Вернувшись в хале, Элинор быстро приняла душ, выпила еще чашку кофе, надела рубашку с короткими рукавами и брюки и пошла к Большому Хале, где ее ждал Пол. По пути она оглядывалась, ища Корди, но ее не было ни на пляже, ни на ланаи.
В вестибюле она сказала:
– Я хочу найти Корди Стампф.
– Конечно. – Казалось, куратор боится оставаться с ней наедине.
Элинор позвонила Корди в номер, но там никто не отвечал. Тогда она заглянула в Китовый ланаи и обнаружила пустой ресторан. Весь курорт казался более пустым, чем раньше. Она оставила Корди записку у портье и вернулась к Полу, миновав молчаливых бронзовых послушников у входа.
– Боюсь, нам не удастся арендовать джип, – сказал он. – У меня «таурус», но не знаю, сможем ли мы на нем доехать.
– У меня есть джип. – Элинор помахала ключами, которые вытащила из сумочки.
– А где миссис Стампф? – осведомился Пол, когда они вышли из вестибюля в благоухающий коридор бугенвиллей.
– Я не смогла ее найти. Придется, сэр, нам ехать вдвоем.
Пол Кукали только улыбнулся.
Когда они вошли на стоянку, Элинор остановилась в изумлении. Кроме ее джипа, там стояло всего пять или шесть машин.
– Похоже, за ночь отсюда все сбежали. Забираясь на пассажирское сиденье джипа, Пол сказал:
– Это еще одна причина, по которой я искал вас. Мистер Картер велел предупредить гостей об опасности лавовых потоков.
Элинор вставляла ключи в зажигание.
– Лавовых потоков? Но они же далеко на юге.
– Да, но они выделяют ядовитые газы. И доктор Гастингс…, человек Трамбо в вулканической обсерватории…, считает, что на поверхность могут выйти и другие потоки.
– По лавовым трубкам?
– Именно.
Элинор, прикусив губу, завела мотор и поехала по длинной аллее, мимо теннисных кортов и рядов бугенвиллей. Она увидела людей на поле для гольфа и одинокого садовника, но больше им никто не встретился. За полем дорога уходила в лавовые поля, но под ярким дневным небом, в виду палевой стены Мауна-Лоа чернота лавы казалась не такой угрожающей, как ночью, когда она ехала с Корди.
Когда они выезжали из ворот, им помахал сонный охранник.
– Кто-то еще работает, – заметил Пол.
– А что, люди не выходят на работу? Его темные очки повернулись к ней:
– Большинство из них.
– Это из-за вулкана или из-за этих странных событий? – Они выехали на шоссе № 11 и поехали на юг. Элинор могла видеть вдали скалы и полуостров, мимо которых недавно пробегала.
– К вулкану здесь все привыкли. Это из-за странных событий.
Они ехали на юг, к Пуухонуа-о-Хонаунау иначе называемому Убежищем. За придорожным городишком Кеалиа местность стала почти необитаемой: единственными признаками жизни были дороги, уходящие на восток, к городкам Хоопулоа и Милолии. Пол сказал, что их уже эвакуировали.
Задолго до того, как они впервые увидели лаву, Элинор поразилась количеству дыма и пара вокруг. Слева от дороги вставала стена сизого дыма, а прямо впереди возвышался столб белого пара высотой не меньше пятидесяти тысяч футов.
Им навстречу попалось несколько завалов и заграждений, потом машину остановил дорожный патруль.
– Дорога закрыта, мэм, – сообщил офицер-гаваец, но почему-то с голубыми глазами. – Здесь и дальше ее перерезал лавовый поток. Вам лучше вернуться. О…, привет, Пол!
– Здравствуй, Юджин. Что-то вас мало.
– У нас полно дел. – Офицер ухмыльнулся. – Все курорты эвакуируют туристов из-за газов, и большинство едут в Хило. На дорогах пробки. Большинство наших там или на вертолетах. – Пока он говорил, над дорогой прожужжал маленький вертолетик.
– Могу я показать мисс Перри, как выглядит свежая лава?
– Конечно. Только не подходите слишком близко. Утром одна туристка из Мауна-Лани упала в обморок. Слишком жарко, да еще эти газы.
Пол кивнул. Они оставили машину у заграждения и пешком пошли туда, где дорогу застилал серый дым.
– Невероятно, – сказала Элинор, и так оно и было. Стена лавы высотой в девять-десять футов перегородила дорогу на пути от Мауна-Лоа к побережью. Там, где серые складки пахоэ-хоэ соприкасались с асфальтом, можно было разглядеть оранжевую свежую лаву. Ее брызги летели из отверстий, сжигая траву и кусты. К счастью, ветер дул в другую сторону но из-за невыносимой жары им пришлось остановиться футах в двадцати. Пока Элинор смотрела, поверхность остывающей лавы треснула, как яйцо, и оттуда вылилась струя жидкого огня. Все, чего касалась лава, исчезало в пламени.
– Невероятно, – повторила она, закрываясь от жара рукой.
– Этот поток пересек шоссе сегодня утром, – сказал Пол. – Теперь дорога перерезана по меньшей мере в пяти местах.
Элинор поглядела на вулкан, большая часть которого была окутана дымом.
– А их движение можно предсказать?
– Обычно да. Но этот поток вырвался из старой лавовой трубки в паре миль отсюда. Власти удивлены, потому и эвакуируют население. Никто не знает, что вулкан еще может выкинуть.
Элинор поглядела на юго-восток, где к небу поднимался столб пара.
– Поглядеть бы, как это выглядит у моря. – Оглянувшись на полицейских, она спросила:
– Значит, мы не сможем увидеться с вашими друзьями-кахунами?
Пол Кукали задумался.
– Есть один путь. Зная их, я почти уверен, что они не позволят властям их выгнать. Но нам придется пересечь это. – Он махнул рукой в сторону стены дыма и огня между шоссе и берегом.
– Пересечь? Вы имеете в виду старую аха?
– Нет. – Голос Пола был спокойным. – Я имею в виду свежую лаву.
– Как это возможно? – На ее глазах еще одно серое яйцо взорвалось струей жидкого огня.
Пол пожал плечами:
– На джипе мы можем по крайней мере подъехать ближе, а там уже решим. Это единственный способ добраться до кахунов.
Элинор поглядела на куратора, силуэт которого колебался в волнах горячего воздуха.
– Поехали, – сказала она решительно. Они пошли назад к джипу.
Корди была уже на полпути к матрасу, когда увидела тень, лениво скользящую под водой футах в пятнадцати от поверхности. Тень была ближе к испуганному мальчику, чем к ней, но даже с такого расстояния Корди могла разглядеть раскрытую пасть, полную острых зубов. Ребенок на пляже был прав: в бухте появилась акула.
Она начала грести быстрее, чувствуя, как вода брызгает ей на лицо и руки. Лодка скользила вперед, подчиняясь мощному ритму весел. Заныли мускуны, протестуя против непредвиденной нагрузки. Корди почувствовала, как боль колет иголками низ живота, где еще не зажили швы от операции.
– Осторожнее! – крикнул мальчик, когда она приблизилась к нему на расстояние тридцати футов. – Здесь акула! – От крика он едва не свалился с матраса.
– Держись! – крикнула в ответ Корди. На миг она перестала грести и тут же почувствовала мощное течение, уносящее матрас с мальчиком из бухты. Если она снова не возьмется за весло, это течение или что бы там ни было утащит их к высоким волнам, разбивающийся о коралловые рифы всего в тридцати ярдах от них. Отсюда их удары звучали, как пушечные выстрелы. Она оглянулась, – обгоревшие плечи отчаянно болели: берег Мауна-Пеле казался невозможно далеким.
– Держись! – крикнула она снова мальчику. – Не упади!
Матрас наполовину сдулся, и мальчик держался не столько на нем, сколько на бешеном желании остаться как можно дальше от воды. Он был тощим и незагорелым, с веснушками на спине. Его короткие светлые волосы слиплись теперь в мокрые пряди. Он показывал рукой за матрас:
– Сзади! Она сзади! Корди оглянулась, чтобы рассмотреть то, что было в воде. Существо ушло глубже, но вода была прозрачной, и Корди могла так же хорошо видеть ощерившуюся акулью пасть. Но за ней вместо обтекаемого корпуса акулы находилось нечто бесформенное, белое, с какими-то выступами.
Похожее на спину человека с акульей пастью посередине.
– Держись за матрас! – крикнула Корди. – Не двигайся! Я сейчас тебя сниму!
– Нет! – завопил мальчик, явно не желающий покидать свое утлое убежище.
– Я не дотронусь до тебя, пока ты не будешь готов, – сказала Корди. Отражающийся от воды солнечный свет слепил ее, и она прикрыла глаза рукой. Волны здесь были выше, чем у берега, и лодка оказывалась то в трех футах над матрасом, то под ним. Но это нельзя было и сравнить с буйством прибоя там, куда их несло течение. Она принялась отчаянно грести. Она еще не знала, как запихнуть мальчика в узкое отверстие лодки, но нужно было спешить: матрас быстро сдувался.
– Сзади! – опять крикнул мальчик, и в этот момент что-то со страшной силой ударило в дно лодки.
Свет померк. Все вокруг закружилось, и Корди поняла, что не успеет глотнуть воздуха, как лодка перевернется. Она сто раз видела такое по телевизору, в репортажах о состязаниях по гребле, но там гребец – обычно дюжий молодой парень – моментально восстанавливал равновесие. Она попыталась это сделать, но вес лодки давил на нее. Зажатая в узком отверстии, она не могла ни выправить лодку, ни выплыть к поверхности воды.
Корди почувствовала, как последний воздух выходит из ее легких и рассыпается в воде каскадом серебряных пузырьков. Она попыталась вылезти из лодки. Конечно, она не умеет плавать, но, может быть, ей удастся ухватиться за лодку и использовать ее как плот.
А как же дневник тети Киддер? Мысль о нем наполнила ее паникой, и она едва не впустила в легкие воду.
Она отчаянно попыталась перевернуть лодку, рванувшись левым боком к поверхности в четырех футах от нее.
В поле ее зрения попало что-то большое и белое, всплывающее из глубины.
Напрягая все силы, Корди уперлась грудью в корпус маленькой лодки. В следующий миг она оказалась на поверхности, давясь воздухом и выплевывая соленую воду. Где-то недалеко закричал мальчик. Корди протерла глаза и увидела руки, вцепившиеся снизу в лодку и раскачивающие ее. Инстинктивно она расставила руки, пытаясь удержать равновесие, и в этот момент лодка опять перевернулась.