мультика не успели посмотреть, все орфографией занимались. Маша с гордостью маме всю цепь их с подружкой рассуждений о «телике» и выложила…
«Что ж, хорошо, что своим умом дошли. Рассуждали вы здраво, – похвалила девочек Машина мама. – Только можно было проще проблему решить. Вот, в толковом словаре С.И. Ожегова, самом что ни на есть правильном, черным по белому написано: “ТЕЛИК, разговорное, то же, что телевизор”. Нужно и вам, и тетенькам, и дяденькам, что все еще “телек” смотрят, почаще в словари заглядывать».
Это и правда лучше, чем в экран да в монитор пялиться.
Монитор времен Даля
В эпоху ускоренной компьютеризации жизни слово монитор воспринимается всеми практически однозначно: монитор – это часть компьютера, устройство с дисплеем, на экране которого отражается информация, содержащаяся в компьютере, и действия, которые с этой информации производятся.
Те, кто причастен к телевидению, знают, что монитором называется и устройство для контроля качества телевизионного изображения.
Но эти значения возникли относительно недавно. Первым в словарях иностранных слов приводится совсем другое толкование: «мелкосидящий бронированный корабль с сильной артиллерией, предназначенный для операций у морских берегов и на реках».
Наши предки знали только один монитор – плавучий. В словаре собирателя сокровищ «живого великорусского языка» В.И. Даля дано потрясающее воображение определение: «Монитор – военный боевой корабль, судно или сплошь кованое, железное, или обшитое латами, крытое черепахой, с одною либо двумя железными башнями, в которых по одному или два оборотных орудия огромного размера; броненосец». В.И. Даль полагал, что название такого корабля произошло от имени ящерицы-монитора, родственницы крокодила. Возможно, и так. Но ящерица тоже, скорее всего, свое имя позаимствовала: слово монитор произошло от латинского monitor «тот, кто напоминает, предостерегает, надзирает».
Компьютерный и телевизионный мониторы напоминают о том, что происходит, позволяя контролировать процесс работы.
А военный корабль-монитор наблюдает за противником, как сказали бы сейчас, ведет мониторинг.
Мониторингом называется наблюдение, оценка и прогноз состояния окружающей среды, необходимые для хозяйственной деятельности человека, а также – любое систематическое наблюдение за каким-нибудь процессом, для сравнения результатов этого процесса с первоначальными предположениями о том, как он должен идти.
За чем будем наблюдать, что оценивать? Предлагаю обратить внимание на домашних животных.
Почему кошка царапается, а собака кусается, хотя они царапают и кусают вовсе не себя, а других?
Этот «детский» вопрос заставляет нас присмотреться к так называемым возвратным глаголам. Глаголам, оканчивающимся на частичку – ся, которая произошла из местоимения, означающего «себя».
Обычно они выражают действие, которое человек совершает по отношению к самому себе: умывается, причесывается, одевается, обувается, раздевается, разувается, ложится в постель… Многие такие глаголы обозначают эмоции или состояния человека: сдерживаться (сдерживать себя), настраиваться (настраивать себя), унижаться (унижать себя), беспокоиться, веселиться, пугаться, конфузиться, сердиться. Есть еще глаголы, которые называют взаимно-возвратными, они обозначают какие-то действия, которые направлены друг на друга. Люди могут, например, встречаться, видеться, ссориться, мириться, обниматься, целоваться (друг с другом)… В некоторых случаях человек так соприкасается с каким-то предметом, что действие как бы возвращается от этого предмета к нему. Если держаться за перила, не только ты сам будешь «держать себя», но и перила будут тебя держать, не давая упасть с лестницы. Если стукнуться или удариться об угол, получится, что не только ты «стукнешь» или «ударишь себя» углом, но и угол тебя пребольно стукнет и ударит, набив синяк. Точно так же можно взяться (например, за ручку двери), ушибиться (обо что-то, что некстати оказалось на пути).
Но есть и такие глаголы, которые обозначают действия, вроде бы не направленные человеком на себя самого. Он прибирается в комнате – не «прибирает себя» в ней, а прибирает пространство вокруг себя, чтобы было приятней в комнате находиться и удобнее жить. Или укладывается, отправляясь в путешествие. Не «укладывает себя» в чемодан, а складывает в него свои вещи, чтобы обеспечить себя на отдыхе всем необходимым. То есть делает что-то в своих интересах. Значение глаголов, обозначающих именно такие действия, всегда можно передать, используя в толковании местоимения себе, для себя, свой…
И, наконец, есть глаголы, которые обозначают действие как постоянное и характерное свойство какого-то существа или предмета, его отличительную черту: кошки – царапаются, собаки – кусаются, коровы – бодаются, крапива – жжется, нитки – рвутся, посуда – бьется, машина – заводится. Так они проявляют себя.
Надо еще сказать о парах глаголов, которые могут употребляться как с частицей – ся, так и без нее. Например, можно стучать в дверь, а можно стучаться в нее, пока не откроют. В первом случае мы имеем нейтральное обозначение действия. Во втором случае возвратный глагол указывает на то, что действие осуществлялось очень настойчиво. А если речь идет о чем-то, что видится нам в каком-то цвете, то, наоборот, возвратная частица придает глаголу значение неопределенности, слабости проявления названного им признака. Что-то может белеть или белеться, чернеть или чернеться, краснеть или… правильно, краснеться: у Л.Н. Толстого, например, в одном из произведений что-то «то белелось, то серелось, то чернелось», а в другом «в овраге краснелся догоравший огонь» – соответственно, белый, серый, черный, красный цвет был не вполне определенным.
И будет нелишним упомянуть, что есть глаголы, которые без возвратной частицы никогда не употребляются, например: бояться, улыбаться, смеяться, нравиться, надеяться, гордиться, лениться, стараться, сомневаться, смеркаться, нездоровиться, ложиться, садиться, становиться…
Кошка все же вас поцарапала? Так прогоните ее. Для этого даже есть специальное, исключительно «кошачье» слово.
Почему кошкам говорят «брысь»?
Смешное словечко – брысь! Откуда оно взялось, попробуем выяснить с помощью словарей.
В некоторых говорится, что это звукоподражание. Вот только чему?
На этот вопрос ответил в своем словаре М. Фасмер. В украинском есть похожее слово: бризь – оно имитирует звон металла или стекла. Но при чем тут кошки? Один современный поэт, Алексей Парщиков, сказал: «Кошка – стекло, закопченное адом…» Нет, дело не в стекле. Хотя оно разлетается вздребезги, брызнув во все стороны тысячами осколков. Брызь – что-то вроде императива, повелительного наклонения глагола брызнуть: В.И. Даль уточнял, что этот глагол может быть употреблен и применительно «к быстрому движению живого существа». В статье, посвященной глаголу брызнуть, у него есть пример: Кошка так и брызнула от собак на дерево! Более того, В.И. Даль замечает: «Между брызгать и прыскать только та разница, что последнее выражение предполагает больше усилий или стремительности». Кошка могла не только брызнуть, но и прыснуть – кинуться опрометью – на дерево, завидев собак! А еще, по В.И. Далю, она могла упрыснуть, выпрыснуть вон откуда-то – например, броситься стремглав из комнаты.
А бывает, идешь по коридору, а тут кошка как прыснет – выскочит внезапно – у тебя из-под ног – птичку увидела на балконе. Хорошо, что та за стеклом! Но на всякий случай лучше сказать кошке: брысь! То есть: беги отсюда, быстро! В брызь конечное з со временем «оглушилось», вот и получилось наше брысь!
Вот именно – наше. В других языках все по-другому. Французы говорят кошке: Ouste! Англоязычные народы – shoo! Они – получается каламбур – «шугают» своих расхулиганившихся любимцев. Итальянцы восклицают: passa via! – уступи дорогу. А испанцы попросту выражают свои эмоции: fu! Как собаке. Я бы на месте кошек обиделась. А что у немцев?
Трудно поверить, но ни в одном словаре – ни одного соответствия. Впрочем, меня это не удивляет. В Германии и собаки не лают, соблюдая покой бюргеров, и у кошек, наверное, в крови пресловутый немецкий Ordnung.
И нам пора угомониться. Пора в постель.
Простыня или простынь?
Зашла я как-то в открывшийся неподалеку от дома салон постельного белья. Такое оно было все красивое, что глаза у меня просто разбежались. А продавщица решила усилить впечатление и предложила полистать каталог – в нем были и другие образцы. Листала я каталог, листала… И удивлялась: «прóстынь льняная… прóстынь хлопчатобумажная… прóстынь меринос…» Поражал ассортимент, но не только. «Почему прóстынь, а не простыня?» – споткнулась я о просторечное слово. И тут же услышала восхищенный возглас другой покупательницы: «Ой, сколько же тут всевозможных прóстынь!»
Пожалуй, стоит вплотную заняться этим простым на первый взгляд словом. Простыня от прилагательного простой и произошла: это «простое, прямое полотно, не сшитое и не стеганое». В древности слово звучало как *prostyni. Прóстынь сохранилась в диалектах, а в литературном языке такое произношение, как написано в «Словаре трудностей» под редакцией Д.Э. Розенталя, не рекомендуется.
Давайте запомним: когда стелешь постель, первое дело – простыня, без простыни спать неудобно, растянувшись на простыне, можно