У мамы задрожали губы, а голубые глаза налились слезами:
— Если… Если я мешаю… Если вы так хотите… Я, конечно, могу немедленно уехать! Мы уедем! — И мама слепо метнулась к выходу, кажется, намереваясь бежать из дома как есть — в халате и тапочках.
— Мама, нет! Ты не мешаешь, я не хочу, не уезжай, пожа-алуйста! — кинулась ей наперерез Ирка и тут же повернулась к бабке, ненавидяще прошипев той в лицо: — Прекрати! Немедленно прекрати терроризировать маму, или я… Я за себя не отвечаю! — Руки она судорожно сжимала, чтоб никто не увидел пробивающихся на кончиках пальцев когтей.
— Ты-то за себя не отвечаешь, алеж я за тэбэ очень даже отвечаю! — вдруг тихо и очень грустно сказала бабка… и провела ладонью по лицу, словно стряхивая невидимую паутину. — Добре! Ну, буду я бильше твоей мамке ничего говорить — якщо вона сама не розумие… Та добре вже, добре! — Увидев мрачно-угрожающее выражение Иркиного лица, бабка скрестила руки на груди и застыла в позе оскорбленного достоинства.
Мама в ответ негодующе фыркнула и отвернулась в другую сторону, гордо задрав нос.
Немец вынул трубку изо рта и сунул ее в карман.
— Guten Tag, Fräulein! — прозвучал в наступившей тишине его неожиданно густой и приятный голос. — Вот теперь, наконец… — Он быстро стрельнул глазами на отвернувшихся друг от друга маму и бабку и вдруг задорно подмигнул Ирке. — …И нам с вами удастся познакомиться! — по-немецки продолжил он, шагнул к Ирке и протянул ей руку. Ирка недоуменно поглядела на него, на протянутую ладонь… почувствовала, как лицо становится аж горячим — какой дурой приторможенной она, наверное, кажется! — и торопливо, как альпинист над пропастью, ухватилась за руку немца. Его пожатие оказалось твердым и крепким, а ладонь успокаивающе теплой, с твердой полоской мозолей, точно немец постоянно работал лопатой.
«В саду, наверное, копается», — подумала Ирка, представляя себе крохотный ухоженный садик с по линеечке высаженными цветами, совсем непохожий на их беспорядочное хозяйство с абрикосовым деревом, вымахавшим посреди картофельных грядок, и шарящей в кукурузе козой.
— Sprechen Sie Deutsche? — весело поглядывая на Ирку сквозь круглые очочки, поинтересовался немец.
Ирка открыла рот: вот сейчас она заговорит по-немецки — и немец обалдеет! Начнет восхищаться — а она его снова огорошит: что и по-английски говорит, и по-французски, и по-испански, и по-итальянски… В общем, как кот Матроскин: «Я еще и на машинке могу…» Мама сразу поймет, что бабкины слова насчет «разумной дытыны» — не только чтоб ее позлить: Ирка умная на самом деле! И может быть, посмотрит на Ирку, как глядит на своего немецкого мужа — будто тот найденный в подполе клад!
Ирка открыла рот… и закрыла. Открыла снова… и поняла, что похвастаться знанием языков перед немцем для нее так же невозможно… как перекинуться у него на глазах в летающую борзую и предложить полюбоваться клыками, когтями и размахом крыльев! Глупо, идиотизм, не имеет рационального объяснения, но не может она, и все — слова в горле застревают!
— Я… Нет, я не очень… Я… Не говорю по-немецки! — выпалила Ирка.
— Но как же, Ирочка… — растерялась мама. — Я же помню… Тебе еще маленькой языки легко давались — ты в старых фильмах про войну немецкую речь слышала, сразу повторяла, слово в слово, и даже интонации те же!
— Авжеж, повторяла! — под нос пробормотала бабка. — В пять лет под окошком у соседки Цили Моисеевны как завопит по-немецки: «Евреям и цыганам явиться в комендатуру с вещами!» — ту, бедолагу, ледве з инфарктом до больницы не видвезлы!
— У нас в школе только английский! — отрезала Ирка.
— Ясно… — бросая на бабку яростный взгляд, выдохнула мама. — Способности ребенка совершенно не развивались!
Ирка застыла. Вот сейчас бабка ка-ак начнет орать! Ка-ак заложит ее с потрохами — и насчет немецкого, и других языков! Зачем она соврала перед бабкой, которая прекрасно знает правду?
— Ось интересно — и хто б це должен их развивать? — скользнув по Ирке мимолетным взглядом, словно та ничего необычного не сказала, сладенько прокомментировала бабка.
— Не иметь… значений, — вдруг сказал немец. По-русски. Довольно чисто и понятно, хотя и с тем металлическим акцентом, с каким говорили игравшие немцев актеры старого кино. — Вырасти в прошедший… бывший Восточный Германий, учить русски. Иметь деловый интересы Россия. Говорить не очень хорошо, но я думать… думаю, мы понимать… поймем друг друга. Звать меня Тео, Ирэна, так? — весело покивал он Ирке.
— Ты гляди — немец, а разговаривает! — словно тот был собакой, изумилась бабка.
— Мама, мы будем обедать? — пытаясь заглушить ее, вклинилась Ирка. — Вы ведь голодные?
— Мы завтракать самолет, но перекусить хорошо! — разулыбался Тео.
— А чого це ты в моей хате ее пытаешь — чи обедать, чи нет? — одновременно возмутилась бабка. — А немчура клята нехай соби колючу проволоку перекусывает… Хорошо ему!
Но Ирка, на ходу сбрасывая куртку, уже метнулась на кухню.
— Я слышать, украински кухня очень вкусный! — крикнул ей вслед Тео — на бабку он, похоже, твердо решил не обращать внимания.
Хорошо, что еще сегодня утром у них завтракали так симпатичные бабке богатыри. Хорошо, что в холодильнике полная кастрюля борща, заготовленное на вечер тесто и начинка для вареников. Сейчас она быстренько…
— А ну, видийды! — буркнула бабка, отпихивая Ирку от миски с тестом. — Сама справлюсь!
— Еще не хватало! — окрысилась Ирка. — Чтоб ты им в вареники отравы подмешала… — Ирка говорила почти всерьез — в таком настроении от бабки чего угодно ожидать можно!
— Та хто воны таки — твоя мамка и ейный немец — шоб я заради них як хозяйка позорилася! — возмутилась бабка. — З моей еды нихто отравиться не может, у мэнэ все завжди найкраще! Воду поставь! — скомандовала она Ирке. — И на стол собирай, давай, давай, швидше!
Ирка сдернула со стола заляпанную богатырями скатерть и под неодобрительным взглядом бабки торопливо постелила новую.
— Сама стирать будешь! — прошипела та, споро лепя свежие вареники и бросая их в кипящую воду.
— Maultaschen! — при виде выставленного блюда радостно вскричал Тео, потирая пухлые руки.
— Не, ну ты чула! — завопила бабка, с силой швыряя ложку в крынку с домашней сметаной. — Як вин на мои вареники ругается!
— Да успокойся ты! — разозлилась Ирка. — Так вареники по-немецки называются.
— Ты звидки знаешь — якщо ты в ихнем немецком ни ухом, ни рылом? — мельком обронила бабка. И громогласно скомандовала: — Борща им налей! Авось для борща у них немецких имен нема!
— Ирочка, хлеб дай, пожалуйста, — попросила мама.
Ирка вскочила и вытащила из хлебницы батон. Вскрыла целлофановую обертку…
Мама неловко, словно впервые держала в руках кусок хлеба, разломила ломтик и понюхала корочку.
— Это что? — подняла мама глаза на Ирку.
— Хлеб, — растерянно ответила та.
— А почему он какой-то химией пахнет? — возмутилась мама. — Нет, Тео такое есть не может! Тео ест только хлеб от нашего булочника. А утром — свежайшие булочки! — Глаза у мамы мечтательно затуманились. — В пять утра булочник выставляет на окно блюдо с выпечкой и стоит такой запах, такой… Корицей, орехом, ванилью и свежим-свежим хлебом… А дети на велосипедах приезжают за покупками — утро чистенькое-чистенькое, колеса шуршат по вымытому тротуару, и только звоночки на велосипедах — дзинь-дзинь!
— Ну купи дытыне велосипед, маманя! — процедила бабка. — Нехай вона до твоей Германии за булками сгоняет!
— Ирэн не иметь велосипед? — спросил Тео, отрываясь от тарелки с борщом, который уписывал с явным удовольствием, иногда насмешливо косясь то на жену, то на ее мать. — Это не есть правильно — все дети в ее возраст иметь велосипед и многие взрослые тоже! Надо купить… У вас есть хороши спортивные магазины? — неожиданно закончил он.
— Вы купите мне велосипед? — обалдела Ирка. — Вот так прямо сразу? Спасибо, не надо, я обойдусь…
— Почему — не надо? — пожал плечами Тео. — Родители быть, чтоб давать радость ребенок. Родители приехать — должна быть радость.
— Мне и так радость, — покосившись на маму, пробормотала Ирка и уткнулась в свою тарелку.
— Ишь ты, в родители себя сразу записывает! Ты сперва велосипед купи, — одновременно пробурчала бабка, но голос ее звучал немного мягче.
— Ой! — Мама подпрыгнула на стуле. — Мы же привезли подарки! Ирочка, я совсем забыла, мы привезли тебе подарки! Пойдем скорее! Пусть Тео ест, а мы пойдем в твою комнату! — Она схватила Ирку за руку и потащила к лестнице.
Ирка слетела со стула и помчалась за ней. Наконец-то! Ей плевать на подарки, но сейчас они будут вместе, вдвоем. Она — с мамой. Мама — с ней.
— Помоги мне, Ирочка! — Подхватив здоровенную, туго набитую сумку, мама поволокла ее наверх, пересчитывая сумкой каждую ступеньку. Ирка вырвала сумку у нее из рук и легко закинула на плечо. — Какая ты сильная, Ириш, ты что, качаешься?
— Вроде того… — пробормотала Ирка, только сейчас понимая, что их разговор с мамой на самом деле будет… очень странным. Что она ответит, если мама, как все взрослые, спросит, как она учится? В школе — по-разному, зато отлично запоминает заклятья и рецепты зелий и даже собственные заговоры научилась составлять. А если поинтересуется, чем дочь занимается? Да ничем особенным, мамочка, восставших мертвяков гоняю, чертей мочу и змеям морды бью. А есть ли у тебя мальчик, Ирочка? Нет, мамочка, мальчика нет, зато есть дракончик. А еще точнее — дракон! Великий. Я вас как-нибудь познакомлю… Ирка представила себе маму… и Айта в истинном облике — со всем набором чешуи, клыков, когтей… Если она сразу не упадет в обморок, то будет так визжать…
Мама распахнула дверь в ее комнату… и завизжала.
Ирка прыгнула. Привычным, до автоматизма, движением отшвырнула маму в сторону, выводя ее из-под возможного удара. Пнула дверь и перекатом нырнула в комнату. Винтом от пола вскочила на ноги — со стальным щелчком на кончиках пальцев выметнулись длинные когти. Замерла посреди комнаты, хищно горбя спину и медленно поворачиваясь — в горле клокотал рык, а мгновенно выросшие клыки оттопыривали верхнюю губу.