Города и дороги. Избранные стихотворения 1956-2011 — страница 22 из 32

чем Люксембургский сад,

и веницейский тарарам,

и тот ночной полет

над океаном, по горам

недвижных облаков,

где пыль и даже пыль веков

навеки вмерзла в лед,

и двадцать пять минувших лет —

как один миг, как взгляд,

как листопад столетних лип

в неназванной стране…

«Зацепляя подолом траву…»

Зацепляя подолом траву,

 не спросясь, чего просит утроба,

 проторивши в бурьяне тропу,

 не отступишься тучного тропа.

И до той, Покрова-что-на Рву,

не покатишь коляску, как встарь,

как стакан прижимая ко рту

пожелтевший стенной календарь.

И до той, Покрова-что-на Рву, / не покатишь коляску, как встарь… ⇨ Снова церковь Покрова (Василия Блаженного), перед которой проходила наша демонстрация 25 авг. 1968, куда я прикатила коляску с младшим сыном-младенцем.

«И весь-то труд – глазеть в окно…»

И весь-то труд – глазеть в окно

автобусов и электричек,

чтобы с мотором заодно

урчал ручей журчащих строчек.

А время, вместо быть пустым,

течет и полнится журчанием,

как ключ, пробившийся в пустыне,

как луч из туч светло́м нечаянным.

«охотники рыщут…»

охотники рыщут

по темным борам

меня зайца ищут

по рвам по буграм

а я заинька

а я серенький

в лощинку забьюсь

в щели́ схоронюсь

вымерзаю как

цветик синенький

в осеннем бору

на зимнем ветру

охотники рыщут

трубят в рога

меня зайца ищут

своего врага

«Улица, улица…»

Улица, улица,

будь же ты умница,

не поворачивай.

Мне не в ту сторону,

там всё несолоно,

хлёбано начерно.

Там на дубу

не во трубу

дует норд-ост.

Там, как грибы,

если бы да кабы

тянутся в рост.

Улица, улица,

погоди, погоди.

Сердце волнуется

где-то в груди.

«Ты помнишь, всю ночь полыхали зарницы…»

Ты помнишь, всю ночь полыхали зарницы,

качался в стакане недопитый чай,

и чем южнее, чем ближе до Ниццы,

тем пуще сгущался лавандовый чад.

И даже сквозь непроницаемых стёкол

заграду сочился он и проползал,

а в предрассветном, высоком, как сокол,

миражем качался нездешний вокзал.

122, Boulevard de L'Hôpital

Памяти Вадима Козового

Гошпитальный бульвар

или просто Больничный.

Заграничный угар,

но уже и давнишний.

Из окна не видна

даль того переулка.

Что стоишь ты одна,

непочатая рюмка?

Заглавие – адрес Вадима Козового, памяти которого посвящено стихотворение. Вадим Козовой – поэт, переводчик, литературовед, бывший зэк («дело Краснопевцева»), мой старый приятель еще с московских времен.

Гошпитальный бульвар / или просто Больничный. ⇨ Именно «просто Больничный» (госпиталем по-русски зовется лишь военная больница).

Из окна не видна / даль того переулка. ⇨ Намек на книгу жены Вадима Ирины Емельяновой «Легенды Потаповского переулка».

Что стоишь ты одна, / непочатая рюмка? ⇨ На поминках умершему ставится рюмка, накрытая куском хлеба.

«А нас давно не будит петушиный…»

А нас давно не будит петушиный

крик. Петухи пошли на флюгера.

Одна луна лампадой нетушимой

напоминает, что вставать пора,

идти сквозь сон по запертому парку

к небьющему фонтану, непою-

щему певцу и только по распадку

журчащему немолчному ручью.

…идти сквозь сон по запертому парку / к небьющему фонтану, непою- / щему певцу и только по распадку / журчащему немолчному ручью. ⇨ Пейзаж соседнего со мной (во время написания стихов) парка им. Жоржа Брассанса (со скульптурным его портретом).

«И снова, и снова на севере диком…»

И снова, и снова на севере диком,

на севере дальнем, на севере южном

растапливать тот же огонь Эвридикам,

уже никакому Орфею не нужным.

И снова, и снова на севере шалом,

на севере мокром, промозглом и хмуром

скитаться тенями в толпе по вокзалам,

питаться воспоминаньями тюрем.

И снова, и снова. До самыя, самой,

кого ни назвать, ни позвать, ни приближить.

А солнце восходит над Летой и Камой,

а жизнь не сдается, но блещет и брызжет.

А солнце восходит над Летой и Камой… ⇨ См. прим. к стих. «Говорить разучусь…». Новенького здесь – соединение Леты и Камы. Бассейн Камы – место политических лагерей вплоть до последних советских времен.

«Кто вырастал на берегу…»

Кто вырастал на берегу

Москвы-реки,

тому и в тающем снегу

лепить снежки

и на подтаявший обрыв,

на бережок,

опору валенком прорыв,

швырять снежок.

«Невзгоды и взгоды…»

Невзгоды и взгоды

как сбивчивый топот коней.

Все лучшие годы

и худшие годы

имеют конец.

Конец непогоды

и всякой погоды конец.

Ржавеют заводы

и водопроводы,

и мчится гонец.

«Хорошие вести!

Ты знаешь, что там тебя ждут?

До райских предместий

не месяцев двести,

а двести минут».

«Как страшно, еще бы…»

Как страшно, еще бы,

в такие чащобы

одной пробиваться, и в гущу, и в темь,

где комом валежник

и чахнет подснежник,

едва прорастая сквозь серую земь.

Рискованно, братцы,

одной забираться

и в чащу, и в гущу, и в глушь, и во тьму

– и страшно, еще бы,

зато не трущобы,

зато не предместья в фабричном дыму.

«Падение Икара»

2

На квадратики разделив,

изучи эту живопись пристально,

вместо греческих тучных олив

здесь ботаника севера мглистого,

и под сенью неплачущих ив

не пейзажи, что пели романтики,

не Неаполитанский залив,

а холодная бухта Атлантики.

4

Эти мазки,

этот передник в брызгах

– словно глазки

в тяжких дверях бутырских.

При свете дня

в мире холодном сем

видишь меня?

– камера два-два-семь.

8

Ты теперь в Аркадии,

где небо голубое,

где кому что дадено,

не берется с боя,

не талдычит радио

с побудки до отбоя.

Под ивой ли, оливой

в Аркадии счастливой.

10

«…а пух и перья, как в погром…»

Пока не грянет Божий гром,

мужик не перекрестится.

Красуйся, всякий град, и стой

над той последнею чертой,

над топью блат и тьмой лесов,

над бездною, взлететь готов,

болтая околесицу.

Название циклу восьмистиший дано по картине Брейгеля (Брюссельский музей старинного искусства). Об Икаре см. прим. к стих. «Не спи на закате…».

На квадратики разделив, / изучи ту живопись пристально… ⇨ Брюссельский музей издал альбом, посвященный «Падению Икара», где, в частности, вся картина дана по квадратам, с подробными объяснениями.

…вместо греческих тучных олив / здесь ботаника севера мглистого, / и под сенью неплачущих ив / не пейзажи, что пели романтики, / не Неаполитанский залив, / а холодная бухта Атлантики. ⇨ Авторы вышеназванной книги как раз подчеркивают итальянистость брейгелевского пейзажа – у меня другое (вероятно, неправильное, но мое) ощущение.

Эти мазки, / этот передник в брызгах… ⇨ Брейгель, пишущий картину.

…словно глазки / в тяжких дверях бутырских. // При свете дня / в мире холодном сем / видишь меня? / камера два-два-семь. ⇨ В 227‐й камере (на т. н. спецу) я сидела в Бутырской тюрьме до отправки на экспертизу в Институт Сербского.

Ты теперь в Аркадии… (…) Под ивой ли, оливой / в Аркадии счастливой. ⇨ “Аркадия – в Древней Греции горная, заросшая лесом страна в центральном Пелопоннесе, населенная бедными пастухами; согласно буколической поэзии Вергилия, страна простоты и счастья (…) «Et in Arcadia ego» (лат.) – «И я жил в Аркадии», картина Джованни Гверчини (…) и более поздняя, знаменитая картина Пуссена «Аркадийские пастухи» (…) изображающая надгробие с этой надписью…” (Копалинский).

…не талдычит радио / с побудки до отбоя. ⇨ Как в той же бутырской камере.

Под ивой ли, оливой… ⇨ Ив на картине Брейгеля, собственно, нет – есть что-то отдаленно схожее (потому выше ивы и названы «неплачущими»). Вообще же – о смешении пейзажа.

Красуйся, всякий град, и стой / над той последнею чертой, / над топью блат и тьмой лесов, / над бездною, взлететь готов…