— Боишься пиратов?
— Я не знаю даже, кого мне бояться.
Глава 7
После двух часов плавания по океану все лодочные штучки приелись. Когда ты посередине океана, не так много всего, на что можно поглазеть. Яхта издавала громкий шум, превращая разговоры в пытку, и я почувствовала тошноту, когда спустилась вниз, пока мы шли полным ходом.
Спустя три с половиной часа я высматривала землю.
— Куба слева по носу, — подсказал Хукер. — Мы находимся примерно в пятнадцати милях от берега, и я не хочу подплывать ближе. Островки, которые мы ищем, примерно в десяти милях.
— Ты хорошо разбираешься в этих корабельных штучках, — похвалила я.
— Если компьютер накроется, мне хана.
Я не смогла высмотреть остров, но видела, что он приближается, на экране GPS. Существовала вероятность, что Билл всего в нескольких милях. Нервирующая мысль. Скорей всего при виде Хукера и меня Билл не обрадуется. И очень велики шансы, что и я не буду счастлива, выслушав его рассказ.
— Ты выглядишь напряженной, — заметил Хукер.
— Насколько ты уверен, что яхта, которую ты увидел в реке, твоя?
— Вообще не уверен. Собственно, я даже не уверен, что это была яхта.
Внезапно на горизонте появились три точечки.
— Интересующий нас остров посередине, — пояснил Хукер.
У меня замерло сердце.
— У тебя с собой пушка Фелиции? — поинтересовался Хукер.
— Да.
— Ты знаешь, как ей пользоваться?
— Конечно.
В теории.
Я таращилась на остров во все глаза. Он выглядел довольно плоским и обильно заросшим, за исключением узкой полосы белого песчаного пляжа.
– Миленький пляжик, — заметила я.
— На этом острове пляж чередуется с мангровыми лесами. Задняя часть острова — полностью заросли мангровых деревьев.
Хукер отключил автопилот и медленно сбросил скорость.
— Мы должны понаблюдать за глубиномером и убедиться, что под нами достаточно воды. Моя яхта гораздо больше проседает в воде, чем посудина Рича, поэтому с нами должно быть все хорошо… если та яхта моя.
Хукер завел нас в бухточку на холостых оборотах, и мы осмотрелись. Никаких признаков активности. Никаких следов цивилизации. Никаких тебе маленьких пляжных закусочных, причалов и вывесок «Бургер кинг». Среди мангровых зарослей шныряли чайки и длинноногие ржанки, случайная рыба выпрыгнула перед яхтой. Море было спокойным. Дул слабый бриз. Пальмы стояли, не шелохнувшись.
Мы видели другие суда, когда были на расстоянии пятнадцати миль от Гаваны, но они все равно находились далеко. Время от времени над головой пролетали самолеты. Ничего страшного, так как никто не знал, что нужно искать яхту Ваны. Хукера и меня не было видно за штурвалом под крышей.
Неизвестно откуда прилетел вертолет, пожужжал над яхтой. Хукер и я задержали дыхание. Вертолет исчез за верхушками деревьев, и мы дружно выдохнули со свистом воздух.
— На военных не похоже, — заметил Хукер. — Вероятно, просто какой-то богатый турист осматривает достопримечательности.
— Мы поплывем вверх по каналу?
— Попытаюсь. Я бы чувствовал себя более уверенно, будь у нас яхта поменьше. Мне, наверно, придется давать задний ход. Мне хотелось бы вернуться, на случай, если придется быстро смываться, а в первую очередь я боюсь идти на гребных винтах.
Вот что значит иметь дело с парнем из НАСКАР. Он может быть кретином, но, по крайней мере, знает, как водить. И у него есть cojones[25]. Даже не обычные cojones. Здесь идет речь о больших и медных.
Хукер достиг устья и начал протискиваться вперед.
— Иди на нос, — приказал Хукер, — и высматривай помехи. Плавающий мусор, сужение устья, какие-нибудь признаки, что вода становится мелкой. У меня есть глубиномер, но к тому моменту, как он покажет, что у меня неприятности, может быть уже слишком поздно.
Я осторожно прошла по белому переду из стеклопластика к самому носу. Там встала на четвереньки для лучшего равновесия и наклонилась вперед, изучая воду.
Хукер наклонился и выглянул из-за ветрового стекла.
— Я знаю, ты пытаешься быть полезной, — заметил он, — но я не могу отвести взгляд от тебя, когда ты в такой позе. Может, тебе лучше попытаться лечь плашмя, или, по крайней мере, вилять своей задницей в другую сторону.
Я слегка повернулась, чтобы взглянуть на него.
— Смирись с этим, — сообщила я.
И потом я вернулась к наблюдению за водой. Я из Балтимора. И выросла в автомастерской. У меня есть свой комплект cojones. И не так уж много мужчина может сказать такое, что удивило бы меня.
Ширина сузилась, но глубина осталась неизменной. С обоих берегов деревья образовали навес над нашими головами. Сквозь этот навес проникало солнце и создавало блики на воде. Хукер осторожно повернул, и прямо перед нами возникла стоявшая на якоре яхта. Нос яхты смотрел на нас, поэтому не было видно названия. Я повернулась и взглянула на Хукера, и он кивнул в знак подтверждения. Он остановил яхту, и я забралась обратно в рулевую рубку.
— Ты уверен, что это твоя яхта? — спросила я.
— Ага.
Она была немного больше яхты Ваны, и пропорции разные. Я не разбиралась в лодках, но знала, что яхта Ваны была больше скоростной лодкой. А у Хукера яхта была предназначена для глубоководной рыбной ловли.
— Думаешь, они видят нас?
— Они могут быть на нижней палубе. Или, возможно, исследуют остров. Я думаю, они могли услышать двигатель, независимо даже от холостых оборотов. Мы не видны за этим тонированным солнцезащитным козырьком, поэтому наиболее вероятно, что они высматривают нас откуда-нибудь, обделывая свои штанишки и удивляясь, кто, черт возьми, мы такие.
— Это как-то даже приятно, — заметила я.
Хукер улыбнулся мне.
— Сладенькая, в тебе есть порочная жилка. Кажется, я завожусь.
— Тебя все заводит.
— Не все.
— И что же тебя не заводит?
— Дэннис Родман[26] в свадебном платье. — Хукер сдвинулся в сторону и высунулся в открытое окно. — Эй, Билл, ты придурок, — заорал он. — Тащи свою задницу на палубу, где я могу тебя увидеть.
Внезапно Билл появился в поле зрения.
— Хукер?
Хукер повернулся и поцеловал меня. Он улыбался, когда оторвался.
— Я не знаю, — сказал он. — Я просто почувствовал себя счастливым и захотел тебя поцеловать.
Мне показалось, что было слишком много языка для простого счастливого поцелуя, но, черт, он был Парнем из НАСКАР. Что я понимаю? Он, вероятно, так целует свою маму. Не то чтобы я жаловалась. Хукер потрясающе целуется.
Билл был на палубе, прищурившись, смотрел на нас, рукой заслонив глаза от солнца.
— Хукер? — снова переспросил он.
Хукер просунул свою голову назад в боковое окно.
— Ну да. Мне нужно поговорить с тобой.
— Эй, я могу все объяснить про яхту.
— Просто притащи свою извиняющуюся задницу сюда. Я должен поговорить с тобой.
— Как он собирается добраться сюда? — поинтересовалась я.
— У меня там, на яхте, имеется маленькая надувная шлюпка с подвесным мотором. Он, вероятно, спустил ее на воду, привязал к задней части «Счастливой Потаскушки».
Билл исчез, минутой позже я услышала заведенный мотор, и Билл появился вновь на надувной лодке. Он сманеврировал лодку на площадку для ныряния, находящуюся сзади за солнечным датчиком, и пришвартовался к нам.
У Билла были рыжие, коротко стриженые волосы в стиле голливудского беспорядка. Ему достался маленький нос и голубые глаза, которые улыбались сутки напролет. Он загорел и покрылся веснушками. Пять футов десять дюймов чистых шотландско-ирландских мускулов и дерьма. Он был обут в сандалии «Тева», одет в мешковатые шорты с цветочками чуть выше колен. Он взобрался на площадку для ныряния, и его щеки покрылись румянцем под загаром, когда он увидел меня.
— Что за черт? — удивился он.
И я слетела с катушек.
— Ты придурок! — заорала я на него. — Ты поглощенный собой, не считающийся с остальными жалкий суррогат брата. Ты легкомысленный мешок обезьяньего дерьма! Как ты посмел вот так позвонить и потом исчезнуть с лица земли. Ты напугал меня до смерти. Я потеряю работу из-за тебя. Мой нос шелушится. Мои волосы испорчены. Я получила семь сообщений от матушки на мобильный телефон, которые я боюсь открыть.
Билл улыбнулся мне.
– Я почти забыл, насколько забавной ты можешь быть.
— Забавной?
Я стояла прямо перед ним, лицом к лицу. И от злости пылала до кончиков волос. Я ударила Билла в плечо, он потерял равновесие и упал воду.
Хукер заржал за моей спиной. Я развернулась и пнула его под колено, он согнулся пополам и скатился с площадки для ныряния в воду к Биллу.
Вынырнув, оба все еще улыбались.
— Полегчало? — спросил Хукер.
— Да. Извини за пинок. Меня занесло.
Он вскарабкался на платформу и снял футболку.
— Опять ты врешь. Тебе не совестно за пинок.
— Может, немного жаль.
Билл последовал за Хукером на площадку.
— Ты не захочешь путаться с ней. Она всегда грязно дерется. Она когда-то была помолвлена с кикбоксером.
Билл схватил меня и по-медвежьи обнял, от чего я стала почти такой же мокрой, как он.
— Я скучал по тебе, — признался он. — Боже, как хорошо тебя увидеть.
Хукер поднял брови в недоумении.
— Помолвлена?
— Она была помолвлена трижды, — пояснил Билл. — Первым был кикбоксер. Потом фотограф. А следом бармен. Барни — это ад для мужчин. Я надеюсь, у тебя нет на нее видов.
Я исподлобья покосилась на Билла.
— Продолжай болтать, и я скину тебя в воду снова.
— Что я должен сделать, чтобы поставить на прикол эту яхту? — спросил Хукер у Билла.
— Кто ее владелец?
— Рич Вана.
— Кто-нибудь знает, что ты и Барни на ней?
— Нет, — ответил Хукер.
— Наверно, мы попробуем кинуть якорь в небольшой бухточке. Для нас обоих тут нет достаточно места. — Билл пошел за штурвал. — Удостоверься, что надувная лодка закреплена, и я начну толкать яхту назад.