Горстка волшебства — страница 37 из 47

– С трудом, – буркнула Флисс.

Бетти не отвлеклась на ее слова:

– Помоги дотащить до воды.

Вместе с Флисс они с двух сторон подхватили тяжелую ванну и поволокли по песку.

– Даже если она удержится на воде, – пропыхтела Флисс, – чем будем грести? У нас же нет весел.

Бетти подняла взгляд на ворона:

– Что скажешь?

Вместо ответа тот засунул голову под крыло и принялся прихорашиваться. Мгновение спустя к ногам Бетти плавно опустились два блестящих черных пера.

– Шутить изволишь, – чуть слышно проворчала она.

– Но в сказке ведь так и было, верно? – спросила Флисс. – Перья превратились в весла.

– Знаю, но… – Бетти замолкла, увидев, что возле первого пера что-то блестит. Она запустила руки в песок и вытащила большой серебристый половник, вроде того, которым бабушка разливала суп. – Вообще-то, думаю, нам это подойдет. – Она с подозрением посмотрела на ворона. – Ты хотел, чтобы я это нашла, да?

Ворон щелкнул клювом.

– Хотел, – ответил он.

Бетти опустилась на колени возле второго пера и снова зарылась в песок. Пальцы наткнулись на какую-то деревянную ручку. Бетти потянула за нее и вытащила из песка ободранную сковородку.

– Кажется, теперь у нас есть весла.

– Ты что, серьезно? – пробормотала Флисс.

Бетти со стуком бросила половник и сковородку на дно ванны.

– Запрыгивайте, – велела она Чарли и Агни, а сама с Флисс начала толкать ванну к воде. – Ой, чуть не забыла!

– Что такое? – проворчала Флисс. Она стояла по колено в воде и дрожала. – Ванна без горячей воды, без розовых лепестков… Просто ужас!

Бетти повернулась к ворону:

– Надо как-то отблагодарить тебя за помощь. Так будет честно.

«Шанс тоже так поступил», – подумала она.

Чарли фыркнула:

– Помощь? Мы все сами выкопали!

Бетти метнула на нее предостерегающий взгляд.

– У нас почти ничего нет, но вдруг мы все-таки можем что-то тебе предложить?

«Только не матрешки, – подумала она и сжала в кармане гладкую деревянную куклу. – Пожалуйста, только не матрешки…»

Ворон долго смотрел на нее, размышляя.

– Тут похолодало, – вымолвил он наконец. – Мне бы пригодилось немного твоих дивных пушистых волос, чтобы согреть гнездо.

– Что, вот этих волос? – Бетти неуверенно потрогала свои кудряшки. – Впервые слышу, чтобы кто-то называл мои волосы дивными. Ладно.

Она порылась в обломках, вынесенных морем на берег, и нашла видавшую виды бритву. Открыла ее, сгребла в кулак несколько прядей и начала резать. С бритвы сыпалась ржавчина, но со своей задачей она справилась. Ворон подлетел к Бетти, подхватил пряди в клюв и вернулся на вершину скалы.

– Ну давайте, – сказала Бетти и вернулась к ванне. – Пора.

Они толкали ванну, пока та не закачалась на воде.

– И очень глупо, – поджала губы Флисс. – Помнишь, бабушка всегда говорила не оставлять волосы на расческе? А не то ворона украдет, утащит их в гнездо, и тебя ждет безвременная кончина!

– Мои волосы никто не крал, – возразила Бетти, чтобы успокоить не только Флисс, но и себя. – Я их сама отдала: чик-чик. – Она постучала по бортику ванны. – А теперь – чик-чик… поплыли!

– Хорошо бы для разнообразия отправиться в путешествие, из которого мы, чик-чик, все вернемся с волосами, – подхватила Флисс.

– Мы пока не вернулись, – отозвалась Бетти и ощутила укол тоски по дому.

Но, как бы она ни хотела поскорее там оказаться, она понимала: у возвращения будет горький привкус, если не сделать все, чтобы помочь Агни. И пути назад уже не было.

Чарли на всякий случай схватилась за косички. Флисс с ворчанием забралась в ванну, вызвав ее возмущенные крики:

– Ты на меня наступила! И почему я всегда с той стороны, где краны?

– Потому что ты самая маленькая, – ответила Флисс, поджав под себя колени. – А теперь подвинься, чтобы Бетти залезла. И смотри, чтобы пробка не выскочила, а не то мы все утонем!

– Мы и так утонем, – продолжала шуметь Чарли.

Ванна качалась на воде. Когда Бетти втиснулась внутрь, вызвав новые неодобрительные возгласы, их необычное судно погрузилось глубже – но не утонуло. Бетти, как могла, устроилась между Агни и Флисс, а потом отдала сестре сковородку и опустила в воду половник.

– Греби, – сказала она.

– Это просто смешно, – фыркнула Флисс, взмахивая сковородкой. – Если поплывем с такой скоростью, доберемся туда только к закату! Чарли, милая, зачем ты крутишь краны? Это нам вряд ли поможет.

– Еще как поможет, – оскорбилась Чарли. – Я рулю!

– Главное, что доберемся, – сказала Бетти. Они все-таки продвигались вперед – медленно, но верно. Уже не было видно песчаного дна, только синие морские глубины. Бетти подняла голову. Над островом подрагивал воздух, как над дорогой в жаркий день. – Хотя нам еще далеко.

Внезапный порыв ветра растрепал ей волосы. Волны вспенились, и по морю побежали белые барашки.

– Как-то… посвежело, не находишь? – тревожно спросила Флисс.

– Есть немного, – признала Бетти и посмотрела, не сгущаются ли тучи.

Агни крепче ухватилась за бортик ванны. Та начала раскачиваться, зачерпывая воду, и Бетти в немой мольбе повернулась к Мигающей Ведьме. Может быть, они сделали что-то не так? Рассердили ведьму, взяв второй предмет, хотя Ронья уже ушла с ключом? «Пожалуйста, пожалуйста, пусть мы не утонем…»

Но, хотя небо затянули облака, а ветер усиливался, на море не было никаких признаков бури.

– Что происходит? – закричала Флисс. – Почему мы плывем так быстро?

На вершине скалы Бетти разглядела очертания большой черной птицы, которая стояла, развернувшись к ним, и била крыльями. А потом Бетти чуть не выронила весло: скала под вороном сместилась, и открылся зияющий провал.

– Держитесь! – крикнула Бетти, понимая, что сейчас будет.

Изо рта ведьмы вырвался ветер. Он закрутил ванну, и та стремительно помчалась вперед в водовороте брызг. Девочки закричали и изо всех сил уцепились за бортики. Наконец ванна замедлила вращение.

Чарли первой пришла в себя.

– Галки-нахалки! – восхищенно воскликнула она. – А можно еще?

– О нет, – простонала Флисс, держась за живот. – Остановите ее кто-нибудь, пожалуйста…

Бетти смотрела назад, на Мигающую Ведьму, которая отсюда выглядела совсем маленькой. Ворона уже не было видно, но на секунду Бетти показалось, что камни возвращаются на место: ведьма закрыла рот. Ветер стих так же быстро, как и поднялся, превратившись в легкий бриз, а потом вздохнул на прощание и исчез.

Бетти отвернулась от Мигающей Ведьмы, только когда почувствовала, что руки покрываются гусиной кожей. Ванна вплыла в тень. Бетти подняла голову, и у нее перехватило дыхание.

Остров был прямо перед ними.

Глава 25. Деревянная катушка

Они обнаружили «Дорожную сумку» с другой стороны острова, где она стояла на приколе. Бетти и Флисс, орудуя сковородкой и половником, подплыли вплотную к лодке – так тихо, как только могли. Ни Роньи, ни Плюя не было видно.

– Я, кажется, вхожу во вкус, – сказала Флисс, уже не такая зеленая.

– Оказывается, ты все-таки умеешь обращаться со сковородкой! – подтвердила Бетти.

– Эй! – Флисс зачерпнула сковородкой воды и плеснула в Бетти, но та легко уклонилась. Потом они посмотрели на остров, и веселье как ветром сдуло.

– Я вижу дно, – сказала Чарли, глядя в воду. – Ну, то есть камни на дне. А что мы сделаем с ванной?

– Затопим здесь, на мелководье, – сказала Бетти. – Ронья привязала лодку там, где удобнее всего сходить на берег. Если пройдем по палубе, не придется лезть в воду и карабкаться по камням.

Одна за другой они забрались на «Дорожную сумку»: сначала Чарли и Агни, за ними Флисс. Бетти выдернула пробку из ванны и выпрыгнула, когда та начала наполняться водой. Булькнув, ванна пошла на дно и с глухим стуком ударилась о камни.

– Если снова понадобится – будет здесь, – сказала Бетти, отчаянно надеясь, что не понадобится.

– У нас получилось. – Агни благоговейно глядела на остров. – Мы его нашли.

Она задрала голову и посмотрела на утес. В его тени она казалась еще меньше обычного.

Огонек теперь светился чуть ярче, бросая на ее бледное лицо серебристый отблеск. Чарли подошла и молча встала рядом. У Бетти сжалось сердце при виде двух девочек, таких крохотных на фоне острова.

Им бы беззаботно играть и ничего не бояться. А вместо этого они втянуты в опасное приключение – Бетти и не ожидала, что оно окажется таким опасным.

До сих пор остров оставался легендой, выдумкой, детской сказкой. Теперь он стал реальностью. И все, что произошло у Мигающей Ведьмы, – лишь начало. Что еще им уготовано? Здесь, на лодке, у Бетти и ее сестер еще есть выбор. Они могут вернуться домой. Чем еще они готовы рискнуть ради посторонней девочки?

«Вы помогли ей сюда добраться, – проскрипел негромкий голосок в голове. – Вы не можете спасти всех. А вот себя – можете».

– Вы хотите отправиться домой, да? – тихо спросила Агни и грустно улыбнулась. – Я понимаю.

На мгновение Бетти почти поддалась. Перед глазами мелькнули «Потайной карман», папа, бабушка, даже Эй, свернувшийся на любимом стуле. Отчаянно хотелось домой. Но она представила, как лежит в теплой постели и прислушивается к трактирному шуму, доносящемуся снизу, – и поняла, что снова и снова будет возвращаться мыслями в нынешнее мгновение, ломая голову, как надо было поступить.

– Нет, – тихо ответила Бетти. – Мы не бросим тебя одну. И еще: я не хочу потом вспоминать об этом и считать, что мы поступили не по совести. Я не смогу себя уважать. – Она посмотрела на сестер. – А вы?

Флисс долго молчала. Наконец они с Чарли согласно кивнули.

Бетти обвела глазами берег. На первый взгляд казалось, что перед ними самый обычный остров, и все-таки было в нем нечто странное. Если смотреть долго и пристально, края у него начинали расплываться, как будто он излучал магию. На склоне, между камнями и кустами, виднелась узенькая тропинка.