Госпожа частный сыщик — страница 27 из 47

На столе были расставлены тонкие фарфоровые чайные чашечки, в середине возвышался изящный чайник из того же сервиза, рядом теснились блюда с печеньем и с маленькими пирожными.

Насколько я знаю, подобные заведения финансируются короной, однако нельзя сказать, чтобы так уж щедро. Должно быть, сердобольные дамы делают немалый вклад в благосостояние заведения, если к ним относятся с таким пиететом.

Отчего-то вдруг мне пришло в голову, что ведь и любой из попечителей, в общем-то, мог бы подняться при желании на чердак, раз ключи в общем доступе. Отчего-то представилась ниссин Дельфина Факстон, крадущаяся на цыпочках и трепетно прижимающая к объемистой груди охапку драгоценностей. Я едва не хихикнула. А что, ей бы весьма подошло…

–  Позвольте, дорогие дамы, представить вам молодого человека…

Разом пять пар глаз остановились на мне, и я постаралась не ежиться под этими взглядами. Лилея Роминсон смотрела вполне благожелательно, лишь чуть вздернула брови, выражая сочувствие в связи с неожиданно явленной миру информацией о моей тетушке. Зато ниссин Факстон смотрела, хищно прищурившись и определенно припоминая нашу встречу в поезде.

–  Какой… интересный юноша, –  улыбнулась она ласковейшей из акульих улыбок, и я сглотнула.

Что ж, я снова на чаепитии в дамском клубе. Нельзя сказать, чтобы я скучала.

Надеюсь, Рэндаф по-прежнему старательно бдит на чердаке.

И надеюсь, Рэмвилл сюда поторопится.

*

Рэмвилл не торопился. Или не торопился мой посыльный.

Или просто пытка чаепитием казалась слишком бесконечной.

–  И что же, вы так и не нашли ту девушку? –  одна из дам прикрыла смешок сухощавой ладошкой.

–  Увы. Боюсь, она не сочла возможным продолжить знакомство, –  я постаралась изобразить должную скорбь.

Ниссин Факстон только что в очередной раз в красках пересказала драматическую историю нашего с ней знакомства в поезде –  второго знакомства, разумеется, когда я была уже “юношей”. При этом в некоторых местах она энергично подмигивала своим товаркам –  явно давая понять, что здесь о чем-то умалчивает, но ведь они-то понимают…

Они, разумеется, понимали. И смотрели на меня в священном ужасе. Потому что человек, едва не покусившийся на честь ниссин Факстон, в глазах общественности, несомненно, заслуживал не только порицания, но и награды за безоглядное мужество.

Отдельно стоит упомянуть, что кое-кто из дам активно строил мне глазки, сочтя, видимо, что “разбойник из поезда” –  это вполне романтично. А уж если он, невзирая на собственную юность, способен оценить всю прелесть дамы в ее самых элегантных летах, так ему и вовсе цены нет!

Ниссин Факстон чарующе улыбалась, наслаждаясь вниманием, перепадавшим, разумеется, и ей. Ревнивым вниманием, что радовало ее особенно. Выглядела она традиционно впечатляюще, и вполне модное, но совершенно безвкусное бледно-розовое платье, слишком изобиловавшее оборками для и без того тучной дамы, лишь дополнительно притягивало взгляд. Все же розовый цвет уважаемая ниссин любила совершенно без взаимности.

–  А что же ваша тетушка? –  решила наконец сменить тему Лилея Роминсон, отхлебывая чай из крохотной фарфоровой чашечки. –  Вы довольны тем, как она содержится здесь? Мы в доревилльском дамском обществе весьма ответственно подходим к инспектированию заведений, которые поддерживаем своими взносами.

Я едва удержалась от того, чтобы хмыкнуть. Чаепитие в уютной гостиной меньше всего походило на инспекционное мероприятие. Сомневаюсь, что Дикард показывал дамам хоть что-то способное оказать лишнее воздействие на их “хрупкую нервную систему”.

Доктор смотрел на меня умоляюще.

–  Полагаю… –  я чуть замялась. Хвалить это место не поворачивался язык. Наверняка все дело в том, что я ничего не понимаю в душевных болезнях, а Дикард, разумеется специалист, но… ох. –  Полагаю, пребывание здесь, несомненно, должно пойти на пользу ее душевному здравию.

Выкрутилась. Вроде бы.

Дамы закивали, опустив уголки губ с приличествующим теме скорбным видом.

Надо, пожалуй, взять печенье –  если я буду жевать, задавать мне вопросы станет неприлично. Да и чай в моей чашке наверняка давно остыл, так и не тронутый –  пришлось отбиваться от града вопросов.

Я протянула руку к своей чашке и вдруг ощутила скользнувший по ладони холодок.

Странно.

Осторожно подняла чашку за ручку, чтобы не пролить –  и холодок скользнул выше, к локтю, к плечу, прошил насквозь и потек обратно.

Как будто… Как будто сквозь меня прошел призрак!

Мелкий призрак, судя по тому, что я чувствовала.

Я опустила глаза на левую руку – цепочку от кулона с черным турмалином я обмотала вокруг запястья на манер браслета, но для верности еще и почти все время прижимала кулон пальцем к ладони.

Разжала руку и чуть отставила ее, чтобы кулон свободно повис, не прикасаясь к коже.

Правой рукой одновременно поставила чашку снова на стол.

Муркинс скакал передо мной по столу, будто стараясь то ли скинуть со стола чашку, то ли не дать мне за нее взяться.

А потом, заметив, что я наконец его вижу, развернулся к чашке и сунул в нее голову, делая вид, что пьет, затем отшатнулся –  и рухнул на скатерть, конвульсивно подергивая лапками.

В первую секунду я едва не вскочила –  не знаю, от чего может стать плохо призраку и возможно ли это в принципе, но, когда видишь, как падает и агонизирует твой питомец, такими вопросами обычно не задаешься. Просто паникуешь.

Однако уже в следующее мгновение Мурс вскочил на лапы и отряхнулся, как ни в чем не бывало. И снова оглянулся на чайную чашку.

Что?!

Не понять значения этой пантомимы было невозможно.

Призраки, как и я, чувствуют смерть –  но немного иначе. Скажем, я увижу болезнь, от которой человек неминуемо скоро умрет. А вот яда, способного убить меня, не распознаю. Я вижу… как бы странно это ни звучало, только “живую” смерть –  “живущую” в самом человеке. Призраки же способны ощутить эманации и от предмета, который пару секунд спустя принесет кому-то смерть. Это мне когда-то Рэндаф объяснял.

Например, от чашки со смертельным ядом.

Конечно, призраки тоже не всеведущи. Скажем, яд медленного действия или в малой дозе могут и не распознать –  слишком слабые эманации. Но судя по реакции Мурса, он абсолютно не сомневается –  стоит мне выпить из этой чашки, и умру я очень-очень быстро и неминуемо.

Может быть, ниссард Муркинс просто решил поиграть. Он вообще любит играть.

Но почему-то сейчас мне так не казалось.

–  Вам нехорошо, ниссард Вилкинс? –  участливый женский голос донесся до меня будто сквозь вату.

Точно. Я вдруг отставила чашку, из которой собиралась пить, уставилась на нее и, скорее всего, побледнела.

И вдобавок слежу глазами за чем-то невидимым.

Я снова сжала в руке турмалин.

И первым делом обвела пристальным взглядом сидящих за столом. Пять женщин и доктор. Чай пили все, кроме меня. И никто не торопится падать на пол и биться в конвульсиях. Благодарение небу. Значит, яд был только в моей чашке.

–  Все… в порядке. Прошу прощения. Боюсь, мой чай успел остыть. Нет-нет, благодарю вас…

Кто?

Что-то капнуть незаметно в мою чашку имел возможность любой из присутствующих. Стол маленький, достаточно потянуться через него за сахаром или печеньем, пока всеобщее внимание на что-то отвлечется.

Или яд вообще мог быть с самого начала на стенках моей чашки –  она единственная оставалась пустой, когда я вошла. И дотянуться до нее мог любой из присутствующих. А приносил чай и разливал его, скорее всего, вообще кто-то из младшего персонала клиники. Кто-то из врачей? Санитаров? Уборщица?

–  Доктор Дикард? –  дверь без стука распахнулась, и в проеме показалась встрепанная голова молодого врача, с которым я познакомилась еще в прошлый свой визит. –  Здесь детектив Рэмвилл из полицейского управления. Я не понимаю, что ему нужно, но он хочет вас видеть, и…

Дикард и я вскочили со своих мест одновременно. Судя по шуршанию ткани вокруг, дамы тоже начали подниматься.

–  Я приберу здесь, –  немолодая уборщица проскользнула мимо доктора и двинулась к столу.

Сам юноша зашел следом. Женщины шушукались, суетливо отодвигая стулья.

–  Прошу прощения, дамы…

Я успела сделать еще пару шагов к двери, когда звон за спиной заставил резко обернуться.

Моя чашка лежала расколотой на полу, а чай из нее растекался лужицей.

Глава тринадцатая. Расследуется убийство

Уборщица стояла к столику ближе всех –  и к тому же намеревалась убрать посуду. Или этот молодой доктор был ближе? Хотя там еще и дамы. Кто из них?

Или чашка разбилась действительно случайно?

Ее содержимое разлилось по полу, и прямо сейчас уборщица все соберет…

Хотя я и без того едва ли могла бы заявить в полицию о попытке отравления. Потребовать экспертизы разлитой по полу лужи? На каком основании? Потому что мне что-то примерещилось?

Иногда быть мужчиной все же ужасающе неудобно. Мужчины не бывают Видящими, а назваться некромантом я не могу –  любой маг на глаз определит, что дара у меня нет.

–  Позвольте, я помогу! –  не раздумывая больше, я сделала два быстрых шага, упала на колени и подхватила ближайший черепок.

–  Зачем же вы, ниссард! –  уборщица округлила глаза, кругом заохали. Я напоказ сгребла еще несколько осколков и передала их ей, сжав самый крупный в ладони, а затем и сунув его в жилетный карман. Надеюсь, этого будет достаточно для магической экспертизы.

–  Не стоит себя утруждать, дорогой ниссард Вилкинс! –  доктор Дикард смотрел на меня участливо, как на полоумную. –  Ниссин Лимми все приберет.

–  Да, –  я постаралась подняться с независимым видом и отряхнула колени. –  Разумеется. Я лишь хотел немного помочь.

Именно в этот момент в дверях появился начальник полицейского управления Доревилля собственной персоной. Кажется, парочка санитаров по обе стороны от него пытались его задержать –  или убедить в чем-то. Пожалуй, это могло бы выглядеть даже забавно –  как будто Рэмвилла, словно помешанного, привели в клинику. Вот только его вид ничуть не располагал к веселью. Как и ошеломленное выражение лиц самих санитаров. А еще –  маячащие за их спинами полицейские. Как-то их как будто слишком много…