Я вымучила улыбку.
– Да, но у нас такие напряженные графики. Мы попробуем передвинуть кое-что, чтобы выкроить час-другой, но в любом случае мы дадим тебе знать.
– Издатель Марка старается на всю катушку. Будет живая музыка, хиты двадцатых годов, полный бар, отличная еда. – Ребекка заговорщицки наклонилась ко мне. – Мы собираемся сделать важное объявление и очень надеемся, что вы с Джеком будете там, чтобы его услышать. Ведь мы как-никак родня.
Джей-Джей выбрал этот момент, чтобы громко и зловонно набить свой подгузник, из-за чего я испытала за него большую гордость, чем если бы он младенцем окончил юридический факультет Гарварда. Помахивая у себя перед носом ладонью, Ребекка отпрянула, и даже Пуччи тявкнула в знак протеста.
– Извини, – сказала я. – Мне действительно нужно домой…
– Я познакомилась с твоей новой няней… Джейн, не так ли? – спросила Ребекка, зажимая нос.
Я вздохнула, зная, что Ребекка уже давно бы ушла, не будь у нее иных планов.
– Да. Джейн Смит. Она действительно замечательная. Дети ее любят, и она, похоже, неплохо вписалась в нашу семью.
– Пожалуй. На прошлой неделе я видела ее и Джека с детьми в Приморском парке. Похоже, они перекусывали у фонтана и прекрасно проводили время. Прямо как голубки, – сказала она, внимательно наблюдая за мной.
Я улыбнулась своей самой широкой улыбкой.
– Да, я же сказала, мы все ее любим. Она отлично вписалась в нашу семью.
Ребекка продолжала сверлить меня глазами.
– Я слышала, что она унаследовала старый особняк Пинкни на Саут-Бэттери. Интересно, что думает по этому поводу твоя мать.
– Что ты имеешь в виду? – спросила я, подвигаясь ближе к Саре, потому что от подгузника Джей-Джея у меня защипало глаза. – Что Баттон Пинкни и моя мать были хорошими подругами?
– Да, и это тоже. А также то, что она была без ума от Самтера Пинкни. Моя мать сказала, что Джинетт мечтала выйти за него замуж и была буквально убита, когда вместо нее он выбрал Анну Хейзелл.
Я отмахнулась от нее.
– Это была школьная влюбленность. Твоя мать, должно быть, что-то путает.
Прежде чем она успела сказать что-то еще, я бросила пластиковый пакет с овощами на пакет с помидорами и начала толкать свою тележку прочь.
– Мне действительно нужно идти. Пожалуйста, передай своей матери привет от меня.
– Не забудь ответить, – крикнула мне вслед Ребекка, но я сделала вид, что не услышала.
Оставив тележку заполненной продуктами, я вынесла детей к машине. Было не слишком холодно, и я решила, что вполне можно доехать до дома с открытыми окнами. Я несколько раз касалась кнопки Bluetooth на рулевом колесе, чтобы позвонить матери и спросить ее про Самтера Пинкни, но всякий раз убирала руку, не зная, хочу ли я узнать ответ.
Глава 14
Думая о том, что сегодня мне предстоит несколько показов домов для клиентов, я вышла на работу через черный ход. Увы, я с опозданием поймала себя на том, что привыкла пользоваться парадной дверью из-за зияющей ямы на заднем дворе и не отпускавшего меня чувства тревоги.
К своему удивлению, я обнаружила, что Нола в школьной форме сидит на корточках перед ямой, а рядом с ней лежит ее рюкзак. Когда я подошла ближе, Нола, как будто почувствовав меня и услышав мой незаданный вопрос, крикнула через плечо:
– Миссис Равенель немного опаздывает, и я решила поговорить с Меган. Вдруг они нашли что-нибудь интересное?
Я остановилась позади нее и увидела Меган и еще одну аспирантку, с которой познакомилась ранее, Рейчел Флоринг. Небольшими лопатками девушки аккуратно соскребали грязь со старых кирпичей. Судя по всему, Меган больше не хотела работать в цистерне одна, и рядом с ней теперь всегда кто-то был.
– Вы сегодня рано, – сказала я, заметив вездесущий жемчуг и кардиган.
Меган широко улыбнулась.
– Да. Но сегодня в «Джей-Крю» распродажа, на которую я хотела бы попасть. И я подумала, что если начну здесь пораньше, то успею туда до обеда.
Я оставила это без комментариев.
– Нашли что-нибудь новое и интересное? Если честно, я надеялась, что к этому времени вы уже закончите свои изыскания, и я смогу засыпать это бельмо на глазу.
И она, и Рейчел посмотрели на меня так, будто я только что предложила бросить в колодец сумку с котятами.
– Мы не хотим ничего упустить, – сказала Меган, когда к ней вернулось самообладание, – поэтому на поиски у нас уходит так много времени. Но поверьте мне, мы работаем так быстро, как только можем. Просто мы не хотим повредить кирпичи, ведь они имеют историческое значение, и мы бы хотели проанализировать их.
– Посмотри, что они нашли, – сказала Нола, указывая на одеяло, куда девушки складывали «артефакты» – их слово, а не мое.
Я уставилась на коллекцию чего-то похожего на кости мелких животных и черепки глиняной посуды.
– Похоже на то, что сантехник на прошлой неделе вытащил из нашего мусоропровода, – сказала я с улыбкой. Увы, она тотчас померкла, когда меня встретил коллективный хмурый взгляд трех пар глаз.
Нола выпрямилась и взвалила на плечи рюкзак.
– Так и быть, не стану повторять Софи то, что ты только что сказала.
Я недоуменно приподняла брови.
– Извини. Я имела в виду доктора Уоллен-Араси. Но она сказала мне, что я могу называть ее Софи.
– Я знаю, но мы в Чарльстоне, – сказала я, надеясь, что это все объяснит.
Мы попрощались, и я прошла за Нолой в переднюю часть дома. Джейн закутывала в одеяло сидевших в прогулочной коляске детей. Эту коляску принес мой отец. Я еще не пользовалась ей, но Джейн, похоже, была рада совершить утреннюю пробежку с детьми на буксире. На ней были обтягивающие штаны для бега, подчеркивающие длинные ноги и стройные бедра, и облегающий топ, обнажающий мускулистые руки, когда она наклонялась над коляской, проверяя, хорошо ли дети защищены от прохладного утреннего ветра. Поймав себя на том, что хмурюсь, я поспешила отвернуться. Не хватало мне для полного счастья морщин!
– Мне нравится наша новая няня, – сказала Нола. – Она прекрасно ладит с младенцами и не обращает внимания на твои всплески ОКР[1].
– Прошу прощения?
Она уже шла к воротам.
– Ладно, проехали. – Она остановилась. – Есть одна вещь…
– Одна вещь? – спросила я, гадая, имеет ли она в виду Джейн или решила извиниться за комментарий об ОКР.
Нола пожала плечами.
– Нет, я не виню ее, но с тех пор, как у нас поселилась Джейн, я не могу писать музыку. Возможно, это просто совпадение, но согласись, что это странно.
– Я уверена, что это всего лишь кризис. Поговори со своим отцом – он тоже переживает периоды творческого упадка. Возможно, он поможет тебе его пережить. Но я уверена, Джейн тут совершенно ни при чем.
– Знаю. Наверно, ты права. Но это так странно. Как будто над той частью моего мозга, которой я пользуюсь для творчества, задернули занавес.
Я моргнула. Как, однако, странно, что для описания своего творческого кризиса она выбрала именно эти слова, но от дальнейших размышлений меня отвлек знакомый седан, который подъехал к дому и припарковался у тротуара.
– Это детектив Райли. Интересно, что он здесь делает в такую рань?
Нола мотнула подбородком в сторону Джейн.
– Нетрудно догадаться. Но ей определенно нужен наставник. Вчера я слышала, как она разговаривала с ним по телефону, она на полном серьезе похвалила его за использование зубной пасты и за то, что у него две ноги. Ну разве такое говорят? Тем более привлекательным представителям противоположного пола?
Понимая, что ее вопрос, скорее всего, риторический, я не стала утруждать себя ответом, что на самом деле знаю кого-то, кроме Джейн, кто был столь же неуклюж. Но та, кого я имела в виду, теперь была замужем, так что это не имело значения.
Мать Олстон, помахав рукой, остановилась рядом с Томасом. Быстро чмокнув меня в щеку, Нола подбежала к фургону и, уже отъезжая, помахала Джейн и Томасу.
– Вот те двое, кого я обязательно должен был увидеть, – сказал Томас, когда мы с ним подошли к Джейн и коляске. – Я знаю, что еще рано, но я надеялся застать вас до того, как вы приступите к работе.
Он одобрительно посмотрел на Джейн, и я заметила, как ее щеки стали пунцовыми.
– Доброе утро, Томас, – сказала она. – У меня двое детей. Здесь. На пробежке. В смысле, они не мои. Но…
Она закрыла глаза, мысленно ругая собственный язык.
– Доброе утро, – повторила она и вновь захлопнула рот. Нола была права. На это было больно смотреть.
Было видно, что Томаса душит смех. Чтобы скрыть это, он присел на корточки перед прогулочной коляской, чтобы быть на одном уровне с близнецами, как это обычно делают с маленькими детьми. Я знала, что Томас был любимым дядей стайки племянниц и племянников, так что меня это не удивило. Он протянул руку и большим пальцем ласково потер щечку Сары.
– Похоже, мама уже поцеловала тебя на прощание.
Я покопалась в сумочке в поисках упаковки с салфетками, которые всегда носила с собой.
– Я думала, что стерла помаду.
– В салфетках нет необходимости, – сказал он. – Я уже стер ее большим пальцем. Вы, должно быть, были без очков.
Он произнес эти слова без злого умысла, но они задели меня за живое. Рядом с Джейн я уже чувствовала себя старой уродиной. Не надо мне лишний раз напоминать, что я быстро приближаюсь к бифокальным очкам и палочке.
Я многозначительно посмотрела на часы.
– Мне действительно пора на работу.
Томас выпрямился.
– Да, извините. Еще пара новостей, которые, думаю, заинтересуют вас обеих. Во-первых, я вернулся на Саут-Бэттери и хорошенько осмотрел дом по периметру, на тот случай, если вдруг обнаружится скрытая дверь, откуда кот мог бы пробраться внутрь, но, увы, безуспешно. Но я продолжу поиски.
Джейн начала делать растяжку и даже прижалась лбом к коленям. Голос Томаса на мгновение дрогнул. Я едва не указала, что единственная причина, почему она умеет это делать, состоит в том, что она еще не рожала двоих детей.