И я оказался прав. Собственно, до Сарви мы добрались днём следующего дня. Если верить карте и указанным в ней расстояниям, то более чем за шестьдесят часов мы пролетели свыше двух с половиной тысяч километров. И, честно говоря, во время этого путешествия от скуки можно было сдохнуть. Если бы я постоянно не тренировался и не читал книги в пути, то так бы оно наверняка и случилось…
Сарви находился на небольшой скале. Единственное плато было по площади раза в два меньше, чем все три плато Экори. Оттого весь город ютился на восточной стороне скалы — ну а на западной располагались поля. Да и вообще, какой город? Скорее, посёлок — просто застроенный пятиэтажными домиками. Единственная причальная вышка местного порта пустовала. За портом были построены пять складов, дальше — площадь с торговыми палатками, местный арх и храм, а дальше на юго-запад — восемь кварталов аккуратных домиков, архив и три вытянутых квартала трущоб по окраинам. Склоны скалы были усыпаны постройками различного назначения. Уверен, что есть тут, где выпить, снять шлюху — и даже наркоманский притон наверняка имеется. Сразу чувствуется холодное дыхание утилитаризма и стандартизации…
Здесь, у Сарви, поверхность тоже была затянута тучами. Правда, тут уже вовсю начинала пробиваться зелень — всё-таки почти тысяча километров к югу. Однако разница в температурах была в целом невелика, из-за чего мне всё больше хотелось познакомиться с местными картами обитаемого мира. Интерес был, может, и праздный, но мне очень хотелось понять, какого вообще размера шар Терры. Пока что складывалось ощущение, что он банально больше Земли…
На вышке появился человек с красными флажками. Местный распорядитель пристани. Если поднимет флажки вверх — швартоваться нельзя. Если разведёт — можно. Если поднимет один флажок, то можно, но надо ждать досмотровую команду. Простая схема… Если нам разрешат причалить, и мы пойдём на сближение, то тогда выбежит швартовочная команда. Главное, чтобы досмотровую команду не вызвали — не надо нам сейчас чужого внимания. Наконец, мужчина на вышке развёл руки с флажками, и я уверенно двинулся на швартовку.
Рубари отправился спускать канаты, оставив меня самостоятельно причаливать к вышке. И, надо сказать, что после мучений в Экори в этот раз всё удалось сделать с первого раза. Дирижабль медленно подплыл к вышке, после чего восемь человек резво схватили наши швартовочные канаты — по два на каждого. Я аккуратно выключил одну из сфер пустоты, и нас, наконец, притянули к настилу накрепко. И главное — никакой толпы, указывающей на нас пальцем и хохочущей, как в моём сне…
Я вышел первым — как только заметил, что появился распорядитель порта. Он внимательно осмотрел меня и явно обратил внимание на отметины на моей одежде — разрывы от когтей, следы от капель кислоты.
— Меня зовут гра Танг, и я рад приветствовать вас в Сарви! — с вежливой улыбкой произнёс он. — Гра?..
Вот тут я и задумался, а представляться ли мне настоящим именем? Рубари говорил, что для перемещения между скалами нужны документы… К вопросу я оказался не готов и назвал первое имя, пришедшее мне в голову.
— Гра Перени! — я вежливо кивнул. — Перени рао Скуви о Бланга.
Вот знал бы тот клерк, который работал в конторе и занимался моим трудоустройством, что окажется капитаном — наверно, от счастья из штанов выпрыгнул бы…
— Охотники?
— И охотники тоже, — кивнул я, стараясь как можно быстрее продумать свою историю.
— Возможно… — распорядитель порта замялся. — Возможно, вы возьмётесь за заказ… Расходы наш мэр готов взять на себя.
— Увы, гра Танг, но сейчас мы наняты семьёй одной юной девушки. И пока выступаем только как пассажирский дирижабль… — я надеялся, что у меня получится изобразить искреннее разочарование. — Хотя предложение ваше показалось мне весьма заманчивым…
— Что ж… Нет — значит, нет, — понимающе кивнул распорядитель. — С какой целью у нас?
— Пополнить припасы, докупить карт… — заметив недоумение в глазах Танга, я указал руками на свою куртку. — К сожалению, у нас случилась поломка, и пришлось садиться на поверхность, чем мы привлекли внимание чудищ. Сами ушли, но часть припасов и очень нужных вещей осталась на поверхности…
— В самом деле, прискорбно… — кивнул гра Танг. — А документы? Знаете, я не то чтобы формалист…
— Понимаю, но — увы! — документы тоже забрать не удалось, — сокрушенно развёл я руками. — Возможно, мы сможем их оформить у вас? За отдельную плату, конечно же…
Никогда не умел подмазывать чиновников, но вот тут прямо накатило вдохновение… И история получалась складной, и контакт с человеком сумел установить. Молодец, Фант, растёшь!..
— Зайдите ко мне в управление, — предложил распорядитель. — Вместе с вашими спутниками. Попробуем что-нибудь придумать…
— Огромное вам спасибо, гра! — я вежливо кивнул и направился обратно в дирижабль. Надо было предупредить товарищей о нашей новой легенде…
Глава 23
В которой удаётся получить документы, купить новую одежду, карты — и вообще познакомиться с городком Сарви, а в последний момент ускользнуть от погони.
— Откровенно говоря, я сначала даже думал вызвать стражу, — признался распорядитель, когда мы уже сидели у него в кабинете.
Перед уходом мы заперли все люки на дирижабле и задраили окошки изнутри, а обзорное окно в рубке занавесили — любопытный работник порта может очень многое узнать, даже мельком заглянув внутрь.
Почему я соврал? Почему вдруг начал сочинять легенду вместо того, чтобы представиться Фантом и плюнуть на свою подозрительность? А вот понятия не имею… В какой-то момент я будто почувствовал, как надвигаются неприятности — и принялся заливать не хуже подростка, прогулявшего школу. Спроси меня кто-нибудь в тот момент, зачем я это делаю — и я всё равно не смог бы дать объяснение своему поступку… Я просто почувствовал, что вот сейчас надо врать. Хотя и отлично знал, что врать — это плохо в большинстве случаев.
Впрочем, Рубари мои действия одобрил, а Нанна только вздохнула. Она вообще мало что понимала во взрослых проблемах — и просто хотела побыстрее оказаться рядом со своей сестрой. К счастью, Рубари знал название одного поселения на западе, которое мы для легенды выбрали как начальную точку маршрута — ну а конечной точкой стала Тероника. Тот самый город, куда изначально собирался высадить меня «Пап-ти»… Получалось вполне правдоподобно: летели себе с перегрузом, низко, а сверху на нас напали. Кто — не видели. Ушли — чудом. Поломка оказалась серьёзной — аэростат пропускал воздух, была нарушена целостность конструкций каркаса. Пришлось садиться на поверхность и чиниться. И вот надо же такому случиться — скамори…
Имена мы всем придумали новые: светить своими настоящими рядом со скалой, которую мы немного ограбили, да ещё и зная, что нас засекли — было бы чревато. Зато на окраине можно было легко выправить себе документы!.. Да, это всего лишь бумажка, пустая формальность — ведь мы даже не обязаны были их предъявлять. Но… Без них нас могут запросто не пустить в порт.
Название дирижабля тоже пришлось придумывать на ходу. И название «Шарк» показалось мне весьма глупым. Достаточно глупым, чтобы здесь поверили в историю про двух дальних родственников (это я и Рубари), которые сделали дирижабль на ферме и отправились бродяжничать по свету. На поиски приключений и заработков.
У любого нормального человека к этой истории появилась бы ещё тысяча вопросов и уточнений. На самые очевидные мы заранее придумали ответ, а дальше, надеюсь, на окраине никто и не станет интересоваться… Чем нелепее ложь — тем легче в неё поверить. И, наоборот, чем проще правда, тем больше в ней сомневаются… Это я знал, к своему сожалению, уже давно — и теперь надо было просто использовать это знание.
И распорядитель поверил.
— История, конечно, странная… Да уж… — кивнул Танг. — Но недавно торговцы видели неизвестные дирижабли. А тут ещё ваша история… Может статься так, что у нас тут хозяйничают мародёры. Вы в курсе, что случилось на юге, в Экори?
— Ваши соседи, если я не ошибаюсь, — кивнул я. — Никогда там не бывал…
— И не побываете! — всплеснул руками распорядитель. — Там тоже скамори! Огромная стая! Захватили весь город… А вдруг туда мародёры и направились?.. Так как вас всех зовут?
Чтобы обеспечить нам бумажки, Тангу понадобилось всего лишь пятнадцать минут. Листы, удостоверяющие личность — и ещё лист, подтверждающий моё и Рубари владение частным дирижаблем под названием «Шарк». Да, бумага была, что называется, «гербовой», но цена такому листику, в общем и целом, была шиш с маслом. Выправить себе нормальные документы было не так-то легко, как мне намекнул Рубари — и вот в этом вопросе мне ещё предстояло разобраться.
Мы покинули администрацию порта и, не теряя времени, отправились на местный рынок. Который, если честно, мало чем отличался от рынка Экори — будто потерянный брат-близнец. Как мне позже объяснил Рубари, все окраинные рынки были примерно одинаковы.
Болтаясь между торговых рядов, я не забывал постоянно поглядывать на вышку. И заметил, что к кораблю сотрудники порта и в самом деле проявляют нездоровый интерес. Да и поведение распорядителя меня, несмотря ни на что, напрягало. Как-то всё это было странно…
— Отчаливаем сегодня же! — заметил я своим спутникам. — Не хочу здесь задерживаться.
— Да, кэп, — кивнул Рубари и указал мне на магазин на окраине площади. — К-рту к-пи!
— Следи за вышкой! — напомнил я.
Магазин располагался в небольшом домике, или даже скорее павильончике, на окраине рынка. Пожилой продавец выслушал мои пожелания и принялся выкладывать карты на стол. Он, конечно, удивился, зачем мне такой набор — и я повторил ему грустную историю об утерянных вещах. Мы ещё немного пообщались об опасностях нынешних эфирных путешествий, погоревали о потере Экори — невосполнимая утрата! — и я откланялся, весьма довольный собой.
Город жил своей обычной жизнью, но мне было слишком тревожно, и я всё никак не мог сосредоточиться, перепоручив остальные покупки своим товарищам. Сам же, отделившись от них, пошёл гулять. Я всё время вертел головой, с любопытством рассматривая окрестности, но Сарви и Экори были буквально близнецами-братьями. Сарви, кстати, выращивал пшеницу — и вот это был дорогой товар. Так что прикупить здесь сухарей оказалось куд