— Где, черт возьми, тебя носило? — спросил он Хукера. — Мы несколько месяцев не виделись.
— Конец сезона всегда бешеный. А потом мне пришлось вернуться в Техас, на праздники.
— Так что же ты здесь делаешь — хочешь приобрести домик на Кубе?
— У меня яхту умыкнули. Подумал, надо поехать и поискать. Это Барни, Роза и Фелиция. Барни с нами полетит.
Парень с хвостиком кивнул нам.
— Чак Девулф. Очень приятно, дамы.
— А летать на Кубу не противозаконно? — спросила я Чака.
— Не для меня, — ответил он. — Я же канадец.
— Так что у тебя? — полюбопытствовала Роза. — Гидроплан?
— Вертолет. — ответил Чак.
Вертолет! Да я в жизни на них не летала. И мне никогда не хотелось. Я бы скорее поехала на лифте на Марс, чем поднялась на сто футов вверх на вертолете.
— Барни чуток боится высоты, — сообщил Хукер.
— Ноу проблемо, — сказал мне Чак. — Полетим низко и тихо.
Фелиция опять крестилась, лопоча что-то по-испански.
— Вы разобьетесь и умрете, — заявила она. — Никто вас не найдет. Тела сожрут акулы, и от вас ничего не останется. Я все предвижу.
— Ага, надо быть совсем психом, чтобы летать на вертолете, — согласилась Роза. — Только мужики в них летают. Женщины гораздо умнее. — Она погрозила мне пальцем. — Не позволяй уговорить себя лететь на нем. Хоть он и красавчик, это не значит, что он хорошо соображает.
— Вот те на, — возмутился Хукер. — Дайте же мне поблажку.
— Да уж, сурово, — заметил Чак. — Но с другой стороны, тебя считают красавчиком.
Они с Хукером выполнили замысловатую вариацию жеста «дай пять».
— Возможно, всем нам не надо лететь, — предложила я. — Почему бы мне не подождать здесь?
Хукер на пару секунд скрестился со мной взглядом.
— Ты ведь все еще будешь здесь, когда я вернусь?
— Да.
— Обещай.
— Не дави на меня, — пригрозила я.
Мы с Розой и Фелицией смотрели, как мужчины уходят к вертолету.
— Может, он и стоит той заразы, — протянула Фелиция. — Ничего серьезного. Маленький такой болезнь.
— Я твоему мужу расскажу, — заявила Роза. — У тебя грязные мысли о другом мужчине.
— Мысли не считаются, — парировала Фелиция. — Женщине можно помечтать. Даже примерной католичке можно помечтать.
— Вот что мы сделаем, — предложила Роза, — Сначал поедим, а потом пойдем по магазинам.
Мы вернулись в Старый город, припарковались у гавани и поднялись по Дюваль-стрит. Сели в уличном кафе-приманке для туристов и отведали сандвичей с жареной рыбой и пирог из лайма.
— Я лучше пеку, — похвасталась Фелиция. — Хитрость в том, чтобы класть в тесто сгущенное молоко.
Черное пятно привлекло мое внимание. Немногие в Ки-Уэст так одевались. Я оторвала взгляд от пирога и посмотрела в глаза стрелку с зализанными волосами. Казалось, он разделял мое удивление от нашей встречи.
Мы таращились друг на друга примерно секунд десять, а потом он развернулся, перешел улицу и направился к перекрестку. Остановился у магазина, и я поняла, что это «Скуба-Дуба». Парень, выглядевший так, словно прошел курс обучения по программе «Громила напрокат», вышел оттуда и подошел к стрелку поговорить. Мужчины резко повернули головы, уставившись на меня. Кажется, мы года два смотрели друг на друга. Стрелок изобразил пальцами пистолет, и, вытянув указательный палец, направил его на меня и спустил курок.
Роза и Фелиция наблюдали за этим.
— Эй! — возмутилась Роза. — Вот тебе.
И показала ему совершенно другой жест, оттопырив средний палец.
Фелиция повторила. И я, так как не хотела отрываться от толпы, тоже.
Стрелок улыбнулся нам. Он был на расстоянии почти полквартала отсюда, но я видела, что ухмылка была и в его глазах. Он считал нас забавными.
— Что это с ним? — спросила Роза.
- Кажется, хочет меня убить, — ответила я.
— Он же улыбается.
— Ага, — заметила я. — Мужчины. Кто их разберет?
Роза наклонилась ко мне через весь стол.
— Есть ли какая-то особая причина, по которой он хочет твоей смерти? Не считая этого, на него вроде приятно посмотреть.
Я рассказала им о разговоре у «Монти».
— Да у тебя железные нервы, раз ты тут осталась, — сказала мне Роза. — Я бы уже летела домой.
— Не могу. Дело касается моего брата.
— А как же полиция?
— Я к ним обращалась, но всего не могла рассказать. Боюсь, что Билл может заниматься чем-то незаконным.
— Хорошая ты сестра, — похвалила Фелиция.
Стрелок и его напарник отвернулись от нас и исчезли в переулке.
— Как в кино, — восхитилась Роза. — Одном из тех триллеров, где всех убивают. А Джон Траволта играет киллера.
Фелиция крестилась.
— Ты бы поменьше так делала, — обратилась к ней Роза. — Меня это раздражает.
— Крестилась? — удивилась Фелиция. — Я что, крестилась? Не заметила даже.
Мы оплатили счет и побрели по улице мимо «Скуба-Дубы» и к следующему кварталу. Мы поглазели на футболки, бижутерию, сандалии и рубашки из набивного ситца с яркой расцветкой. Это был город для туристов. Мне подходило, потому что высокую моду я не могла себе позволить. Фелиция купила футболки внукам, а Роза приобрела рюмку с подписью Джимми Баффета. Я вообще ничего не купила. Уже наступила суббота, и вполне возможно, что через пару дней я стану безработной.
— Почти четыре, — сообщила Роза. — Нам надо возвращаться. Не хочу вести машину в темноте.
Мы резко развернулись и прошли обратно по Уайтхэд-стрит. Фелиция дважды оборачивалась, чтобы взглянуть назад.
— У меня предчувствие, — сказала она. — У кого-то из вас есть предчувствие?
Мы с Розой переглянулись. Не было у нас предчувствий.
— О чем это ты толкуешь? — спросила Роза.
— Жутковато. Как будто нас преследует большая черная птица.
— Фигня какая-то, — заметила Роза.
Фелиция повернулась в третий раз.
— Там что-то есть. Я знаю, там что-то… как это называется? Преследователь! Кто-то следит за нами.
Мы с Розой оглянулись, но никого не заметили.
— Ладно, теперь ты точно меня напугала, — заявила Роза. — Не нравится мне, что за мной следит большая черная птица. Я их вообще не жалую. Что там еще за птица? Типа вороны?
Мы дошли до перекрестка и направлялись к машине. Улица была частично заселена. Односемейные дома и мелкие гостиницы. По обеим сторонам были припаркованы автомобили. Мы прошли мимо желтого «хаммера», и тут из-за двух машин выступил тот самый Громила Напрокат, встав прямо перед нами. За ним вышел стрелок с зализанными волосами.
— Простите, дамы, — начал стрелок. — Мне хотелось бы поговорить с мисс Барнаби наедине.
— Ни за что, — отозвалась Роза, втиснувшись между ним и мной. — Не хочет она с тобой разговаривать.
— Думаю, на самом деле, хочет, — возразил стрелок Розе. — Прошу вас отойти.
— Иди-ка ты, — заявила она. — Я не двинусь.
Стрелок метнул взгляд на громилу. Тот дотянулся до Розы, но она шлепком откинула его руку.
— Поосторожней, — пригрозила она. — Не трогай.
Громила вытянул пистолет из кармана куртки. Роза закричала. Я нырнула за ближайшую машину. А Фелиция достала оружие их своей сумочки и выстрелила Громиле Напрокат в ногу, а потом пустила пулю в стрелка.
— Мать твою, — прохрипел Громила Напрокат. — Старуха меня подстрелила!
Стрелок стоял в молчаливом изумлении, наблюдая, как кровь пропитывает рукав его черной рубашки.
— Бегите! — заорала нам Роза. — Бегите!
Мы рванули вниз по улице, волоча за собой Фелицию. Как оказалось, она умела стрелять, а вот бегать у нее не очень получалось. Мы добрались до машины и Роза, рванув от тротуара, дала газу.
— Говорила же, что нас преследовать! — заметила Фелиция.
— Ты сказала, это птица, — возмутилась Роза. — Я птицу искала.
Я была на заднем сиденье, сердце пустилось вскачь, а губы онемели. Никогда раньше не видела, как в кого-то стреляют. В кино или по телевизору, но ни разу в реальной жизни. И мне также никогда не угрожали оружием. Трудно поверить, ведь я родом из Балтимора. Как-то Энди Куларчек гонялся за мной вокруг гаража с монтировкой, но он был пьян в дупель и постоянно падал.
— Поверить не могу, что ты их подстрелила, — сказала я Фелиции.
— Это я случайно, не подумав.
— Ты не похожа на человека, у которого есть оружие.
— Я его всегда с собой ношу. Знаешь, сколько раз фруктовую лавку грабили? Даже не сосчитать. Теперь, когда кто-то пытается меня грабить, я в них стрелять.
— Так держать, подруга, — похвалила ее Роза.
Мое сердце все еще сходило с ума. Выстрелы до сих пор эхом отдавались в ушах. В голове крутился образ подстреленных мужчин.
Фелиция опустила щиток и глянула на себя в зеркало.
— Он назвал меня старухой. Вы слышали? Не думаю, что я выгляжу так плохо.
— Он заслужил, чтобы его подстрелили, — заявила Роза. — Ни грамма вежливости.
— Я использую новый крем от «Олэй», — продолжала Фелиция. — Он вроде придает коже сияние.
— Надо купить себе такой, — сказала Роза. — Сияния много не бывает.
Я поверить не могла, что они это обсуждали. Фелиция только что подстрелила двух человек! А они говорят о креме для лица.
— Нам надо вернуться домой, — сообщила Роза. — У тебя есть безопасное место, где можно подождать Хукера?
— Отвези меня обратно к дому Ваны. Он сойдет, — попросила я.
— На всякий случай, возьми это, — протянула мне оружие Фелиция. — Это револьвер. Легок в использовании. И там осталось четыре патрона.
— Нет! Я не могу взять твое оружие.
И не хочу. Не буду! Боюсь даже дотронуться!
— Все нормально. Я от них избавляюсь, если в кого-то стреляю, — сказала Фелиция. — Так проще. Когда дело сделано, просто бросаешь их в океан. Куда-нибудь, где поглубже. В Майами я бросаю их в реку. Если полицейские нырнут, то обнаружат, что дно там покрыто пистолетами. Возможно, из-за них уровень воды в реке Майами поднимается.
— Я ничего не знаю об оружии, — сообщила я.
— А я думала, ты родом из Балтимора, — удивилась Роза. — Разве