Городок мой, Сиривада — страница 1 из 37

Городок мой, Сиривада

ПРЕДИСЛОВИЕ

Наряду с общими тенденциями и закономерностями развития, свойственными всей многонациональной литературе народов Индии, каждая отдельная литература имеет свою, присущую лишь ей специфику и своеобразие.

Так, например, современные литературы, развивающиеся на языках хинди и урду, питает животворный источник легенд и преданий, стихов и песен, бытующих среди народов Центральной и Северо-Западной Индии, где свыше ста лет назад находился центр Великого национального восстания. Именно в этих литературах наиболее ярко отразились события 1857—1859 годов. В современной пенджабской литературе живы свободолюбивые, героические традиции народа Пенджаба, боровшегося в течение нескольких веков за независимость своей родины.

Мне не раз приходилось наблюдать в Индии наступление сезона дождей — барсата. В течение долгих месяцев все кругом изнывает от нестерпимого зноя. Жаждет влаги и обновления высохшая земля. Жизнь словно замирает и останавливается. Но вот наконец горизонт затягивается тучами, все слышнее раскаты грома, сливающиеся с грохотом барабанов и ликующими голосами людей, славящих пробуждение природы.

Но потоки дождя не могут сразу оживить иссохшую землю, не сразу просыпается природа. Хотя сезон дождей уже начался и пролились потоки живительной влаги, нужно еще затратить немало труда и усилий, чтобы взрыхлить поля, разбить засохшие комья, провести арыки и каналы, и только тогда начнет созревать на индийской земле обильный урожай новой жизни.

Пробуждение природы в сезон дождей в какой-то степени напоминает то, что происходит сейчас в общественно-политической и культурной жизни индийского народа. Прошло уже три десятилетия с того памятного дня, когда над Красным Фортом в Дели — бывшей цитаделью британской колониальной власти в Индии — взвился трехцветный флаг, возвестив миру о рождении нового, независимого государства. Рухнуло одно из главных звеньев мировой колониальной системы. Миллионы индийцев мечтали о том времени, когда над их многострадальной родиной взойдет наконец долгожданное солнце свободы. Эту мечту выразил Рабиндранат Тагор в одном из своих последних стихотворений «Люди трудятся», написанном за несколько лет до освобождения страны:

Не в ходу будут битвы, баталии,

Но за труд добровольцев в Бомбее,

Гуджерате, в Пенджабе, в Бенгалии

Люди примутся, сил не жалея.

Соберутся с рабочею хваткою

Люди вместе, в грядущее веря,

Привлеченные зданья закладкою

На развалинах древних империй[1].

Нелегко построить новое здание на развалинах прошлого, где нашлось бы место для всех тех, чьим уделом был подневольный, изнуряющий труд, нищета и голод, темнота и невежество. Сложен путь индийского народа к новой жизни. Завоевание национальной независимости, явившееся мощным стимулом возрождения духовной энергии народов Индии, вызвало к жизни новые явления во всех индийских литературах, ускорило темпы их развития, способствовало идейно-эстетическому обновлению. Вместо с тем в литературе усиливается поляризация сил, обостряется идеологическая борьба. Сосуществование противоборствующих тенденций в индийской литературе определяется сложностью и противоречивостью общественно-политической обстановки в стране, где современность уживается с прошлым, где феодальные отношения сосуществуют с капиталистическими, что создает благоприятную почву для появления различного рода идеалистических учений и утопий, где религиозная форма мышления еще продолжает господствовать над умами большей части населения страны.

Создание независимой Республики Индии, единого централизованного государства, проводящего политику экономической, общественно-политической и культурной интеграции многонациональной страны, безусловно, способствовало сближению литератур. Сходные условия общественной жизни вызывают сходные явления в литературах. Поэтому теперь уже можно говорить не о влиянии одной литературы на другую, что было свойственно литературному развитию в колониальной Индии, а о детерминизме литературных процессов, ведущем к усилению стилевой и жанрово-тематической общности.

В Индии, как и во многих других развивающихся странах Азии и Африки, со всей остротой и актуальностью встает вопрос о роли литератур в общественном прогрессе, о месте писателя в строительстве новой жизни. Известный индийский литератор, генеральный секретарь Национальной федерации прогрессивных писателей Индии Бхишам Сахни отмечает, что «…за последние годы во взглядах писателей произошли заметные перемены — исчезло цинично-скептическое отношение к жизни, некогда популярное в писательской среде, которое влекло за собой игнорирование острых социальных проблем. Теперь все обстоит по-иному. Наблюдается беспокойство духа и напряженное внимание к действительности, к актуальным проблемам, стремление к общению и творческим дискуссиям, на которых можно было бы выработать общее понимание и оценку современности»[2].

В творчестве писателей-реалистов поднимается вопрос о том, что национальная независимость сама по себе еще не является избавлением от всех зол. Эстетический идеал в их произведениях утверждается путем все более контрастного противопоставления мира имущих и неимущих, что отражает объективную обстановку в Индии, характеризующуюся дальнейшей поляризацией бедности и богатства, резким обострением социальных противоречий.

Выступающие с реалистических позиций писатели стремятся к широкому охвату действительности, к более тесным связям литературы с жизнью, к использованию многообразных художественных форм и приемов для отражения актуальных проблем современности, к углублению психологической характеристики типических персонажей.

Для произведений писателей-реалистов характерна ярко выраженная идейная позиция авторов, определяемая прежде всего их заинтересованностью в судьбе трудового народа, стремлением доказать, что наступило время перемен. Вместе с тем следует отметить, что реалистическое направление развивается в сложном взаимодействии с романтизмом.

Все эти тенденции, свойственные общеиндийскому литературному процессу, находят свое отражение и в литературе телугу.


Народ телугу, населяющий страну Андхра, расположенную на северо-востоке Декана, является создателем и носителем древних культурных традиций.

В городах и селениях Андхры до сего времени сохранилось множество памятников старины, свидетельствующих о былом величии и славе этой страны, о мудрости, искусстве и трудолюбии ее народа. Впервые — в памятнике ведической литературы «Айтарея — Брахмане», а затем в древнеиндийском эпосе «Махабхарата» и «Рамаяна», в эпических сказаниях двухтысячелетней давности — пуранах упоминается о народе Андхры. Около двух с половиной тысяч лет назад в Андхре был составлен свод законов «Апастамбы», подобный всемирно известным североиндийским «Законам Ману». Храмовые скульптуры Амаравати (II в. до н. э.), Нагарджунаконды (III в. н. э.), знаменитый храм Кайласа в Эллоре (VIII в.) и многие другие замечательные памятники древности находятся на территории этого штата. Географическое расположение Андхры на стыке между Северной (арийской) и Южной (дравидийской) Индией способствовало интенсивному взаимодействию арийской и дравидийской культур.

Первые надписи на языке телугу, на котором в настоящее время говорит около 50 миллионов человек, датируются 575 г. н. э. Литература на нем зарождается во второй половине IX в. До нас дошли имена Наннаи Бхатты (XI в.), автора первой части «Андхра Махабхараты», Тикканы Сомаяджи (XIII в.), продолжившего его труд, замечательных поэтов Шринатхи (XIV в.), Баммеры Потаны (XV в.), Аласанни Педданы (XVI в.) и, конечно, поэта Веманы (XVIII в.), который по праву считается глашатаем новой эры в истории литературы телугу. Многие его поэтические строки стали народными пословицами. Фундамент современной литературы телугу заложил первый просветитель Андхры Кандукури Вирешалингам (1848—1919) — автор романа, многочисленных комедий, фарсов и эссе. «Адвокатом угнетенной женщины» называют писателя-демократа Гурузаду Аппарао (1861—1915). Это он пророчески возвестил о том, что придет время, когда «…литература на языке телугу постучится в дверь простого крестьянина».

Важной вехой в развитии современной прогрессивной литературы телугу явился роман 20-х годов «Деревня неприкасаемых» выдающегося писателя Андхры Уннавы Лакшминараяны. В этом романе, изданном в 1922 году, впервые в литературе телугу появляется сообщение об Октябрьской революции и образ Ленина, которого писатель называет «махасаюду» — человек, великий, как океан.


В настоящий сборник включены произведения писателей телугу двух последних десятилетий. Он открывается повестью из жизни индийской провинции «Городок мой, Сиривада» писателя Мадхурантакама Раджарама. М. Раджарам родился в 1930 г., является автором сборников рассказов «Облако, проливающееся дождем», «Даритель жизни», «Пережиток» и других.

Повесть «Городок мой, Сиривада» опубликована в 1971 году. Писатель рассматривает как бы через увеличительное стекло то, что кажется ему смешным, уродливым, отжившим. Сюжет повести Мадхурантакама Раджарама похож на затейливо сплетенное кружево или пестрый, разноцветный узор. Этот узор складывается из живых картинок провинциальной городской и деревенской жизни и из множества персонажей — реалистических и все-таки условных типов. Писатель рассматривает и показывает нам все эти персонажи-фигурки с веселым любопытством и профессиональным умением. Он как бы дергает их за веревочки. Разглядывает их нехитрое устройство. Взяточник, подхалим, спесивый «хозяин города», городская красотка, «святой», городской хулиган, ревнивый любовник. Яркие, живые, красочные фигурки… Живой, танцующий ритм повествования… Забавные, а иногда злые и едкие характеристики и сравнения.