- Они жили с родителями в трущобах, - ответил Митч. – В городе эпидемия холеры, которая началась именно оттуда. Из-за нее малыши и осиротели.
Холера? О черт…
- Немедленно зови мисс Дорианну, - сказала я, и парень помчался к особняку. Я же повернулась к кузине, которая испуганно смотрела на сирот. – Не бойся. Возможно, никто из них не болен. Сейчас мы все решим.
Я не знала, какой инкубационный период у холеры. Но детей нужно было изолировать не меньше, чем на неделю. Так будет спокойнее.
Глава 50
Хозяйка приюта пребывала в полной растерянности. Она выглядела бледной и измученной. Видимо, в последнее время ей приходилось очень тяжело.
- Как хорошо, что вы пришли! – она устало опустилась на скамейку, глядя на новеньких детишек. – Митч уже рассказал о холере?
- Да. Но не стоит так сильно переживать. Все решаемо, - мне хотелось помочь бедной женщине. Мы с Френсис присели рядом с ней. – На ваших землях есть еще какие-нибудь постройки? Вам нужно отделить детей от других сирот на некоторое время. Понаблюдать за их состоянием.
- Есть… За особняком много хозяйственных построек, но они в плохом состоянии… Хотя домик для слуг вполне подойдет! – вдруг воскликнула женщина. – Как я могла забыть? Когда особняк принадлежал другому хозяину, в нем жили дворовые слуги.
- Посмотрим на него? – я поднялась. – И вот еще что: скажите вашим воспитанникам, чтобы они не подходили к новеньким.
Мисс Дорианна отдала распоряжения, после чего мы пошли осматривать постройку, находящуюся в саду.
Это был небольшой, но длинный дом, похожий на барак. Целая крыша, крепкие стены, а вот стекла в окнах оказались выбитыми. Внутри лежала стопка соломенных матрасов, в углу стоял стол и несколько стульев. По углам собралась пыль, висела паутина. Но это было такой мелочью по сравнению с остальными проблемами.
- Сейчас я напишу записку. Пусть Митч доставит ее в Мрачные Дубы. Нам потребуются крепкие мужские руки, - сказала я, отмечая про себя, что помещение действительно неплохое и вполне подойдет для изоляции новоприбывших. – Сами мы не справимся.
В записке я в нескольких словах описала ситуацию, сложившуюся в приюте. После чего попросила Мортимера выделить слуг, которые помогут нам обустроить бокс.
Подошло время обеда, и мы вынесли детям сладкую кашу с маслом, чай и печенье. Малыши с жадностью набросились на еду, стуча ложками с такой скоростью, будто отбивали дробь. Эту посуду нужно было прокипятить и оставить им.
Я обратила внимание на двух близнецов, держащихся немного в стороне от остальных детей. Это были мальчики примерно пяти лет. Их непонятного цвета лохматые головки походили на два одуванчика. Малыши выглядели очень худенькими, но личики с запавшими щеками просто поражали ангельской красотой.
- Взгляни, какие милые мальчишки, - шепнула я Френсис. – Зуб даю, что если их отмыть, они окажутся натуральными блондинами.
- Да, очень необычные ребята, - согласилась кузина. – Не пойму только, что с ними не так? Тебе так не кажется?
- Кажется. Когда мы их отмоем, все станет ясным, - я увидела спускающегося по ступеням Лероя. – Посмотри, кто к нам идет.
Френсис вспыхнула, бросив на своего несостоявшегося жениха быстрый взгляд.
- Я совершенно забыла о нем!
- Добрый день, леди, - молодой человек склонил голову. – Я рад видеть вас.
Лерой был еще бледен, с темными кругами под глазами, но выглядел довольно бодро.
- Добрый день, лорд Саффолк, - я поднялась, чтобы поприветствовать его. Кузина тоже встала со скамьи и смущенно произнесла:
- Мы тоже рады видеть вас.
Глаза Лероя удивленно расширились.
- Вы…
- Да, я не глухонемая, - опередила его вопрос Френсис. – Прошу прощения, что ввела вас в заблуждение. Но это была вынужденная мера.
- Вокруг вас одни тайны, – тихо засмеялся молодой Саффолк. – Но я очень рад тому обстоятельству, что вы здоровая молодая леди. Скажите, чем я могу вам помочь? Мисс Дорианна рассказала мне о городских сиротах.
- Митч поехал в поместье графа Мортимера, чтобы тот прислал сюда слуг. Но я уверена, что и для вас найдется какая-нибудь работа, - ответила я. А почему нет? Лерой вполне может заняться чем-то не особо тяжелым.
Как я и ожидала, вместе со слугами в приют приехал граф собственной персоной. Он внимательно выслушал нас, а потом пошел осматривать помещение. Вскоре закипела работа. Мужчины вставили стекла, поправили дверь, чтобы она плотно закрывалась, и по моей просьбе выкопали яму неподалеку от барака. Дети должны были куда-то ходить в туалет. Над ней соорудили сбитый на скорую руку домик с настилом и дырой в нем. После карантина, яму нужно будет засыпать.
Мы же вымыли пол, разложили матрасы, постелили чистое белье. Потом раздели малышей, а их одежду сожгли. Голопузую команду отдраили несколько раз мылом, одели в льняные рубашонки и завели в импровизированный бокс.
После того как грязь была смыта, стало ясно, что нас с кузиной смущало в близнецах-одуванчиках. Малыши оказались альбиносами. Их внешность была настолько необычной, что притягивала взгляды.
- Эти дети прокляты! – громко прошептала миссис Краш, с отвращением поглядывая на близнецов. – Бесцветные всегда приносят несчастья! Их нужно вернуть обратно в город! Пусть в приюте святого Леонилуса найдут им место!
- Прекратите говорить ерунду! – осекла я ее. – Они обычные дети! Просто у них отсутствует пигмент под названием меланин!
Вряд ли помощница мисс Дорианны поняла, о чем я говорю. Но по лицу миссис Краш было ясно, что женщина осталась при своем мнении.
Похоже, близнецы сторонились других детей именно из-за такого отношения. Их боялись. А суеверный страх порой приводил к необоснованной агрессии. С этим нужно было что-то делать. Если детей начнут травить, добром все не закончится.
Мы договорились, что с сиротами в изоляторе будем сидеть по очереди. Дорианна и миссис Краш взяли ночное время, потому что днем им нужно было заботиться о других воспитанниках. Мы же с Френсис решили дежурить с восьми утра до восьми вечера.
Я провела всем «лекцию» о том, как нужно себя вести при карантине. Обязательно тщательно мыть руки мылом, протирать их спиртом. И, конечно же, желательно менять одежду, выходя из изолятора.
Домой мы вернулись поздним вечером и, наскоро помывшись, без сил попадали в свои кровати.
Поднялась я рано утром, на рассвете. Нужно было проверить сусло. Бродить оно начало примерно через двадцать часов, превратившись в малопривлекательную субстанцию зеленоватого цвета. Но активное брожение уже закончилось, что спровоцировало выпадение осадка. Жидкость посветлела, приобретая знакомый цвет пива. Я принесла с собой немного хмеля для сухого охмеления и, сняв крышки с бутылей, добавила его прямо в сусло. В нос ударил сильный хмельной аромат с медовыми нотками. Слышались и бражные «аккорды», но я надеялась, что они уйдут с выдержкой. Не хотелось, чтобы конечный продукт напоминал обычную брагу. Хотя даже в этом случае мое пиво будет в разы лучше, чем то пойло, которое варил хозяин гостиницы «Королевский пурпур».
Теперь суслу требовалось отстояться еще пару дней перед карбонизацией. То есть перед обогащением пива газом. Для этого я по завершению варки сусла вылила в пастеризованную емкость десятую часть и убрала в погреб. Когда пиво отбродит, нужно будет ввести в него сохраненное сусло, чтобы начался процесс выделения углекислого газа.
Пока я занималась делами, у меня из головы не выходили близнецы-альбиносы. Они были такими одинокими, колючими, словно ежики… Мое сердце затопила нежность. Может, поговорить с мисс Дорианной? Но вряд ли она позволит забрать детей, ведь мы с Френсис находились в подвешенном состоянии. Наша спокойная жизнь могла закончиться в любой момент. И что тогда станет с близнецами? Опять приют?
Глава 51
- О чем вы говорите, тетушка?! – Мортимер резко поднялся, перевернув чернильницу. Черное пятно залило все бумаги, лежащие на столе, но он даже не обратил на это внимание. Его взгляд был устремлен на родственницу. – Это что, шутка?!
- Нет, дорогой, - герцогиня Камберленд протянула ему письмо с королевской печатью. – У Генриха новый бзик. Теперь он хочет «осчастливить» своих неженатых поданных брачными узами.
- Он не может заставить меня жениться! – граф не спешил брать письмо. Он смотрел на него, как на ядовитую змею.
- Ты представляешь, что Генрих может устроить, если получит отказ? – герцогиня положила конверт на стол. - Тем более, у него наверняка остался осадок после того, как тебя обвинили в заговоре. Даже несмотря на то, что тебя оправдали. Дорогой, все не так страшно… И вообще, тебе давно пора жениться, обзавестись наследниками… Возможно, Генрих выбрал для тебя не такую уж плохую партию.
- Что?! – Торнтон схватил конверт и распечатал его нервным движением. – Он еще и невесту мне выбрал?!
Леди Камберленд с волнением наблюдала за племянником, пока он читал письмо.
- Ну что там, дорогой?
- Его Величество желает, чтобы я сочетался браком с леди Мелиндой Шортер, - ноздри графа гневно раздувались. – Генрих в своем уме?! Может, короля ударил конь на его горячо любимых скачках?! В голову?!
- Мелинда Шортер? – герцогиня опустилась на диван. – Родственница королевы… Боже, Доминик… Король загнал тебя в ловушку. Твой отказ воспримется как пощечина королевской семье. Как личное оскорбление. Он специально выбрал именно ее. После обвинения король хочет приблизить тебя, держать на виду.
- Но должен же быть какой-то выход! Я поговорю с Ричардом! – Мортимер сжал кулаки. – Генриху мало управлять страной, ему нужно управлять нашими жизнями!
- Вряд ли Ричард сможет тебе чем-нибудь помочь. Между братьями идет постоянное противостояние. Генрих не станет прислушиваться к Ричарду, а скорее всего, усилит на тебя давление. Назло, - предупредила племянника леди Камберленд. – Эти игры опасны.
- Но что король мне сделает, если я откажусь? – Торнтон весь потемнел от ярости. – Отправит в тюрьму? Но это ведь бред!