Городская готика — страница 6 из 49

Тайлер был первым мужчиной Керри, первым и единственным, он лишил ее девственности, он был не просто ее другом, не просто парнем. Он был ее миром. Да, в последнее время все было непросто. Они часто ссорились. Устав от его незрелости, она подумывала о том, чтобы уйти от него. Но все эти ссоры и раздражение только доказывали, как сильно они любили друг друга. Нельзя ссориться с кем-то, кто тебе безразличен. А теперь его не было. Умер. Лежал на полу в луже своей крови.

Головокружение переросло в пронзительную головную боль. Керри открыла глаза и закричала. Это был первобытный, раздирающий горло крик, который, казалось, будет продолжаться вечно...

...пока Хавьер не закрыл ей рот рукой, оборвав его.

- Прекрати, - прошептал он. – Шуметь нельзя.

Она боролась с ним, и его хватка усилилась. Керри почувствовала, как ее сопли стекают между его пальцами. Она пыталась заговорить, пыталась сказать ему, что они должны вернуться за Тайлером и Стеф, но он смотрел в ее глаза, не мигая, и качал головой.

- Я знаю. Я знаю. Я тоже это чувствую. Но мы должны идти дальше. Нужно найти Хизер и остальных, а потом убираться отсюда. Будешь продолжать кричать, и эта чертова тварь найдет нас. А теперь прекрати. Хорошо?

Его длиннопалая, почти женственная рука оставалась на ее рту, но давление ослабло. Его глаза блестели в тусклом свете мобильного телефона.

Керри моргнула.

Хавьер убрал руку, и она всхлипнула. Он прижал палец к ее губам, снова заставив ее замолчать.

- Нет. Не здесь. Не сейчас. Мы должны убраться отсюда. Потом, только потом, когда будем в безопасности, сможем оплакать наших друзей.

Через мгновение Керри кивнула. Хавьер убрал палец, и девушка почувствовала себя снова беззащитной. Его прикосновение успокаивало ее. Теперь паника и горе снова грозили захлестнуть ее. Керри едва слышно спросила его:

- Ты кому-нибудь звонил?

- Нет связи. Наверное, асбест в стенах или еще какая-нибудь дрянь экранирует.

Керри нахмурилась. Может ли асбест блокировать покрытие сети? Она не знала.

- Что теперь? - спросила она.

- Посидим минутку и послушаем.

- Я думаю, он убил Бретта и Стефани. Стеф... ее...

- Откуда ты знаешь?

- Я видела, когда мы убегали. Он... этот монстр разбила ей голову молотом.

- А что с Бреттом?

- Я не знаю.

- Черт. - Хавьер глубоко вздохнул и задумался. - Нам нужно найти Хизер. Потом мы найдем выход.

- А как же Бретт? И мы не можем просто оставить тела Тайлера и Стефани.

- Но и забрать их не можем сейчас. Нам бы самим выбраться невредимыми.

Он позвал ее за собой и залез за старый диван, накрытый грязным, заплесневелым брезентом. Керри поползла за ним. Они сидели там, прижавшись друг к другу в темноте, и ждали. Они не слышали никаких звуков, кроме собственного дыхания. Керри оглядела комнату, пытаясь определить, что их окружает, но не могла ничего разглядеть. Тени были слишком густыми. Возможно, когда-то это была жилая комната, но теперь это была куча хлама. Сама атмосфера казалась наполненной тем же отчаянием, которое она чувствовала внутри себя. На грязном деревянном полу валялся мусор - пустые банки, разбитые бутылки, осколки пузырьков из-под наркотиков, сморщенный презерватив. Ей стало интересно, что случилось с людьми, которые оставили здесь этот мусор. Их тоже убили, как Тайлера и Стеф? Помимо дивана, за которым они прятались, в комнате было еще несколько сломанных предметов мебели. Она могла различить их очертания под брезентом в полумраке. Над ней висело потрескавшееся, заляпанное зеркало. Гвоздь, на котором оно висело, почти вышел из штукатурки. Керри подумала, что им повезло, что при их проходе через комнату оно не рухнуло на пол, сообщив преследователю об их местонахождении.

Девушка достала зажигалку и чиркнула ею. Маленькое пламя мало помогло рассеять мрак, но ей стало легче.

Они заметили несколько кровавых следов на полу, но не таких отчетливых, как раньше. Керри предположила, что рана Хизер забилась пылью и грязью.

Хавьер поднес телефон к лицу и посмотрел на дисплей. Керри надеялась увидеть в его глазах признак надежды, но он лишь нахмурился и покачал головой. Сигнала по-прежнему не было.

Девушка снова подняла голову и увидела свое отражение в треснувшем зеркале. Ее голубые глаза были почти идеально круглыми, а веснушки на лице выделялись в слабом свете мобильного телефона и пламени зажигалки, как брызги черной краски. Под глазами появились темные круги, которых не было еще час назад.

Хавьер опустил телефон. Затем он схватил Керри за локоть и подтолкнул к другой двери в дальнем конце комнаты. Она положила зажигалку обратно в карман. Они поползли на четвереньках, и Керри вздрогнула, когда длинная щепка, торчащая из пола, впилась ей в ладонь. Она вытащила ее зубами и выплюнула. Из пореза потекла тонкая струйка крови. Керри снова посмотрела на пол и увидела там еще одну каплю своей крови. Та исчезла на глазах, как будто доски пола впитали ее.

Может быть, поэтому мы не видим так много следов Хизер, - подумала она. - Дом поглощает их.

Они подошли к открытой двери, и Хавьер заглянул за угол. Затем он кивнул ей, показывая, что все чисто. Они пролезли через дверной проем в другой коридор. Над ними с потолка свисала декоративная лампа, затянутая паутиной. Пол был покрыт изношенным ковром с пятнами цвета лимской фасоли. В узком коридоре было несколько закрытых дверей. Керри повертела головой, пытаясь понять планировку дома.

Хавьер, видимо, был озадачен не меньше ее.

- Это место похоже на проклятый лабиринт. Я не могу в нем разобраться.

- Ну, мы знаем, что находится в той стороне. - Керри указала назад.

- Да, но не знаем, что впереди. И где Хизер.

- С ней все будет в порядке. Мы найдем ее.

- Я надеюсь на это, - сказал Хавьер. - Я не знаю, что...

Его голос прервался, захлебнувшись эмоциями. Парень почувствовал, что ноги не держат его, и опустился на пол. Керри присела рядом с ним, почувствовав, как он дрожит рядом с ней. Девушка коснулась его плеча.

- Все будет хорошо, - обнадеживающе прошептала она.

Парень посмотрел на потолок и нахмурился. Керри проследила за его взглядом. С потолка свисали электрические провода и голые лампочки. Они выглядели здесь чужеродно, словно развешены были сравнительно недавно.

- Странно, - пробормотал Хавьер.

Керри кивнула.

Хавьер встал и помог девушке подняться на ноги. Осторожно двигаясь, они попробовали первую дверь. Она легко открылась, но сразу за ней была кирпичная стена.

Хавьер хмыкнул.

- Что это за дерьмо?

Керри постучала его по плечу.

- Как ты думаешь, Хизер прошла здесь?

- Через стену?

- Нет! По этому коридору.

Хавьер пожал плечами.

- Наверное, так и было. Но я больше не вижу следов.

- Может, ее рана перестала кровоточить.

Он снова повернулся к стене за дверью и приложил к ней ладонь. Керри тоже изучала ее. Раствор потрескался, покрылся мхом и плесенью, но стена все еще стояла крепко.

- Нельзя здесь задерживаться, - сказала она. - Убийца может появиться в любую минуту.

Кивнув в знак согласия, Хавьер пошел вперед. Доски пола слегка скрипели, проседая под их ногами. Они замерли, прислушиваясь, не привлек ли этот звук ненужного внимания. В доме по-прежнему было тихо. Керри достала зажигалку и снова чиркнула ею. Пыль закружилась вокруг пламени. Пройдя дальше, они остановились у следующей двери, на противоположной стороне коридора, и прислушались. Не услышав никаких шумов изнутри, они открыли дверь.

Керри закрыла рот рукой и прикусила губу, стараясь не закричать.

За дверью оказалась небольшая комната, лишенная всякой мебели, кроме старого ржавого обогревателя, стоявшего у одной стены...

...и россыпи костей на полу.

Не было сомнений, что это человеческие останки. Два с половиной человеческих черепа говорили об этом безошибочно. Другие кости были слишком большими, чтобы принадлежать животному, по крайней мере, любому виду животных, которых можно было бы встретить в филадельфийском гетто. На пальце одной из рук все еще было обручальное кольцо. Пламя зажигалки отразилось от блестящего металла.

- Господи. - Хавьер повернулся к ней. Его глаза были широко раскрыты и в них застыли слезы. - Господи, Керри. На что мы тут наткнулись? Что это такое?

Крик, который она подавляла, превратился в хихиканье. Этот звук встревожил ее, но она ничего не могла с собой поделать.

- Как ты и сказал, Хавьер. Дерьмо случается.

Ее смех становился все громче, пока не превратился с истеричный хохот. Хавьер шипел на нее, чтобы она замолчала. По его выражению лица Керри поняла, что он напуган. Черт, она и сама была напугана. Но хохот погасить не удавалось, он эхом разносился по зданию, отражаясь от стен.

И не прекращался до тех пор, пока дверь на другой стороне коридора не распахнулась, и оттуда не выскочила фигура.

Глава 5

Перри Уоткинс выглянул из заляпанного окна своей квартиры и покачал головой. Позади него его жена, Лаванда, издала щелкающий звук языком и тоже покачала головой.

- Что, черт возьми, это было? - Лаванды была потрясена. - Я слышала крики. Опять эти наркоманы дерутся?

Перри тряхнул головой сильнее, поднял пустую банку из-под пива и выплюнул в нее комок мокроты. Его сердце учащенно билось, а колени ослабли. Дом в конце квартала всегда оказывал на него такое влияние. С тех пор, как он был маленьким мальчиком. И до сих пор. Особенно когда кто-то заходил внутрь.

- Чертовы дураки. Вот кто они. Проклятые дураки.

- Кто?

- Кучка белых детей. Похоже, у них сломалась машина или что-то в этом роде. Лео и ребята, с которыми он тусуется, пытались им помочь, но белые убежали.

Лаванда подняла брови.

- В какую сторону они убежали?

Перри понизил голос:

- Угадай.

- О, Боже. - Лаванда вытаращила глаза. - Никто не подходит к этому зданию. Если хочет жить. Все вокруг знают, что это место населено привидениями.