Горящая тень — страница 23 из 39

В награду за вычищенную шкуру Гилас сделал для Пирры нож. Угрожающе острый обсидиановый клинок вставлен в рукоять из козьего рога, обмотанную сосновым корнем, чтобы не скользила в руке. Пирре нож очень понравился, потому что в Доме Богини ничего подобного уж точно не найдешь.

Когда мясо приготовилось, все трое накинулись на него с такой жадностью, что стало не до разговоров.

Разбойница все ела и ела. Живот у нее стал размером с дыню. Маленькая львица развалилась на боку и уснула: надо же переварить сытный ужин. Вокруг шеи малышки повязана увядшая Морская Лилия. Перед тем как покинуть ущелье, Гилас оставил подношение: козьи уши. А Пирра растерла сок двух цветков и по своему лбу, и по лбу Гиласа. Из третьего сделала что-то вроде ошейника для Разбойницы – пусть и она тоже получит благословение.

Наконец Пирра тяжело вздохнула и утерла с подбородка жир.

– В жизни ничего вкуснее не ела! А приятнее всего, что еда горячая! На Кефтиу вечно приходилось есть холодное. Мои покои дальше всех от поварни.

Гилас фыркнул:

– Ах ты, бедняжечка.

Пирра кинула в него панцирь улитки, потом улеглась на бок, задумчиво жуя стебель фенхеля.

– Ты ведь так и не рассказал, как научился ходить по следу. Ну и всему остальному тоже.

Гилас колючкой выковырнул улитку из панциря и съел.

– Один Чужак научил. Представляешь, так и не узнал его имя. Все звали его Лесной Человек. Но он как-то раз сказал мне, что родом из Мессении.

– А какой он был, этот Чужак?

– Один глаз, один зуб, и оба коричневые. Да и воняло от него, как от навозной кучи. Но про природу знал все. По полету ворона определял, будет ли дождь. А читать следы меня научил с помощью жука и горстки земли.

– Жука? – удивилась Пирра.

Гилас кивнул.

– Старик рассыпáл землю, я закрывал глаза, а он сажал на землю жука, и тот по ней полз. А я по следам определял, в какую сторону пошел жук. Ну, с землей было просто. Но потом он поменял землю на песок, и стало гораздо труднее. Но это еще что – после этого я жука по траве и листьям выслеживал. Так он меня учил много дней. Ох и надоело, должно быть, жуку!

Пирра удивилась:

– Ты выслеживал одного и того же жука? Каждый день?

Гилас расхохотался:

– Скажешь тоже! Тебя провести раз плюнуть.

Пирра улыбнулась и кинула в него еще один панцирь улитки.

– Но ходить по следу ты правда научился по жуку?

– Да, только не по одному и тому же!

Гилас перевернулся на живот и приподнялся на локтях.

– Иногда я думал: а вдруг этот старик мой отец? – произнес мальчик. – Однажды набрался смелости и спросил напрямик. Но он ответил, что нет. И все-таки сдается мне, старик что-то знал про моих родных. Жаль, я его расспросить не успел: бедняга от лихорадки умер.

Чуть помолчав, Гилас спросил Пирру:

– А кто твой отец?

– Не знаю, – пожала плечами девочка. – Когда мать решила завести ребенка, выбрала трех разных жрецов, чтобы никто из них не мог заявить на меня права.

Гилас опешил:

– Ты с ними знакома? С этими тремя жрецами?

Пирра покачала головой:

– Все трое погибли при землетрясении, когда я была маленькой. Так мне сказали, но, наверное, мать от них просто избавилась. Не хотела осложнений.

Гилас присвистнул:

– А тебе не хочется разузнать о них побольше? Мне всегда было интересно, что за человек мой отец.

– Зачем? Мне и с матерью проблем хватает.

Стоило подумать о Яссассаре, и девочка постаралась отогнать эти мысли.

Гилас пристально смотрел на Пирру:

– Как думаешь, она будет тебя искать?

Пирра потянулась еще за одним стеблем фенхеля.

– Ясное дело. Разошлет людей, куда только можно. Ни за что не отступится.

На секунду девочка представила мать в Зале Шепотов. Вот она вдыхает таинственное, загадочное благоухание Морских Лилий. Возможно, талакрейские Лилии уже послали с ветром свой аромат кефтийским сестрам. Тогда Лилии на Кефтиу знают, что Пирра здесь. Только бы Яссассаре не проговорились!

– Ни за что не вернусь, – произнесла девочка вслух. – Больше не смогу жить взаперти.

Пирра понимает: она сама себе противоречит. Пирра ведь недавно говорила, что жителей Кефтиу нужно предупредить о вторжении Воронов. По лицу Гиласа видно: мальчик подумал о том же. Но к счастью, говорить ничего не стал.

Гилас колючкой выковырнул из панциря еще одну улитку и протянул Пирре.

– И все-таки повезло тебе – у тебя есть мать.

– Повезло?! – Пирра чуть улиткой не подавилась. – Хорошенькое везение! Я ее терпеть не могу, а она – меня!

– Может, и так, но… Про свою мать помню только одно: как она оставила меня и Исси. Иногда еще что-то мелькает, но ухватить никак не могу.

Девочке стало жаль Гиласа. Подумать только: Пирра знает свою мать и едва ее выносит, а Гилас свою почти не помнит, но очень любит.

– Как думаешь, твоя мать жива? – спросила девочка.

– Может быть. Кто знает – вдруг когда-нибудь встретимся и будем жить все вместе: она, я и Исси?

Гилас с хмурым видом стал чертить на земле круг.

Тут Разбойница проснулась и подошла понюхать панцири улиток. Мальчик мягко отстранил малышку.

Потом спросил Пирру:

– Что ты собиралась делать после побега с Кефтиу?

Девочка только руками развела:

– Так далеко не загадывала. Решила: убегу, а там видно будет. Почему ты спрашиваешь?

Гилас нарисовал еще один круг.

– Хочешь – отправляйся со мной в Ликонию. Поселимся в Горах.

Пирра залилась краской.

– Спасибо.

Гилас молча пожал плечами.

Разбойница выплюнула панцирь и издала звук, похожий на кашель. Гилас собрал остальные и спрятал на дереве, чтобы маленькая львица не добралась.

Уже темнело, но спать Пирре пока не хотелось. Вот она и спросила Гиласа, далеко ли он может плюнуть оливковую косточку.

Гилас усмехнулся:

– Да уж подальше, чем ты.

– Уверен? Я бы на твоем месте не хвасталась почем зря!

Дети развязали мешочек с оливками, стали жевать их и выплевывать косточки. На Кефтиу это популярная забава, и Пирра в этом деле большая мастерица. Девочка почти выиграла, но тут Гилас ее рассмешил. Пирра поперхнулась и чуть не проглотила косточку. От этого стало еще смешнее.

– Так нечестно! – с трудом выговорила она.

– Ну и что? – прыснул Гилас. – Я же победил!

Потом они развалились на земле и жевали красные хрустящие гранатовые зернышки. Наконец-то Пирре удалось уговорить Гиласа их попробовать.

– Ты где так плеваться научилась? – спросил мальчик.

– Учитель хороший был – Усерреф. Он в этой игре чемпион.

Тут Разбойница взобралась Гиласу на грудь, и он потянул маленькую львицу за уши.

– Усеррефу она бы понравилась, – протянула Пирра. – У одной из самых могущественных египетских богинь львиная голова.

Гилас потрепал загривок Разбойницы:

– Слыхала?

Львица зевнула так, что свалилась.

Пирра лениво поинтересовалась, почему пауки в шахтах называли Гиласа Блохой. Тот ответил – назвался первым именем, какое пришло на ум.

– Меня так звал тот человек на острове, Акастос. Помнишь?

Пирру передернуло.

– Попробуй забудь! Связал тебя и бросил на растерзание… – девочка понизила голос, – …Злобным.

Оба притихли. Пирра думала о тайных чудовищных ритуалах Воронов. Поклоняться Злобным! В голове не укладывается. Пирра уже собиралась рассказать об этом Гиласу, но потом передумала. Нет, не сейчас: ночью о таких вещах лучше помалкивать.

Темнело. Дети вполголоса обсуждали, что будут делать завтра. Гилас хотел перебраться через обсидиановый гребень и обогнуть Гору с запада: вдруг удастся выйти к Морю? Мальчик поведал о странном месте высоко над гребнем: трещины там шипят, потому что в них обитают духи огня. А Разбойница, похоже, может видеть этих духов. Больше Гилас туда ни ногой.

– Но если вверх не полезем, духов огня вряд ли повстречаем. Наверняка должна быть какая-то тропа, ведущая к берегу. А может, и деревню отыщем. Украдем там лодку.

– Можно найти деревню Хекаби, – предложила Пирра. – Они помогут. А еще у меня за одной из хижин золото зарыто.

Гилас ничего не ответил.

Повисла неловкая пауза.

За весь день Гилас ни разу не завел разговор о Воронах или кинжале. Она встретилась с мальчиком взглядом, но тот поспешно отвел глаза. Значит, тоже о них думает.

Глава 24


– Ты ведь на пике Ликас рос? – понизив голос, спросила Пирра. – Он тоже такой, как эта Гора?

– И близко нет, – ответил Гилас.

Они с утра шли на запад. Поднимались по черному склону, заросшему острыми рыжими травинками, но тут встали как вкопанные. Огромный склон впереди от вершины и до подножия плотным слоем покрывала черная зола. Ядовитое дыхание Горы испепелило и сдуло с места все деревья на своем пути.

– Тут лесной пожар был? – спросила Пирра.

– Ни разу не видел, чтобы лес так горел. Да и деревья упали только в одну сторону – кроной вниз. Значит, их повалило что-то сверху.

Дети вытянули шеи и опасливо поглядели на дымившуюся вершину.

– Смотри, как она раздулась, – прошептала Пирра. – Будто внутри что-то сидит и хочет оттуда выбраться.

«Или кто-то», – мысленно прибавил Гилас.

В лесу легко было не обращать внимания на Гору. Но здесь обугленные сосны казались знаком, предостережением. «Знайте, я всесильна, – будто говорила Гиласу и Пирре Повелительница Огня. – И живы вы только потому, что я вас щажу».

Разбойница взбежала на склон, чихнула и оглянулась на Гиласа. Она права. Его никак не обойдешь – придется пересечь.

Дети побрели по золе. Горячий ветер задувал в глаза пепел. Под ноги то и дело попадались скользкие обугленные ветки. Едкий запах напомнил Гиласу о выжженной долине, где они с Пиррой побывали прошлым летом, и о Злобных, которые, как известно, обитают на пожарищах.

Гилас вполголоса спросил Пирру:

– Что, если на этой Горе они тоже живут?

– Сюда даже они не сунутся, – возразила Пирра.