грузить (первоначально – «загружать компьютер») сегодня обрело значение «утомлять кого-либо длинными и заумными речами», оборотом не грузи! охотно пользуются как «дети», так и «отцы». К общему жаргону относятся теперь и такие специфически «компьютерные» глаголы, как тормозить (первоначально – «проводить время за компьютерными играми») в значениях «плохо, медленно работать» и «с трудом соображать» и зависать (первоначально – о перестающем реагировать на запросы компьютере, перешедшем в «подвешенное» состояние) в значении «находиться в отключке, развлекаться до потери сознания». Похоже, в общий лексический фонд вошел и компьютерный гамóвер (от game over – «игра окончена») – и значит этот самый гамóвер – «конец всему».
А еще специалисты отмечают повсеместное распространение перекочевавших из Интернета в повседневную речь сокращений от часто повторяющихся фраз: ярчайший пример – IMHO (in my humble opinion), «по моему скромному мнению».
Вообще-то сокращение латиницей должно быть записано. И с точками после каждой буквы: I.M.H.O. А оно обрусело и передается в Рунете кириллицей. Более того, «имхо» уже успело стать существительным, которое обычно означает «личное мнение», «представление, взгляд, убеждение» или «предположение». Хотите убедиться? Загляните на любой форум: там этих «имх»! у каждого – свое «имхо», одно другого… «имхее».
Не хочу ли я сказать, что это «существительное» склоняется?! Я-то так говорить не хочу, но факт есть факт. Существительное «имхо» – среднего рода, ударение падает на второй его слог, и склоняется оно свободно: имхо, без имха, по имху… А во множественном числе как будет? «Имхи»?
Заглянув на сайт «Справочная служба русского языка», увидим: «В составе сложных слов этот компонент еще не наблюдается: не додумались любители экспериментов назвать референдум или опрос-голосовалку – “имхомером” или “имхометром”. Зато уже есть “имхоизм”. Новое философское течение, не иначе. В онлайновых спорах так и мелькают прилагательные “имхошный” и “имховый” – “субъективный”, “личный”, “основанный на собственном опыте”. Надо заметить, эпитеты эти не лишены самоуверенности и апломба…» А «имхошник» – наверное, человек себе на уме, спорщик, которого трудно переубедить? И – финиш: «Компьютерные пираты, трудясь в своих мрачных берлогах над взломом очередного мегапортала или суперигрушки, машинально мурлыкают под нос: “имхо-хо и бутылка рома”… Имхо-хо при этом – междометие», – фантазируют коллеги.
Но и советы они дают – дельные. Во-первых, не писать сокращение прописными буквами – глаз раздражает. Во-вторых, потрудиться окружить вводное «имхо» запятыми, чтобы не путать его с «имхом»-существительным. И в-третьих, «имхами» не увлекаться: как бы не превратились эти четыре буквы в очередной русский артикль! Если такое случится, придется рядом ставить другое интернет-сокращение: LOL (lots of laugh) – «очень смешно».
Смех смехом, но у этих словечек и «штучек», похоже, есть будущее. Что вполне объяснимо. Во-первых, они – забавные, грубовато-фамильярные, звучат анекдотично, а пошутить мы все любим. Во-вторых, все мы (ну или почти все) по нескольку раз на дню кликаем и пинаем друг другу файлы, а иные, даже садясь в лифт, делают double-click на кнопке нужного этажа. А в-третьих…
Как сказал В. Пелевин, «в этом мире давно ничего не происходит: все происходит на дисплее». А может – уже на дисплюе? Как вам кажется?
Во что «рыбу» заворачиваем?
Почему именно «рыбой» называют образец, шаблон, заготовку какого-то текста или документа?
Ни для кого не секрет, что термин «рыба» в ходу в журналистике. Во времена застоя, например, на профессиональном жаргоне «рыбой» назывался написанный вслепую текст. Суть заключалась в следующем: дабы до минимума снизить собственные трудозатраты в праздничный день, 7 ноября или 1 мая, сотрудник редакции, которому поручалось «освещение события», заблаговременно раздобывал в обкоме план проведения демонстрации и, сверяясь с порядком прохождения предприятий и учеждений мимо трибуны, на которой располагалось высшее партийное руководство, слегка разбавленное ветеранами войны и труда, писал репортаж, расцвечивая его художественным вымыслом настолько, насколько позволяли его творческие способности. В праздничный день автору оставалось лишь убедиться, что демонстрация прошла по плану, и, дождавшись снимков, сдать материал в печать.
А народ, привыкший винить журналистов во всем, считает, что «рыбу» они и изобрели, правда, речь ведет не о «наших» журналистах, а об их коллегах из Англии, где самое простое блюдо – fish & chips, «рыба с картошкой», гастрономический эквивалент «элементарщины»: сие блюдо обычно заворачивали в газету или в страницы, вырванные из никчемных книг, вот газетчики и издатели и изобрели «рыбу», которую в тексты «заворачивают».
Эту версию можно было бы принять, если бы у слова рыба не было другого сленгового значения: так называют ритмически организованный, но совершенно бессмысленный текст, который использует композитор при сочинении музыки, на основе ритма и размеров этого текста поэт-песенник впоследствии пишет слова песни. Легенда гласит, что некий поэт делал такую заготовку, используя названия рыб. Полуфабрикат случайно оказался у какого-то певца, понравился ему, и песня про рыб даже стала шлягером. Желающих «гнать по рыбе», то есть писать по образцу, и сегодня – пруд пруди. Вот образец объявления в сети: «тексты на готовый материал – лучше не бывает! предпочтительно про любовь и ути-пути, люли-люли, жду “рыбу” на “мыло” – и уже через сутки получите вариант…» Некоторые остряки, поддерживая «музыкальную» версию, утверждают, что рыбий хребет с костями чем-то действительно напоминает «нотную грамоту».
Есть еще одна версия, ее сторонники спрашивают: «Неужели слово РЫБА не является фонетически близким к слову ГРУБЫЙ? Неужели грубый набросок не мог впоследствии стать рыбой?»
А автор «Словаря русского арго» В.С. Елистратов считает, что жаргонное рыба, «возможно, произошло от общеупотребительного просторечного “рыба” – подделка, подтасовка, то, что подбрасывают вместо чего-либо». То есть ждешь мясо, а тебе – бац! – и «рыбный день». Но иногда и рыбий хребет мясом все же обрастает, и получается вполне сносное, законченное произведение.
Лох, лоха, лохи, лохов, о лохах…
Сказали мне как-то коллеги из студии «Пилот-ТВ» (с которой мы сняли немало «правильных» и «безошибочных» передач) в непринужденной производственной беседе: «Что это вы, Ольга, нам слова такие трудные и неактуальные предлагаете? Крестьяне-христиане, поганые язычники какие-то… Нет чтобы просветить народ, как ставить ударение в разных формах такого употребительного сегодня слова, как лох?»
Я, конечно, сначала сказала: НЕТ. А потом, подумав, добавила: чтобы рассказать о лóхах (не о лохáх, как могли бы многие подумать), мне нужно кое-что посмотреть в специальных, посвященных арго, словарях.
Сказано – сделано. Что меня потрясло, так это обилие лóхов в нормативных справочниках. Может, сказывается то, что «страна дураков и плохих дорог» превратилась в «страну лохов» и вместо старых добрых надписей типа «Саша – дурак!» появились новые, где Саша – уже лох? Как бы то ни было, «Русский орфографический словарь» фиксирует: в именительном падеже – лох, в родительном появляется форма лоха, словарь «Русское словесное ударение» расставляет акценты: в единственном числе – лох, лóха, во множественном – лóхи, лóхов и т. д. «Прописался» лох – «наивный, доверчивый человек» – и в «Толково-словообразовательном словаре» Т.Ф. Ефремовой, где рядом со словом стоит помета: «разговорное, сниженное».
Лохи существовали в России с незапамятных времен. В словаре В.И. Даля есть «лох, лоховес, разиня, шалапай (на офенском: мужик, крестьянин вообще)». Но приводится и другое (кстати, тоже попавшее в словарь Т.Ф. Ефремовой) значение: «семга, лосось, облоховившийся по выметке икры: лосось для этого подымается с моря по речкам, а выметав икру, идет еще выше и становится в омуты, чтобы переболеть; мясо белеет, плеск из черни переходит в серебристость, подо ртом выростает хрящеватый крюк, вся рыба теряет весу иногда наполовину и называется лохом». Как бедного больного лосося можно брать буквально голыми руками, так и разиню-простака просто грех на чем-то не «поймать» – вот как думали, наверное, офени, бродячие торговцы, придумавшие тайный язык.
Что же можно сегодня найти в словарях арго? Во-первых, самого лоха, еще раз напомню, «жертву обманов и афер, нового дурака в противовес новому русскому», «человека, не достигшего успеха в какой-либо сфере деятельности». Во-вторых, рядом с лóхой, по В.И. Далю – «глупой бабой, дурищей, дурындой», появилась лохиня – «дура, растяпа, недотепа». В-третьих, народ придумал лохотрон – игру, лотерею, в ходе которой путем обмана у участников игры выманивают деньги. В-четвертых, парк общественного транспорта пополнили лоховозы, перевозящие тех, кто не в силах заработать на крутую тачку. В-пятых, в стране и в словарях появились лоходромы – места, где лóхов пруд пруди!
И это все? Нет, есть еще одно значение у слова лох: дикая маслина, кустарник или деревце с узкими серебристыми листьями, душистыми цветками и съедобными ягодами и сами эти ягоды. В принципе, это к нашим лóхам впрямую не относится, но… Лоха «кинуть» – все равно что эту ягодку проглотить, а косточку выплюнуть.
На базар ответим!
«Добрым словом и револьвером вы можете добиться гораздо большего, чем одним только добрым словом» – этот афоризм принадлежит Аль Капоне. За револьвер пока, к счастью, хватаются не все, но, словно почувствовав недостаточность нормальных выражений, «вооружаются» криминально-блатными жаргонными словечками наши соотечественники вполне охотно.