Белинда скинула ранец, достала из него видеокамеры и раздала их всем желающим. Закрепив камеру на своем левом плече. Карл нажал на кнопку включения. Камера послушно заработала, и на забрале гермошлема появилось изображение. Первой в видоискатель попала сухощавая фигура Дарена.
Карл перевел изображение на забрале в обычный режим. Вскоре на дисплее появилась обычная ежечасная информация: «Запасы всех видов энергии — 99 %; отклонения в здоровье и самочувствии нет; кислородно-азотный баланс нормальный; температура в норме; запасы питательных веществ — 99 %…»
Карл сфокусировал глаза на нужной точке забрала, широко раскрыл рот и вскоре почувствовал на языке большую питательную таблетку. Опустив голову вниз, он обхватил губами чувствительный штуцер и принял освежающий глоток прохладной воды. В отличие от других членов «Рейнджера», Карл любил находиться в открытом космосе и чувствовать на себе чудо-скафандр. При этом он всегда испытывал те ощущения, которые не могло дать рутинное пребывание внутри корабля. Единственное, что не нравилось Карлу во время длительной работы в скафандре, — душный воздух, которым приходилось дышать. Карл прекрасно понимал, что регенерация воздуха в скафандре аналогична той, что происходит на борту корабля или в городах на Земле. Но даже сдобренный изрядной порцией кислорода воздух в скафандре принимал какой-то неприятный привкус и становился излишне влажным, из-за чего запотевало забрало.
— Люси, обозначьте, пожалуйста, площадку, на которой мы еще не были, — попросил Карл. — Она нам понадобится для сбора образцов с поверхности.
— Правильно, — согласилась Люси.
Она быстро расставила вокруг заповедной территории флажки и приготовила небольшой пакет для образцов. Затем Люси опустилась на колени, включила бур с острыми ножами и надолго увлеклась своей работой.
— Не нужна ли помощь? — спросил ее Карл Стэнтон, стараясь не заходить за линию, обозначенную флажками.
Люси покачала головой и произнесла:
— Здесь очень странная порода. Не имеет ничего общего со скальной. Совсем как твердая апельсиновая кожура.
— Не пора ли нам осмотреть эту машину? — сгорал от нетерпения Роберт Васкес.
— Конечно, — ответила Элис. — Но сначала нам необходимо собрать немного образцов. Потерпите.
— Тогда мое присутствие здесь не надо. Может, мы с Дареном и Белиндой пойдем самостоятельно, чтобы не терять времени?
— Нет, пока останьтесь. Мы — одна команда, и я не хочу, чтобы вы влипли в какую-нибудь переделку.
— Но у нас так много работы…
Карл не дослушал аргументов доктора Васкеса.
— Послушайте! Вы не у себя в лечебнице! Это там вы можете препираться с пациентами! У Элис тоже есть кое-какие обязанности, и мы не имеем права ставить ее в идиотское положение!
В гермошлеме послышалось приглушенное ворчание доктора Васкеса, а затем раздался твердый голос Элис:
— Спасибо, Карл, но я справлюсь с ним сама.
Свою фразу Элис произнесла так быстро, что Карл не разобрал интонации ее голоса: была ли она сердита, уверена в себе или уязвлена чужим самовольством.
Васкес разразился длинной тирадой, из которой Карл разобрал лишь нечто похожее на «и кто навязал тебя на наши головы…» Он решил не реагировать на этот выпад Роберта: перепалка только взвинтила бы нервы.
Карл повернулся к Люси. Тонкий бур врезался уже на глубину в полметра, и все затаили дыхание. Вдруг поверхность Канталупы тонкая, как перегородка корабля? Что тогда под ней?
Бур вгрызался все глубже. Из-за его вращения и сильной вибрации почти невесомое тело Люси находилось в постоянном движении, раскачиваясь из стороны в сторону.
— Может ли кто-нибудь сесть мне на ноги? — наконец не выдержала Люси.
Карл выполнил просьбу, и работа пошла намного быстрее.
— Все! Предел! — вскоре воскликнула Люси и нажала на кнопку пульта управления.
Агрегат вновь завибрировал, и через минуту-другую обнажился почти метровой длины ровный цилиндрический керн. Это значило, что порода, из которой состоит Канталупа, простирается вглубь почти на метр.
— Думаю, что с поверхностью хватит, — решила Люси. — Хорошо бы взять более глубинные образцы. Мне кажется, что этот зонд вошел в породу намного глубже.
— А почему вы думаете, что это зонд? — спросил Роберт.
— А с какой еще стати он здесь появился? Вы считаете, что он в этом месте прогуливался?
— резонно заметила Люси.
— Не имею понятия. И вообще я ничего не стал бы утверждать с уверенностью.
— Я тоже. Будем считать это рабочей версией. И все-таки, похоже, звездолет сильно разрушен. Вероятно, от столкновения с Канталупой. Думаю, на корабле сделали неправильные расчеты и приземлились не так мягко, как хотели.
Люси сделала паузу и принялась рассуждать дальше:
— Вероятно, кто-то издалека заприметил Канталупу и решил послать к ней исследовательский корабль. Уж я-то представляю: они удивлялись всему не меньше нашего.
— Интересно, найдем ли мы здесь мертвых инопланетян? — вмешалась Белинда.
— Это абсурд, — убежденно заявил Роберт.
— Если эта штука и в самом деле зонд, и его когда-то населяли инопланетяне, то они давно уже превратились в пыль. Катастрофа-то произошла миллионы лет назад.
— Это всего лишь ваше предположение, док,
— поправила Люси.
По интонации голоса девушки Карл определил, что она произнесла свою фразу с улыбкой.
— Не называйте меня доком, — строго одернул ее Роберт.
— Ладно, ребята, — раздался голос Элис. — У нас много работы. Люси, если вы закончили с образцами, то пора идти дальше. Прежде чем что-либо предпринять, я хочу обойти звездолет по периметру.
— О! Прекрасная идея! — ехидно протянул Роберт.
— Доктор Васкес, если вы захотите вернуться на «Рейнджер», то я не стану вас задерживать.
— Виноват, — после долгого неловкого молчания отозвался Роберт. — Просто я сгораю от нетерпения.
— Я тоже. Так что в путь.
Элис вновь возглавила шествие, на этот раз вокруг чужеземного звездолета. Членов группы разбирало любопытство, однако никто не решался подойти к темно-зеленому корпусу ближе тридцати метров.
Объект был симметричен и на всем своем протяжении выглядел совершенно одинаковым. При ближайшем рассмотрении тор оказался даже больше похож не на бублик, а на огромный плетеный крендель.
Земляне, пока дошли до разрушенной части звездолета, обошли его по дуге градусов в шестьдесят. Представшая картина катастрофы потрясла воображение даже самых хладнокровных членов группы: из гигантского тора словно кто-то вырвал огромный кусок и, растерев его в ладонях, рассыпал порошок на площади в несколько квадратных километров. Из рваных краев корабля торчали кабели, трубы и прочие коммуникации.
Карлу страстно хотелось подойти ближе и потрогать все своими руками, но он благоразумно остался на месте.
— Смотрите, — произнесла Белинда, повернув свою камеру на окрестности. — Здесь на каждом шагу осколки.
— Их тоже нужно собрать, — заявила Люси и, раскрыв пакет, направилась к ближайшему фрагменту корабля.
В свете фонарей можно было рассмотреть некоторые детали внутреннего устройства звездолета, например, разрушенные перегородки и даже мебель, но не более того.
После того, как Люси набила пакет доверху, Элис предложила продолжить движение вокруг корабля. Вскоре земляне оказались на том же месте, откуда начали осмотр. Ничего нового они не увидели.
Когда осмотр был закончен, ни у кого из членов группы уже не осталось сомнений, что махина, которую они обошли, была именно кораблем-зондом.
Внешний вид звездолета резко отличался от земных моделей. Никто из землян не встречал ничего подобного, даже в музее космонавтики на Луне. Корабль был довольно приземистым, высотой всего с четырехэтажный дом, имел низкий центр тяжести и, судя по конструкции, был совершенно неприспособлен для полетов в атмосфере.
— Думаю, пора познакомиться с объектом поближе, — сказала друзьям Элис.
Никто не возражал, все горели желанием взобраться на корабль.
— Интересно, видят ли на «Рейнджере» то, что наблюдаем мы? — спросил Карл и включил коммуникатор.
Фернандес ответил сразу же.
— Да, все камеры работают прекрасно. У нас на экране сразу шесть изображений от всех ваших камер. Зрелище превосходное! Продолжайте исследование.
Наконец-то группа решилась подойти к кораблю поближе. С опаской поглядывая на четырехэтажную махину, земляне молча приближались к неизведанному. На темно-зеленом фоне медленно двигались шесть «светлячков» — сигнальных ламп, прикрепленных к шлемам землян.
Подойдя к звездолету, путники дружно навели фонари на отверстие в корпусе, но не увидели ничего интересного. «Бублик» возвышался над поверхностью Канталупы метра на полтора, а одна из «ног» — которую рассмотрели земляне — действительно, глубоко погружалась в поверхность.
У самого гора Карл остановился и, вытянув руку, провел ладонью по днищу корабля. К своему удивлению, он не почувствовал ни малейшего трения. Любопытство брало свое, и вскоре Карл оказался у разрушенного места. Коммуникации свисали так низко, что ничего не стоило достать их рукой. Карл разглядел и торчащие из корпуса волокна. Толщиной они были не больше суровой нити, однако на ощупь оказались чрезвычайно твердыми. Карлу не удалось даже изогнуть эти странные нити.
— Не возражаете, — раздался голос Люси, — если я нырну под корпус и посмотрю то место, где провалилась одна из «ног» звездолета?
— Я бы тоже хотел посмотреть, — поддержал девушку Карл.
— Будьте осторожны, — предупредила Элис.
Получив разрешение, Карл и Люси исчезли под корпусом звездолета. Основание «антенны» оказалось в поперечнике никак не меньше двух с половиной метров. Высота этой «ноги» захватывала дух. Карлу даже казалось, что конструкция вот-вот обрушится на головы землян. Опустившись на колени, он заметил, что «нога» вошла в поверхность Канталупы как нож в тесто, без малейшего зазора.
Люси попыталась взять немного материала с поверхности самой ноги, но не тут-то было: материал оказался настолько твердым, что Люси не удалось добыть даже пылинки.