяток этих тварей, наверное, больше не будет. Думаю, лучшее, что мы можем делать, это время от времени пикировать вниз и охотиться за ними поодиночке.

— От этого мало толку, — ответил Адам. — И особенности учитывая, что каждую минуту они создают себе подобных. Мы должны сделать что-то такое, чтобы разом покончить со всеми. — Он легонько постучал сжатым кулаком по своей онемевшей ноге: — Чего еще они боятся, кроме огня?

Сэлли задумалась:

— Ничего такого мы больше не видели. Пули и гранаты им нипочем, это мы знаем.

Тут Адаму пришла в голову замечательная мысль.

— Погоди! Мы задавали себе вопрос: почему они появились здесь сегодня? Мы тогда решили, что это как-то связано с похолоданием.